Ocultar thumbs Ver también para Dali:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Dali
Instrucciones de uso
Parte A: Información general
Parte B: Empresa explotadora y personal técnico
Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado
2022-01-07 | Versión 05 | 273928
REF: 221234

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BURMEIER Dali

  • Página 1 Dali Instrucciones de uso Parte A: Información general Parte B: Empresa explotadora y personal técnico Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado 2022-01-07 | Versión 05 | 273928 REF: 221234...
  • Página 2 Parte A: Información general...
  • Página 3 [1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Plano de muslos [5] Mando manual [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base de trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base de trapecio (2 unidades)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Rangos de ajuste....................... 12 4.5.6 Condiciones ambientales....................13 4.5.7 Clasificación........................14 4.5.8 Datos eléctricos: Dali standard, low-entry................14 4.5.9 Datos eléctricos: Dali econ, low-econ, low-entry-econ............16 4.5.10 Datos eléctricos: Dali wash....................18 4.5.11 Información relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM)........20...
  • Página 7: Parte A: Información General

    Dirección, información para el cliente, indicación de mercado Fabricante Burmeier GmbH & Co. KG (una empresa del grupo Stiegelmeyer) Industriestraße 53 / D-32120 Hiddenhausen Tel.:+49 (0) 5223 9769 - 0 Fax:+49 (0) 5223 9769 - 090 Correo electrónico:info@burmeier.com Internet:www.burmeier.com Centro de atención al cliente En Alemania, diríjase a nuestro centro de atención al cliente para todo lo relacionado con el...
  • Página 8: Prefacio

    Prefacio Estimado/a cliente: La empresa Burmeier ha fabricado esta cama con el fin de facilitarle al máximo sus tareas y retos diarios relacionados con los cuidados en el hogar. Ponemos todo nuestro empeño e ilusión en desarrollar productos duraderos y de alta calidad. Nuestra intención es hacer con ellos más cómoda y segura la estancia del encamado y procurar que el trabajo de los cuida-...
  • Página 9: Convenciones En Las Presentes Instrucciones

    Indicaciones de seguridad La cama para cuidados Dali se corresponde con el estado más reciente de la tecnología en el momento del suministro y está certificada por un instituto de certificación independiente. Utilice la cama para cuidados Dali solo cuando se encuentre en un estado impecable.
  • Página 10: Símbolos De Aviso

    Convenciones en las presentes instrucciones El símbolo de seguridad utilizado no sustituye al texto de las indicaciones de seguridad. ¡Lea la indicación de seguridad y sígala al detalle! Símbolos de aviso Los avisos generales y las referencias cruzadas se representan simbólicamente de la si- guiente manera: Avisos generales, consejos y procedimientos útiles.
  • Página 11: Descripción Del Producto

    Pretende prestar apoyo a la hora de realizar los cuidados. • La cama para cuidados Dali está concebida tan solo para salas del grupo de aplicación 0 cuando se utiliza en hospitales. »...
  • Página 12: Contraindicaciones

    Descripción del producto Peso de los accesorios Peso máx. permitido del encamado (con acolchado) Dali (standard, low-econ, econ, Dali low-entry, Dali wash) low-entry-econ 10 kg 175 kg 165 kg 20 kg 165 kg 155 kg • Observe las indicaciones de seguridad del capítulo Parte B: Indicaciones de seguri- »...
  • Página 13: Componentes De La Cama

    Descripción del producto PRECAUCIÓN Peligro de lesiones En caso de no observación de estas indicaciones pueden producirse lesiones por aprisio- namiento o aplastamiento del encamado. • En el caso de encamados con medidas corporales y pesos inferiores, debido a las dimen- siones menores de los miembros existe riesgo de aprisionamiento entre los huecos de las protecciones laterales, en caso de que éstas se utilicen.
  • Página 14: Tamaños Del Somier

    • Un mando manual con cable y gancho estable, con Dali Standard y Dali low entry El usuario puede bloquear las opciones de regulación del mando manual si el mal es- tado clínico del encamado lo requiere.
  • Página 15: Datos Técnicos

