Página 1
Dali Clinic | Care | Homecare | Living Información para el cliente Instrucciones de uso Además de las presentes instrucciones de uso, tiene a su disposición más información Parte A: Información general relativa al producto: Parte B: Empresa explotadora y personal técnico Aplicación "Lock-APP": puede...
Página 3
[1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Plano de muslos [5] Mando manual [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base del trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base del trapecio (2 unidades)
Medidas y pesos.........................11 4.5.6 Rangos de ajuste....................... 12 4.5.7 Condiciones ambientales....................13 4.5.8 Datos eléctricos: Dali standard, low-entry................14 4.5.9 Datos eléctricos: Dali econ, low..................16 4.5.10 Datos eléctricos: Dali wash....................18 4.5.11 Información relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM)........20...
Además de las presentes instrucciones de uso, tiene a su disposición más información relati- va al producto: • Aplicación "Lock-APP":puede descargarse en el App y Play-Store. • Aplicación "Burmeier":puede descargarse en el App y Play-Store. • Instrucciones breves:para manejar las funciones más habituales de la cama, pueden descargarse en www.burmeier.de Indicación de mercado Los clientes fuera de Alemania pueden dirigir sus consultas a nuestras distribuidoras en el país correspondiente.
Prefacio Estimado/a cliente: La empresa Burmeier ha fabricado esta cama con el fin de facilitarle al máximo sus tareas y retos diarios relacionados con los cuidados en el hogar. Ponemos todo nuestro empeño e ilusión en desarrollar productos duraderos y de alta calidad, que hagan más cómoda y segu- ra la estancia del encamado y faciliten a los cuidadores y parientes los distintos trabajos.
Indicaciones de seguridad La cama para cuidados Dali se corresponde con el estado más reciente de la tecnología en el momento del suministro y está certificada por un instituto de certificación independiente. Utilice la cama para cuidados Dali solo cuando se encuentre en un estado impecable.
Convenciones en las presentes instrucciones El símbolo de seguridad utilizado no sustituye al texto de las indicaciones de seguridad. ¡Lea la indicación de seguridad y sígala al detalle! Símbolos de aviso Los avisos generales y las referencias cruzadas se representan simbólicamente de la si- guiente manera: Avisos generales, consejos y procedimientos útiles.
Pretende prestar apoyo a la hora de realizar los cuidados. • La cama para cuidados Dali está concebida tan solo para salas del grupo de aplicación 0 cuando se utiliza en hospitales. »...
Descripción del producto Peso de los accesorios Peso máx. permitido del encamado (con acolchado) Dali (standard, low, econ, wash) Dali low-entry 10 kg 175 kg 165 kg 20 kg 165 kg 155 kg • Observe las indicaciones de seguridad del capítulo Parte B: Indicaciones de seguri- »...
Descripción del producto Cálculo del IMC: IMC = peso del encamado (kg)/altura del encamado (m) Ejemplo a 41 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 18,2 = ¡correcto! Ejemplo b 35 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 15,6 = ¡incorrecto! PRECAUCIÓN Peligro de aprisionamiento •...
4.3.3 Sistema de ajuste eléctrico El sistema de ajuste eléctrico de esta cama es seguro al primer fallo y pirorretardante (V0) y en los modelos Dali standard, wash y low-entry consta de: • Una fuente de alimentación conmutada "externa". La fuente de alimentación conmutada consta de: un transformador de tensión y un ca- ble de conexión de baja tensión y puede utilizarse como medio para desconectar la ca-...
Descripción del producto Tamaños del somier La cama para cuidados Dali puede solicitarse en los siguientes tamaños. Estas instrucciones de uso describen las posibles funciones o equipamiento no incluidos en su modelo de cama. Dimensiones del somier (AnxL) Dimensiones exteriores (AnxL)
Descripción del producto 4.5.2 Número PID El número PID resume todos los datos del encargo relevantes para el fabricante. Tenga a mano el número PID cada vez que se ponga en contacto con su distribuidor. Encontrará el n.º PID en el lado del cabecero del marco del somier. Parte Fig.2: Número PID 4.5.3...
Descripción del producto Explicación de los símbolos empleados: Marcado de conformidad según la Directiva de productos sanitarios 93/42 CEE Carga segura Peso máx. permitido del encamado Dimensiones y peso mínimos del encamado: Al- tura: 146 cm, peso: 40 kg, índice de masa cor- poral "IMC": 17 Emplear solo colchones autorizados por el fabri- cante.