    Descripción del producto Estas instrucciones de uso describen las posibles funciones o equipamiento no incluidos en su modelo de cama. Dimensiones del somier (AnxLa) Dimensiones exteriores (AnxLa) 90 x 200 cm (somier de madera o metal) 102 x 218 cm Datos técnicos 4.5.1 Placa de características...
  • Página 16: Explicación De Los Símbolos Empleados

    Descripción del producto Explicación de los símbolos empleados: El artículo es un producto sanitario. Equipo con componente de aplicación de tipo BF conforme a IEC 601-1 (protección especial contra electrocución) Equipo del grado de protección II, con aislamiento protector Solo para el uso dentro de estancias cerradas. No utilizar al aire libre Eliminar los componentes eléctricos conforme a la directiva RAEE.
  • Página 17: Número Pid

    Descripción del producto Explicación de los símbolos empleados: Emplear solo colchones autorizados por el fabricante. Bloquear el mando manual en caso de que ajustes eléctricos involunta- rios pudieran suponer un riesgo para el encamado. 4.5.2 Número PID El número PID resume todos los datos del encargo relevantes para el fabricante. Tenga a mano el número PID cada vez que se ponga en contacto con su distribuidor.
  • Página 18: Rangos De Ajuste

    Descripción del producto Modelo de la cama standard/econ wash low-entry,low- entry-econ/low - econ Cama montada con protecciones laterales: Dimensiones del somier » Parte A: Tamaños del somier Peso total, dependiendo 92 a 97 kg del modelo Carga de trabajo segura 185 kg 185 kg 175 kg...
  • Página 19: Condiciones Ambientales

    Descripción del producto Modelo de la cama standard, econ, low-econ low-entry, low- wash entry-econ Regulación del repo- aprox. 0° - 35° sapiernas 4.5.6 Condiciones ambientales Generación de ruido durante la máx. 48 dB(A) regulación Se deben respetar las condiciones ambientales indicadas a continuación: Durante el almacenamiento/transporte: Temperatura de almacena- mín.
  • Página 20: Clasificación

    (P. ej., en residencias para la tercera edad y centros de cuidados, instalacio- nes de rehabilitación y geriatría) Asistencia domiciliaria. Se emplea un equipo electromédico para el alivio o la compensación de una lesión, discapacidad o enfermedad. 4.5.8 Datos eléctricos: Dali standard, low-entry Unidad de control Modelo: CBSTI01-V2 Modelo: CBSTI01-V3 Compatible con:...
  • Página 21 Descripción del producto Propiedades de los emisores de radio (válido para unidad de control CBSTI01-V2 y mando manual Bluetooth HBSTI) Banda de frecuencia de la transmisión 2.400 MHz - 2.485 MHz Tipo BLUETOOTH Low Energy BLE 4.2 Modulación GFSK Potencia radiada efectiva máxima (ERP) 10 dBm Fuente de alimentación conmutada Tipo SMPS12...
  • Página 22: Datos Eléctricos: Dali Econ, Low-Econ, Low-Entry-Econ

    2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Generación de ruido del motor eléctrico Generación de ruido durante la regulación < 50 dB (A) 4.5.9 Datos eléctricos: Dali econ, low-econ, low-entry-econ Unidad de control Modelo: CA 20 Compatible con: Mando manual con cable Tensión de servicio...
  • Página 23 Descripción del producto Unidad de control Modelo: CA 20 Duración de conexión RI: 2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVA- Grado de protección IPX6 Clasificación Grado de protección 2 Cable de red Tipo H05 BQ-F 2 x 0,75 mm 2 (calidad EPR) Mando manual con función de bloqueo Mando manual con Bluetooth Mando manual con cable...
  • Página 24: Datos Eléctricos: Dali Wash

    2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Generación de ruido del motor eléctrico Generación de ruido durante la regulación < 50 dB (A) 4.5.10 Datos eléctricos: Dali wash Unidad de control Modelo: CBSTI01-V2 Compatible con: Mando manual con cable y Bluetooth Tensión de servicio...
  • Página 25 Descripción del producto Fuente de alimentación conmutada Tipo SMPS12 Tensión de entrada 230 VAC (-15% / +10%) Consumo de potencia en standby < 0,5 W Consumo de corriente 1,8 A máx. Tensión de salida 32 VDC Corriente de salida 4,5 A Duración de conexión RI: 2 min ACTIVADO / 18 min DESACTIVADO Grado de protección...
  • Página 26: Información Relativa A La Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    • El uso de otros accesorios, convertidores y cables diferentes a los puestos a disposición por BURMEIER para esta cama puede tener como consecuencia un aumento de las emi- siones de interferencias electromagnéticas o una reducción de la resistencia electromag- nética de la cama y dar lugar a un funcionamiento deficiente.
  • Página 27: Procedimiento De Prueba