Descripción del producto standard/econ wash low/low-entry Cama montada con protecciones laterales: Dimensiones del somier » Parte A: Tamaños del somier Peso total, dependiendo 92 a 97 kg del modelo Carga segura 185 kg 185 kg 175 kg Cama desmontada: Chasis con motores 34 kg Marco del somier de ma- 37 kg...
Descripción del producto 4.5.7 Condiciones ambientales Generación de ruido durante la máx. 48 dB(A) regulación Se deben respetar las condiciones ambientales indicadas a continuación: Durante el almacenamiento/transporte: Temperatura de almacena- mín. -10 °C máx.+ 50 °C miento Humedad relativa del aire mín.
Asistencia domiciliaria. Se emplea un equipo electromédico para el alivio o la compensación de una lesión, discapacidad o enferme- dad. 4.5.8 Datos eléctricos: Dali standard, low-entry Unidad de control Modelo: CBSTI 01 Tensión de servicio A través de fuente de alimentación externa modelo SMPS 12...
Página 21
Descripción del producto Fuente de alimentación conmutada Tipo SMPS12 SMPS14 Consumo de corriente 1,8 A máx. 3,5 A máx. Tensión de salida 32 VCC 24 VCC Corriente de salida 4,5 A Duración de conexión RI: 2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Tipo de protección IPX4 IPX6...
2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Generación de ruido del motor eléctrico Generación de ruido durante la regulación < 50 dB (A) 4.5.9 Datos eléctricos: Dali econ, low Unidad de control Tipo CA 40 Tensión de servicio 100 – 240 VCA, 50/60 Hz Consumo de corriente Duración de conexión...
Página 23
Descripción del producto Motor eléctrico de altura de somier Tipo Linak LA 24 Fuerza / Elevación 1400 N / 405 mm Tensión de entrada 24 VCC Tipo de protección IP X4 Duración de conexión 2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Motor eléctrico de respaldo Tipo Linak LA 24...
Descripción del producto 4.5.10 Datos eléctricos: Dali wash Unidad de control Modelo: CBSTI 01 Tensión de servicio A través de fuente de alimentación externa modelo SMPS 12 o SMPS14 Corriente de salida Duración de conexión RI: 2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Tipo de protección...
Página 25
Descripción del producto Fuente de alimentación conmutada Tipo SMPS12 SMPS14 Clasificación Grado de protección 2 Mando manual con función de bloqueo Tipo HBSTI Tipo de protección IP X6 Motor eléctrico de altura de somier Tipo Linak LA 27 Fuerza / Elevación 1400 N / 405 mm Tensión de entrada 24 VCC...
El uso de otros accesorios, convertidores y cables diferentes a los puestos a disposición por BURMEIER para esta cama puede originar un aumento de las emisiones de interfe- rencias electromagnéticas o una reducción de la resistencia electromagnética de la cama y provocar un funcionamiento deficiente.
Descripción del producto Este producto satisface las siguientes normas CEM sobre la emisión de interferencias y la inmunidad a interferencias: Valores límite relativos al entorno de las emisiones de interferencias Fenómeno Entorno en el ámbito de la asistencia sa- nitaria domiciliaria Emisiones de interferencias por cable y radia- CISPR 11, grupo 1;...
Página 28
Descripción del producto Paso de corriente alterna para la entrada de alimentación Fenómeno Norma básica CEM Sello de ensayo de inmu- nidad a interferencias Entorno en el ámbito de la asistencia sanitaria domi- ciliaria Transitorios eléctricos rápidos / IEC 61000-4-4 +/- 2 kV;...
Página 29
Descripción del producto Pasos para conexiones de paciente Fenómeno Norma básica CEM Sello de ensayo de inmu- nidad a interferencias Entorno en el ámbito de la asistencia sanitaria domi- ciliaria Descarga de electricidad está- IEC 61000-4-2 +/- 8 kV; por contacto tica (ESD) +/- 2 kV, +/- 4 kV ¸...
Página 30
Descripción del producto Tabla zz: estipulaciones de ensayo de la inmunidad a interferencias de envolturas frente a dispositivos de comunicación inalámbricos de alta frecuencia Frecuen- Banda de Servicio Modula- Potencia Distancia Sello de cia de en- frecuen- de radio ción máx.
Página 31
Descripción del producto Tabla zz: estipulaciones de ensayo de la inmunidad a interferencias de envolturas frente a dispositivos de comunicación inalámbricos de alta frecuencia Frecuen- Banda de Servicio Modula- Potencia Distancia Sello de cia de en- frecuen- de radio ción máx.
Parte B: Empresa explotadora y per- sonal técnico...
Página 33
[1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Mando manual [5] Plano de muslos [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base del trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base del trapecio (2 unidades)
Página 35
Índice Parte B: Empresa explotadora y personal técnico Grupos objetivo, cualificación y obligaciones............1 Empresa explotadora........................1 1.1.1 Obligaciones de la empresa explotadora................1 Personal especializado........................2 Indicaciones de seguridad.....................3 Indicaciones generales........................3 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama...........3 2.2.1 Cables y conexiones eléctricos....................
Página 36
3.7.1 Asignación de conectores (Standard/CBSTI 01)..............19 3.7.2 Asignación de conectores (Dali econ/CA 40)..............20 3.7.3 Conexión al adaptador de red.................... 20 Puesta en funcionamiento................... 22 Conexión de la fuente de alimentación conmutada..............22 Acoplar el mando manual con Bluetooth..................23 Obtención de la disponibilidad..................... 24 Limpieza y desinfección....................
Página 37
Eliminación........................48 10.1 Eliminación de la cama........................48 10.2 Eliminación del embalaje.......................48 10.3 Eliminación de componentes eléctricos..................48 Anexo..........................49 11.1 Accesorios............................49 11.1.1 Requisitos del colchón....................... 49 11.1.2 Requisitos de las protecciones laterales................50 11.2 Declaración de conformidad CE....................50...
Empresa explotadora Empresa explotadora (p. ej., ortopedias, distribuidores, aseguradoras médicas) es cualquier persona física o jurídica que utiliza la cama para cuidados Dali o lo hace por encargo. La empresa explotadora está obligada a instruir debidamente al personal responsable de los cuidados.
Grupos objetivo, cualificación y obligaciones En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante de estos dispositivos o con Bur- meier. Personal especializado Se considera personal especializado a los empleados de la empresa explotadora que, en ra- zón de su formación o capacitación, están autorizados a distribuir, montar, desmontar y transportar la cama para cuidados.
La cama para cuidados Dali cumple todos los requisitos de la Directiva 93/42/CEE para pro- ductos sanitarios. Está clasificado como producto sanitario de clase I. La seguridad de la cama para cuidados Dali ha sido verificada por un instituto de certifica- ción independiente. Sin embargo, como con cualquier equipo técnico y eléctrico, un manejo inadecuado puede conllevar peligros.
Indicaciones de seguridad 2.2.1 Cables y conexiones eléctricos ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Los cables de red dañados puede provocar descargas eléctricas mortales. Observe las si- guientes medidas para evitar peligros por descargas eléctricas y fallos de funcionamiento. • Si continuara utilizándose un cable de red dañado, este puede provocar una descarga eléctrica, un incendio, así...
Indicaciones de seguridad seguridad. En función de la sobrecarga, pueden pasar varios minutos hasta poder volver a efectuar ajustes. Observe también las advertencias del capítulo Parte C: Tabla para la reso- » lución de problemas 2.2.3 Mando manual Guarde siempre el mando manual mientras no sea utilizado de modo que no se pueda caer de forma involuntaria (cuélguelo del gancho).
Indicaciones de seguridad 2.2.4 Mando manual con Bluetooth PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento El uso del mando manual con Bluetooth equivocado puede provocar ajustes descontrola- dos de la cama, p. ej., de habitaciones vecinas y, en consecuencia, el riesgo de aplasta- miento y de lesiones graves de la persona encamada.
Indicaciones de seguridad • no haya obstáculos como mesillas, rieles de suministro, otros equipos, sillas, listones pro- tectores en la pared o inclinaciones en el techo, • no haya objetos debajo de la cama, • ninguna persona se siente sobre partes ligeramente elevadas del respaldo y del plano de muslos y de gemelos.
Indicaciones de seguridad Peligros especiales 2.3.1 Peligro de incendio ADVERTENCIA Peligro de incendio Existen diferentes factores externos que pueden provocar un incendio. Observe las siguien- tes medidas para evitar incendios. • En la medida de lo posible, emplee solo colchones y ropa de cama pirorretardante. •...
• Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado.
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para la eliminación ADVERTENCIA Peligro de infección Las camas, componentes de la cama o accesorios no desinfectados puede suponer un rie- go para la salud de las personas. • La empresa explotadora debe asegurarse de que ninguno de los componentes que va- yan a eliminarse sean infecciosos o estén contaminados.
Montaje de la cama para cuidados Este capítulo está dirigido a expertos de la empresa explotadora o distribuidor de productos sanitarios. Herramientas Se suministra una llave de montaje. Observe lo siguiente: El suministro de la cama incluye una llave de montaje. Para garantizar un apriete seguro de todos los componentes de la cama, todos los tornillos de la cama debe apretarse con la llave de montaje suministrada (véase la ilustración).