    Descripción del producto • Evite utilizar este equipo directamente junto a otros equipos ya que esto podría provocar un funcionamiento deficiente. Si, no obstante, dicho uso fuera imprescindible, hay que observar tanto éste como los otros equipos a fin de asegurarse de que funcionan debida- mente.
  • Página 28 Descripción del producto Envoltura Fenómeno Norma básica CEM o Nivel de inmunidad a interfe- procedimiento de rencias (prueba + cumplimien- prueba Entorno en el ámbito de la asistencia sanitaria domicilia- Campos electromagnéticos de IEC 61000-4-3 Véase la tabla separada zz (al final alta frecuencia directamente del presente capítulo) junto a equipos de comunica-...
  • Página 29 Descripción del producto Pasos de componentes de entrada y salida de señal Fenómeno Norma básica CEM Nivel de inmunidad a interferen- cias (prueba + cumplimiento) Entorno en el ámbito de la asis- tencia sanitaria domiciliaria Descarga de electricidad es- IEC 61000-4-2 +/- 8 kV;...
  • Página 30 Descripción del producto Tabla zz: estipulaciones de ensayo de la inmunidad a interferencias de envolturas frente a dispositivos de comunicación inalámbricos de alta frecuencia Frecuen- Banda de Servicio de Modula- Potencia Distancia Nivel de cia de frecuen- radio ción máx. en en m inmuni- ensayo...
  • Página 31 Descripción del producto Parte A: Información general...
  • Página 32: Empresa Explotadora Y Personal Técnico

    Parte B: Empresa explotadora y per- sonal técnico...
  • Página 33 [1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Plano de muslos [5] Mando manual [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base de trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base de trapecio (2 unidades)
  • Página 35 Índice Parte B: Empresa explotadora y personal técnico Grupos objetivo, cualificación y obligaciones............1 Empresa explotadora........................1 1.1.1 Obligaciones de la empresa explotadora................1 Personal especializado........................2 Indicaciones de seguridad.....................3 Indicaciones generales........................3 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama...........3 2.2.1 Cables y conexiones eléctricos....................
  • Página 36 Asignación de conectores (CBSTI01-V2 y CBSTI01-V3)...........23 3.7.2 Asignación de conectores (CA 20)..................24 3.7.3 Asignación de conectores (Dali econ/CA 40)..............25 Puesta en funcionamiento................... 26 Conexión de la fuente de alimentación conmutada..............26 Acoplar el mando manual con Bluetooth..................27 Obtención de la disponibilidad..................... 27 Limpieza y desinfección....................
  • Página 37 Eliminación........................52 10.1 Eliminación de la cama........................52 10.2 Eliminación del embalaje.......................52 10.3 Eliminación de componentes eléctricos..................52 Anexo..........................53 11.1 Accesorios............................53 11.1.1 Requisitos del colchón....................... 53 11.1.2 Requisitos de las protecciones laterales................54 11.2 Declaración de conformidad CE....................54...
  • Página 39: Grupos Objetivo, Cualificación Y Obligaciones

    Empresa explotadora Empresa explotadora (p. ej., ortopedias, distribuidores, aseguradoras médicas) es cualquier persona física o jurídica que utiliza la cama para cuidados Dali o lo hace por encargo. La empresa explotadora está obligada a instruir debidamente al personal responsable de los cuidados.
  • Página 40: Personal Especializado

    Grupos objetivo, cualificación y obligaciones Al montar otros dispositivos (p. ej., compresores de sistemas de almacenamiento neumáti- cos, etc.), asegúrese de que todos los dispositivos tengan una sujeción y funcionamiento adecuados. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante de estos dispositivos o con Bur- meier.
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    Ley alemana de productos sanitarios (MPG, art. 13). La seguridad de la cama para cuidados Dali ha sido verificada por un instituto de certifica- ción independiente. Sin embargo, como con cualquier equipo técnico y eléctrico, un manejo inadecuado puede conllevar peligros.
  • Página 42: Cables Y Conexiones Eléctricos