Antes de utilizar la cama sobre suelos de parqué, compruebe si las ruedas pueden provocar decoloraciones en el barniz del suelo. El empleo sobre solado, moqueta, la- minado y linóleo no implica riesgo alguno. BURMEIER declina toda responsabilidad por cualquier daño que pudiera surgir por el uso cotidiano en suelos.
Montaje de la cama para cuidados Afloje ahora los 4 tornillos moleteados de la mitad del cabecero del marco del somier. No suelte los tornillos moleteados por completo, sino déjelos enroscados aprox. 2 vuel- tas en la rosca. Tome ahora la mitad del piecero del marco del somier y levántelo sobre la mitad del cabecero del marco del somier.
Montaje de la cama para cuidados Proceda de la siguiente forma para montar los chasis en el marco del somier: Afloje los dos tornillos moleteados que se encuentran debajo del marco del somier jun- to a los dos casquillos de la base del trapecio [12]. No afloje totalmente los tornillos. Una el cabecero del chasis [9] con el marco del somier [17].
Página 53
Montaje de la cama para cuidados Importante: los carriles guía [11] deben encontrarse en diagonal entre sí antes de comen- zar los trabajos de montaje (véase la ilustración). Para ello, levante el carril guía del lado del cabecero y baje el carril guía del lado del piecero. Comience con el cabecero del chasis en el lado derecho de la cama y proceda de la siguien- te forma: •...
Página 54
Montaje de la cama para cuidados • Inserte un extremo del larguero en el alojamiento inferior (cabecero). • Inserte el otro extremo del larguero en el alojamiento inferior (piecero). • El larguero debe quedar firmemente encajado por medio del botón de desblo- queo [b].
Montaje de la cama para cuidados Conexión eléctrica Antes de conectar el cable, debe retirar todo el material de embalaje de los cables. Los 4 motores de accionamiento reciben alimentación eléctrica de la fuente de alimentación conmutada. Todos los conectores de los motores de accionamiento se suministran de fábri- ca conectados a la unidad de control y protegidos con una cubierta a modo de protección contra una desconexión involuntaria.
Página 56
[a]. • En Dali econ: enrosque el cable de 230 V, según se ilustra, en la solapa pequeña abierta de la descarga de tracción [b]. Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
Montaje de la cama para cuidados 3.7.1 Asignación de conectores (Standard/CBSTI 01) Asignación de conectores en el sistema de accionamiento con mando manual con Bluetooth. Motor del respaldo Motor de elevación del cabe- cero del chasis Plano de muslos Motor de elevación del piece- ro del chasis Alimentación de tensión Observe lo siguiente: Para evitar una conexión incorrecta de los motores de elevación, los...
Montaje de la cama para cuidados 3.7.2 Asignación de conectores (Dali econ/CA 40) Asignación de conectores en el sistema de accionamiento con mando manual con cable Motor del respaldo Motor de elevación del cabe- cero del chasis Plano de muslos Motor de elevación del piece-...
Página 59
Montaje de la cama para cuidados • Conecte el conector de 6 polos del adaptador de red [a] con la hembrilla correspon- diente del cable de alimentación [b] que sale de la unidad de control. • Cerciórese de que el conector esté enchufado correctamente. Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
Puesta en funcionamiento Conexión de la fuente de alimentación conmutada PRECAUCIÓN Daños materiales en la fuente de alimentación conmutada El incumplimiento puede originar defectos irreparables en la fuente de alimentación conmu- tada y un cortocircuito en la base de enchufe. •...
Fig.1: Conexión de la fuente de alimentación conmutada Acoplar el mando manual con Bluetooth En Dali standard, wash y low-entry. Antes de poder regular las funciones de la cama, el mando manual debe acoplarse (conec- tarse) a la unidad de mando.
Puesta en funcionamiento Obtención de la disponibilidad Deje durante aprox. 20 minutos que la cama se adapte a la temperatura ambiente si se hu- biera estado almacenada previamente a la mayor o menor temperatura admisible. Una vez realizado el montaje de la cama, lleve a cabo una comprobación conforme al capí- »...
Limpieza y desinfección Indicaciones de seguridad par a la limpieza y desinfección La limpieza es la medida más importante y condición previa para una desinfección química correcta. En general, desde el punto de vista higiénico, basta una limpieza rutinaria de la cama si la sigue utilizando el mismo encamado.
Limpieza y desinfección • ¡Los componentes eléctricos no pueden exponerse a chorro de agua, a equipos de lim- pieza de alta presión ni similares! ¡Realice la limpieza exclusivamente con paños húme- dos (a lo sumo, con agua pulverizada sin presión)! •...
Limpieza y desinfección 5.2.2 Limpieza a máquina (Dali wash) Para evitar efectos perjudiciales en la cama, esta debe prepararse de forma especial para la limpieza a máquina. Es preciso realizar los siguientes pasos para poder continuar garanti- zando la vida útil y el funcionamiento.
Limpieza y desinfección • La cama limpia se debe transportar a la casa del encamado de forma que no pueda ensuciarse ni contaminarse durante el trayecto. • En caso de desmontaje de la cama, recomendamos limpiarla y desinfectarla sin dila- ción.
A pesar de la excelente resistencia mecánica, las ralladuras y los golpes que atravie- sen la capa completa de pintura deben taparse con los productos de reparación apro- piados para evitar la entrada de humedad. Diríjase a BURMEIER o a una empresa es- pecializada de su elección.
Página 68
Limpieza y desinfección • Ventile la habitación después de realizada la desinfección de las superficies. • ¡Realice una desinfección con paño, no por rociado! En una desinfección por rociado se libera una gran parte del desinfectante en forma nebulizada y es inhalada entonces. •...
Mantenimiento Fundamentos legales Las empresas explotadoras de camas para cuidados, conforme a • el Reglamento alemán para empresas explotadoras de productos sanitarios, pár. 4 (mantenimiento) • la norma de asociaciones profesionales DGUV 3 (comprobación de los equipos eléctri- cos que cambien de emplazamiento en una aplicación profesional) están obligadas a preservar el estado seguro de los productos sanitarios a lo largo de su ci- clo de uso completo.
• BURMEIER ofrece como servicio la comprobación de la corriente de fuga de las fuentes de alimentación conmutadas. Para ello, hay que enviar las fuentes de ali- mentación conmutadas a BURMEIER. Recibirá de vuelta fuentes de alimenta- ción conmutadas revisadas.
• Enchufe el conector del cable de 24 V al adaptador de medición (accesorio espe- cial, está disponible bajo pedido en BURMEIER). • Conecte el adaptador de medición a la conexión "Punta de prueba, sonda" o si- milar del equipo de prueba.
Emplazamiento: Número de serie: Clase de uso (IEC60601-2-52): [ ] 1 [ ] 2 [x] 3 [x] 4 [ ] 5 Fabricante: Burmeier GmbH & Co. KG Componentes de aplicación: ninguno Equipos de comprobación empleados (modelo / número de inventario): Clasificación según MPG: Clase I...
Página 73
Mantenimiento Protocolo de comprobación Carcasa y tubos de ele- Fijación correcta, daños vación de los motores Mando manual Daños, membrana Cable de motores y de Daños, tendido del cable mando manual Conector del mazo de Disponible, fijación co- cables/fuente de alimen- rrecta tación conmutada Comprobación visual de los componentes mecánicos...
Página 74
Mantenimiento Protocolo de comprobación Proceda como se indica a continuación: 1. Enchufe el cable de red / la fuente de alimenta- ción conmutada del enchufe a la base de enchufe de prueba del equipo de medición. 2. Conecte la sonda del equipo de medición a la ca- ma;...
Página 75
Mantenimiento Protocolo de comprobación Motores Generación de ruidos anormal (traqueteo, mar- cha irregular) Descarga de tracción del cable de Cable de red enroscado red (si hubiera un cable de red dis- con firmeza ponible) Comprobación del funcionamiento de los componentes me- cánicos Articulaciones y puntos de giro Facilidad de movimientos...
¡Para mantener un funcionamiento seguro y para no perder la garantía solo se pueden utili- zar piezas de repuesto originales de BURMEIER! Para encargos de piezas de repuesto, soli- citudes de servicio de atención al cliente y para otras cuestiones, diríjase a:...
Página 77
Mantenimiento Burmeier GmbH & Co. KG (una empresa del grupo Stiegelmeyer) Pivitsheider Straße 270, D - 32791 Lage/Lippe Tel.: +49 (0) 5232 9841- 0 Fax: +49 (0) 52 32 9841- 41 Correo electrónico: info@burmeier.com Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
Recambio de componentes eléctri- Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro por descarga eléctrica! • ¡Es estrictamente necesario que desenchufe de la base de enchufe el enchufe de red an- tes de comenzar con los trabajos! • ¡Los trabajos en el sistema motor eléctrico solo pueden ser llevados a cabo por el servi- cio al cliente, por el fabricante del accionamiento o por personal electricista cualificado y autorizado, respetando todas las prescripciones de aplicación del VDE y las disposicio- nes de seguridad!