    Indicaciones de seguridad 2.2.1 Cables y conexiones eléctricos ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Los cables de red dañados puede provocar descargas eléctricas mortales. Observe las si- guientes medidas para evitar peligros por descargas eléctricas y fallos de funcionamiento. • Si continuara utilizándose un cable de red dañado, este puede provocar una descarga eléctrica, un incendio, así...
  • Página 43: Duración De Funcionamiento De Accionamientos Eléctricos

    Indicaciones de seguridad 2.2.2 Duración de funcionamiento de accionamientos eléctricos No supere un tiempo de funcionamiento continuo de 2 minutos. Después, realice una pausa mínima de 18 minutos. Si el sistema de accionamiento eléctrico funciona durante un tiempo sustancialmente mayor, p. ej., si el encamado "juega" constantemente con el mando manual, un componente de protección térmico desconectará...
  • Página 44: Mando Manual Con Bluetooth

    Indicaciones de seguridad • Esta cama ha sido concebida solo para el empleo como cama individual. Mantenga una distancia de seguridad mínima del ancho de una mesita de noche (aprox. 60 cm) con res- pecto a la siguiente cama. • Al regular la cama, compruebe que el encamado, el cuidador u otras personas, en parti- cular niños pequeños jugando, no hayan introducido las extremidades bajo los planos o el somier ya que podrían verse atrapadas y sufrir lesiones.
  • Página 45: Fuente De Alimentación Conmutada

    Indicaciones de seguridad 2.2.5 Fuente de alimentación conmutada ATENCIÓN Temperatura ambiente El incumplimiento puede provocar fallos de funcionamiento o daños materiales. • No utilice la fuente de alimentación conmutada tras su transporte o almacenamiento en un entorno frío hasta que no haya alcanzado la temperatura ambiente. 2.2.6 Regulación de la cama ATENCIÓN...
  • Página 46: Accionamientos Asíncronos

    Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Accionamientos asíncronos Los accionamientos de elevación que no se desplazan de modo sincronizado inclinan el so- mier. • Si fuera necesario, desplace la altura del somier al menos una vez al día hasta la posi- ción final superior o inferior. De este modo permitirá una compensación automática de los dos accionamientos de elevación independientes y, en consecuencia, colocará...
  • Página 47: Peligro Originado Por Pilas (Mando Manual Con Bluetooth)

    Indicaciones de seguridad • Indique al encamado que está prohibido fumar en la cama. • Utilice exclusivamente colchones adecuados no demasiado blandos conformes a la nor- ma DIN 13014. Además, estos colchones deben ser difícilmente inflamables de conformi- dad con la norma DIN 597 parte 1 y 2. •...
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad Para Complementos Y Equipos Accesorios

    • Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado.
  • Página 49: Indicaciones De Seguridad Para La Eliminación

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para la eliminación ADVERTENCIA Peligro de infección Las camas, componentes de la cama o accesorios no desinfectados puede suponer un rie- go para la salud de las personas. • La empresa explotadora debe asegurarse de que ninguno de los componentes que va- yan a eliminarse sean infecciosos o estén contaminados.
  • Página 50: Montaje De La Cama Para Cuidados

    Este capítulo está dirigido a expertos de la empresa explotadora o distribuidor de pro- ductos sanitarios. • También encontrará útiles vídeos sobre el montaje de la cama en www.burmeier.com/de/information/downloads o directamente en YouTube. Escanee para ello el siguiente código QR con su dispositi- vo móvil: Herramientas Se suministra una llave de montaje.
  • Página 51: Volumen De Suministro

    Antes de utilizar la cama sobre suelos de parqué, compruebe si las ruedas pueden provocar decoloraciones en el barniz del suelo. El empleo sobre solado, moqueta, la- minado y linóleo no implica riesgo alguno. BURMEIER declina toda responsabilidad por cualquier daño que pudiera surgir por el uso cotidiano en suelos.
  • Página 52: Marco Del Somier

    Montaje de la cama para cuidados Marco del somier Proceda de la siguiente forma para montar el marco del somier en el bastidor: Extraiga los largueros de protección lateral y la base de trapecio del dispositivo auxiliar para el almacenamiento y colóquelos primero a un lado. Retire las dos mitades del marco del somier del dispositivo auxiliar para el almacena- miento.
  • Página 53: Protección Lateral

    Montaje de la cama para cuidados Adhesivo en el cabecero del chasis Adhesivo en el piecero del chasis Proceda de la siguiente forma para montar los chasis en el marco del somier: Afloje los dos tornillos moleteados que se encuentran debajo del marco del somier jun- to a los dos casquillos de la base de trapecio.
  • Página 54 Montaje de la cama para cuidados ATENCIÓN Peligro de lesiones En caso de no observación de estas indicaciones es posible que se produzcan lesiones corporales y daños materiales debido a la caída de largueros de protección lateral monta- dos indebidamente. •...
  • Página 55 Montaje de la cama para cuidados Importante:Los carriles guía deben encontrarse en diagonal entre sí antes de comenzar los trabajos de montaje (véase la ilustración). Para ello, levante el carril guía del lado del cabe- cero y baje el carril guía del lado del piecero. Comience con el cabecero del chasis en el lado derecho de la cama y proceda de la siguien- te forma: •...
  • Página 56: Conexión Eléctrica

    Montaje de la cama para cuidados • Repita los últimos pasos para montar el segundo, el tercero y el cuarto larguero. Montaje de las protecciones laterales de metal • Proceda de forma análoga al montaje de las protecciones laterales de madera. Conexión eléctrica Antes de conectar el cable, debe retirar todo el material de embalaje de los cables.
  • Página 57 24 voltios (véase [a]). La descarga de tracción está provista de una solapa cuadrada abierta y vale para las variantes de ca- ma Dali standard, Dali-wash y Dali-low-entry. La hembrilla de conexión viene montada de fábrica y está equipada con una fijación contra extracción [1] para el enchufe de 6 polos de red de la fuente de alimentación...
  • Página 58 Montaje de la cama para cuidados • Tire hacia arriba de la fijación contra extracción [1] para liberar la protección. • Retire el tapón de cierre [2] de la hembrilla de conexión. • Inserte el enchufe de 6 polos [3] de la fuente de alimentación conmutada en la hembrilla de conexión.
  • Página 59 230 voltios (ver [b]). Esta descarga de trac- ción vale para las variantes de cama Dali econ, low-econ, low-entry-econ. Observe lo siguiente:El cable de 230 voltios ya viene instalado y fijado de fábrica de- bajo del marco del somier.
  • Página 60 Montaje de la cama para cuidados Atención: Las indicaciones siguientes valen solo para Dali low-entry y Dali low-entry-econ: ¡Tendido incorrecto del ca- ble! Debido al movimiento del so- mier, el cable de conexión puede doblarse. Además, el larguero transversal del so- mier roza contra el revesti- miento del cable.
  • Página 61: Asignación De Conectores (Cbsti01-V2 Y Cbsti01-V3)

    Montaje de la cama para cuidados 3.7.1 Asignación de conectores (CBSTI01-V2 y CBSTI01-V3) Asignación de conectores en el sistema de accionamiento con mando manual Blue- tooth/con cable Motor del respaldo Motor de elevación del cabe- cero del chasis Plano de muslos Motor de elevación del piece- ro del chasis Alimentación de tensión...
  • Página 62: Asignación De Conectores (Ca 20)

    Montaje de la cama para cuidados 3.7.2 Asignación de conectores (CA 20) Asignación de conectores en el sistema de accionamiento con mando manual con cable Motor del respaldo Motor de elevación del cabe- cero del chasis Plano de muslos Motor de elevación del piece- ro del chasis Mando manual con cable Alimentación de tensión (co-...
  • Página 63: Asignación De Conectores (Dali Econ/Ca 40)