Enchufe el conector del nuevo mando manual en la hembrilla de conexión (véase el » esquema de conexiones Parte B: Asignación de conectores (Dali econ/CA 40) 20). • El conector del mando manual presenta una ranura. Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
Recambio de componentes eléctricos Al enchufar el conector, cerciórese de que la ranura señala hacia arriba. Com- pruebe que la junta tórica del conector no esté dañada. De lo contrario, esta co- nexión no estará protegida contra la humedad. Cierre la cubierta de la unidad de control. •...
Página 81
Recambio de componentes eléctricos Proceda de la siguiente forma: • Abra la cubierta del compartimento de la pila [a] situado en la parte posterior del man- do manual. • Introduzca, por ejemplo, una moneda en la ranura de la cubierta y gírela en sen- tido antihorario.
Eliminación de fallos Eliminación de fallos y averías Los fallos y averías sencillos pueden solucionarse a menudo por el personal responsable de los cuidados instruido conforme a estas instrucciones de uso con ayuda de la tabla de reso- » lución de problemas, véase Parte C: Tabla para la resolución de problemas 26.
Desmontaje de la cama para cuida- Las leyendas [x] en el siguiente párrafo se encuentran en las ilustraciones del capítulo Mon- taje de la cama. Consulte el capítulo al realizar los trabajos de desmontaje a fin de estable- cer un contexto. Proceda de la siguiente forma para desmontar la cama para cuidados: Frene las ruedas de la cama.
Desmontaje de la cama para cuidados Desensamblar el marco del somier Proceda de la siguiente forma: Coloque el marco del somier derecho sobre una pared con el cabecero hacia abajo. Retire el pasador de seguridad del brazo elevador del motor de accionamiento para el plano de muslos.
Desmontaje de la cama para cuidados Montar la cama desensamblada sobre el dispositivo auxiliar para el almacenamiento El dispositivo auxiliar para el almacenamiento une los dos chasis y soporta las dos mitades del marco del somier. Además, el dispositivo auxiliar para el almacenamiento ofrece soporte para los largueros de protección lateral y la base del trapecio.
Burmeier y sus socios de servicio y de ventas se hacen cargo de estos com- ponentes. Para las devoluciones rigen nuestras condiciones comerciales generales.
Anexo 11.1 Accesorios En la cama tan solo deben utilizarse accesorios originales BURMEIER. Al usar otros acceso- rios, declinamos toda responsabilidad de accidentes, defectos y peligros que se deriven. ADVERTENCIA Posible peligro para el encamado en caso de uso indebido de accesorios Al emplear protecciones laterales, soportes de gotero, etc.
Anexo 11.1.2 Requisitos de las protecciones laterales Requisitos de las protecciones laterales Altura por encima del colchón > 220 mm Distancia entre los largueros y con respecto al < 120 mm somier Peso volumétrico de la espuma mín. 40 kg/m Distancia entre la protección lateral y el cabece- <...
Página 89
Anexo Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
Página 90
Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
Página 91
[1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Mando manual [5] Plano de muslos [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base del trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base del trapecio (2 unidades)
Página 93
Índice Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado Grupos objetivo, cualificación y obligaciones............1 Personal responsable de los cuidados..................1 1.1.1 Obligaciones del personal responsable de los cuidados............. 1 Encamado............................2 Indicaciones de seguridad.....................3 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama...........3 2.1.1 Cables y conexiones eléctricos....................
Página 94
Trapecio de sujeción........................19 3.6.1 Vida útil..........................19 3.6.2 Rango de regulación del agarrador..................20 Protección lateral........................... 20 Plano de gemelos........................... 22 3.8.1 Elevación por medio del mando manual................22 3.8.2 Descenso por medio del mando manual................22 3.8.3 Elevación manual (opcional)....................22 3.8.4 Descenso manual (opcional)....................23 Bajada de emergencia del respaldo.....................
El personal responsable de los cuidados son personas que por su formación, experiencia o capacitación están facultadas para manejar la cama para cuidados Dali o efectuar trabajos en ella, y que han sido instruidas en la manipulación de la cama. Además, el personal res- ponsable de los cuidados es capaz de reconocer y evitar posibles peligros y de valorar el estado clínico del encamado.
Grupos objetivo, cualificación y obligaciones PRECAUCIÓN Peligro de lesiones • Si sospechara de la existencia de daños o de un funcionamiento erróneo, ponga la cama para cuidados fuera de servicio. • Desenchufe inmediatamente de la base de enchufe el enchufe de red. •...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama 2.1.1 Cables y conexiones eléctricos ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Los cables de red o las fuentes de alimentación conmutadas dañados pueden provocar descargas eléctricas mortales. Observe las siguientes medidas para evitar peligros por des- cargas eléctricas y fallos de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad • No coloque ninguna regleta de enchufes debajo de la cama. De lo contrario, se pueden generar riesgos eléctricos por cables de red dañados o por la penetración de líquido. • Deje de utilizar la cama si sospechara que el cable de red o la fuente de alimentación conmutada pudieran estar dañados.
Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Bloquee las funciones de manejo para el encamado en el mando cuando • el encamado no sea capaz de manejar la cama de forma segura, • el encamado no esté en condición de salir de situaciones de peligro por sí mismo, •...
Uso de grúas de personas PRECAUCIÓN • ¡Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado! Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
PRECAUCIÓN Peligro de lesiones • ¡Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado! Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
Manejo Mando manual La cama para cuidados Dali puede dotarse de un mando manual con Bluetooth o de un mando manual con cable según el equipamiento. Todos los procesos de ajuste eléctricos pueden controlarse con el mando manual [5]. El rango de regulación de todas las funcionali- dades está...
Página 103
Manejo Respaldo Altura del somier Plano de muslos Inclinación de los pies Sensor magnético (puede re- conocerse en el símbolo del retículo) Posición para dormir Símbolo de pila Símbolo de bloqueo Si fuera necesario, desplace la altura del somier al menos una vez al día a la posición final superior o inferior.
Manejo 3.1.1 Mando manual con Bluetooth El mando manual con Bluetooth permite una gran libertad de movimiento (de 2 a 3 metros dentro de la habitación). Regulación del respaldo Pulse esta tecla si desea ajustar el ángulo del respaldo. Regulación de la altura del somier Pulse esta tecla si desea ajustar la altura del somier.
Manejo 3.1.3 Funciones de bloqueo ADVERTENCIA Peligro de lesiones ¡El manejo de la función de bloqueo está permitido exclusivamente al personal responsable de los cuidados! • Si el estado clínico del encamado es tan crítico que existe peligro para él al regular la ca- ma por medio del mando manual, el usuario debe bloquearlo inmediatamente.
Página 106
Manejo Sujete el imán suministrado [a] en el sensor magnético integrado en el mando manual (véase la ilustración). A continuación, bloquee o desbloquee la función deseada. • Para bloquearla, presione la tecla derecha del mando manual. Para desblo- quearla, pulse la tecla izquierda (véase la siguiente tabla). Debe repetir el procedimiento con el imán (paso 1) en cada función que desee bloquear;...
Manejo 3.1.3.2 Mando manual con cable PRECAUCIÓN Daños materiales en el mando manual con cable • ¡No gire la llave de bloqueo con violencia más allá del tope de la cerradura de bloqueo! La cerradura de bloqueo o todo el mando manual pueden sufrir daños. ATENCIÓN Uso indebido de la llave de bloqueo •...
Manejo Indicación de los estados operativos a través de LED La fuente de alimentación conmutada, la unidad de control y el mando manual disponen, respectivamente, de un LED que parpadea o se ilumina en naranja, amarillo o verde en fun- ción del estado operativo.
Manejo Color de LED Estado Duración Significado Naranja lluminado La función se ha reali- zado correctamente Naranja Parpadea 2 veces 0,5 s encendido / 0,5 s La función no se ha apagado realizado correcta- mente Naranja lluminado continuo Error grave Naranja Parpadea durante 20 0,1 s encendido / 0,4 s...
Manejo Ruedas Parte Fig.1: Ruedas La cama se apoya sobre cuatro ruedas móviles [11], todas ellas equipadas con un freno de estacionamiento. Frenar:pise el estribo [18] hacia abajo. Desplazarse:mover el estribo [18] hacia arriba con el pie. ADVERTENCIA Peligro de lesiones •...
Manejo • Antes de cualquier desplazamiento de la cama, asegúrese de que la fuente de alimenta- ción conmutada está situada de forma segura sobre la cama y de que no se puede caer. • Antes de cualquier desplazamiento de la cama, asegúrese de que ninguna de las ruedas tiene puesto el freno para evitar un elevado desgaste de la superficie de las ruedas y, da- do el caso, marcas de abrasión en el suelo.
Manejo Parte Fig.3: Casquillos de la base del trapecio En ambas esquinas del marco del somier, en el cabecero [d], se encuentran dos casquillos de la base del trapecio redondos [12]. El casquillo de la base del trapecio tiene una cavidad [a] en la parte superior que limita, junto con el pasador [b], el rango de giro [c] de la base del trapecio.
Manejo 3.5.2 Rango de giro Parte Fig.4: Rango de giro de la base del trapecio ADVERTENCIA Peligro de lesiones • La base del trapecio no se puede girar hacia fuera de la cama. Existe el peligro de que la cama se vuelque por efecto de la tracción de la base del trapecio. El pasador metálico de la base del trapecio siempre se debe encontrar en la cavidad.
Manejo 3.6.2 Rango de regulación del agarrador La altura del agarrador se puede adaptar por medio de la cinta regulable en un margen de aprox. 55 cm a 70 cm (medido desde el borde superior del colchón). Parte Fig.5: Rango de regulación de la base del trapecio →...
Página 115
Manejo PRECAUCIÓN Peligro de lesiones • Con las protecciones laterales y el respaldo levantados, compruebe que el encamado, el cuidador y otras personas, en particular niños pequeños jugando, no hayan introducido las extremidades bajo los planos ni el somier o entre los arcos del colchón y las protec- ciones laterales ya que podrían verse atrapadas y sufrir lesiones.
Manejo Baje lentamente los largueros de protección lateral. Repita los pasos 2 y 3 en el otro extremo del larguero. Plano de gemelos 3.8.1 Elevación por medio del mando manual Si se eleva el plano de muslos con el mando manual, el plano de gemelos se baja automáti- camente al mismo tiempo.
Manejo El plano de muslos debe estar elevado para poder elevar el plano de gemelos. • Levante el plano de gemelos por el piecero (no por los arcos del colchón) hasta la po- sición deseada. El plano de gemelos se encaja automáticamente. 3.8.4 Descenso manual (opcional) ADVERTENCIA...
Página 118
Manejo ADVERTENCIA Peligro de lesiones Si se cae el respaldo de forma descontrolada, el encamado y/o el segundo usuario pueden sufrir lesiones. ¡La bajada de emergencia manual del respaldo debe realizarse siempre entre dos personas! En caso de fallo de la alimentación eléctrica o del sistema de accionamiento eléctrico, el respaldo puede bajarse a mano en caso de emergencia.
Página 119
Manejo Gire de nuevo el brazo elevador hacia arriba, fíjelo con el pasador de seguridad al aloja- miento y desplace el estribo de fijación. Introduzca el pasador de seguridad des- de el lado del motor del plano de muslos [c] . Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
Tabla para la resolución de proble- La siguiente tabla le ofrece ayuda para la eliminación de fallos de funcionamiento: Si surgen fallos de funcionamiento durante el servicio que el personal encargado de los cuidados no pueda remediar con ayuda de la tabla de resolución de problemas, deberá informarse al per- sonal técnico de mantenimiento y reparación de la empresa explotadora responsable.
Página 121
Tabla para la resolución de problemas Problema Posibles causas Solución Los accionamientos solo arran- • Demasiado peso sobre la → Reduzca la carga can brevemente al pulsar la cama → Elimine el obstáculo tecla • La cama choca contra un →...
Página 122
Tabla para la resolución de problemas Problema Posibles causas Solución El LED del mando manual con • La pila del mando manual → Sustituya la pila (véase Bluetooth parpadea 4 veces en con Bluetooth se ha agota- Parte B: Cambiar la pila del amarillo (0,5 s encendido / 0,5 mando manual con Blue- s apagado)
Mantenimiento Además de las extensas comprobaciones regulares por parte del personal técnico, también el usuario normal (personal responsable del cuidado, familiares que le atiendan, etc.) debe efectuar una comprobación visual y de funcionamiento mínima a intervalos cortos y regula- res y en cada nueva ocupación. ADVERTENCIA Peligro de lesiones •...
Página 124
Mantenimiento Comprobación No ok Descripción de errores ¿Qué? ¿Cómo? Placas de madera Daños, astillamientos Estructura de made- Daños, astillamiento Marco del somier Daños, deformaciones Largueros de protec- Daños, astillamientos ción lateral Comprobación del funcionamiento de los componentes eléctricos Mando manual Prueba de funciona- miento, función de bloqueo...
Limpieza y desinfección Limpieza - ámbito privado ATENCIÓN Peligro de daños materiales El incumplimiento puede provocar daños materiales. • Desenchufe la fuente de alimentación de la base de enchufe y guárdela de forma que no entre en contacto con demasiada agua o detergente (colóquela en una bolsa de plástico). •...
A pesar de la excelente resistencia mecánica, las ralladuras y los golpes que atravie- sen toda la capa de pintura deben ser impermeabilizados con los productos de repara- ción apropiados para evitar la entrada de humedades. Diríjase a Burmeier o a un distri- buidor de su elección.
Página 127
Limpieza y desinfección Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...