    Montaje de la cama para cuidados 3.7.3 Asignación de conectores (Dali econ/CA 40) Asignación de conectores en el sistema de accionamiento con mando manual con cable Motor del respaldo Motor de elevación del cabe- cero del chasis Plano de muslos Motor de elevación del piece-...
  • Página 64: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Conexión de la fuente de alimentación conmutada PRECAUCIÓN Daños materiales en la fuente de alimentación conmutada El incumplimiento puede originar defectos irreparables en la fuente de alimentación conmu- tada y un cortocircuito en la base de enchufe. •...
  • Página 65: Acoplar El Mando Manual Con Bluetooth

    Puesta en funcionamiento Acoplar el mando manual con Bluetooth En Dali standard, wash y low-entry. Antes de poder regular las funciones de la cama, el mando manual debe acoplarse (conec- tarse) a la unidad de mando. Proceda de la siguiente forma: Retire en primer lugar el imán del mando manual para evitar un funcionamiento erróneo.
  • Página 66 Puesta en funcionamiento Una vez realizado el montaje de la cama, lleve a cabo una comprobación conforme al capí- » tulo Parte B: Mantenimiento Limpie y desinfecte la cama antes de la primera utilización y antes de cada nueva utilización »...
  • Página 67: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Indicaciones de seguridad par a la limpieza y desinfección La limpieza es la medida más importante y condición previa para una desinfección química correcta. En general, desde el punto de vista higiénico, basta una limpieza rutinaria de la cama si la sigue utilizando el mismo encamado.
  • Página 68: Plan De Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección • ¡Los componentes eléctricos no pueden exponerse a chorro de agua, a equipos de lim- pieza de alta presión ni similares! ¡Realice la limpieza exclusivamente con paños húme- dos (a lo sumo, con agua pulverizada sin presión)! •...
  • Página 69: Limpieza A Máquina (Dali Wash)

    Limpieza y desinfección 5.2.2 Limpieza a máquina (Dali wash) Para evitar efectos perjudiciales en la cama, esta debe prepararse de forma especial para la limpieza a máquina. Es preciso realizar los siguientes pasos para poder continuar garanti- zando la vida útil y el funcionamiento.
  • Página 70: Limpiadores Y Desinfectantes

    Limpieza y desinfección • La cama limpia se debe transportar a la casa del encamado de forma que no pueda ensuciarse ni contaminarse durante el trayecto. • En caso de desmontaje de la cama, recomendamos limpiarla y desinfectarla sin dila- ción.
  • Página 71 Limpieza y desinfección • Utilice botes que puedan cerrarse con dosificador de bombeo para humedecer los tra- pos de limpieza. • Ventile la habitación después de realizada la desinfección de las superficies. • ¡Realice una desinfección con paño, no por rociado! En una desinfección por rociado se libera una gran parte del desinfectante en forma nebulizada y es inhalada entonces.
  • Página 72: Mantenimiento

    Mantenimiento Fundamentos legales Conforme al nuevo Reglamento (UE) sobre productos sanitarios 2017/745, (MDR) y a las le- gislaciones y normativas nacionales correspondientes, p. ej., en Alemania actualmente • el Reglamento para empresas explotadoras de productos sanitarios pár. 4 (manteni- miento) •...
  • Página 73: Inspecciones Y Comprobación Del Funcionamiento

    Mantenimiento • Pueden producirse defectos y los signos de desgaste por el transporte reiterado, el mon- taje y el desmontaje, un manejo indebido o un uso prolongado. • Las deficiencias que puedan ocasionar situaciones de peligro deben detectarse y repa- rarse a tiempo.
  • Página 74: Desarrollo De La Comprobación De La Corriente De Fuga

    • BURMEIER ofrece como servicio la comprobación de la corriente de fuga de las fuentes de alimentación conmutadas. Para ello, hay que enviar las fuentes de ali- mentación conmutadas a BURMEIER. Recibirá de vuelta fuentes de alimenta- ción conmutadas revisadas.
  • Página 75: Protocolo De Comprobación

    [ ] Comprobación después de una reparación/entreteni- miento Tipo de equipo: [ ] Cama de hospital Clase de protección: [ ] I [x] II [x] Cama para cuidados Modelo de cama: Dali Número de inventario: Emplazamiento: Número de serie: Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
  • Página 76 Protocolo de comprobación Clase de uso (IEC60601-2-52): [ ] 1 [ ] 2 [x] 3 [x] 4 [ ] 5 Fabricante: Burmeier GmbH & Co. Piezas de aplicación: somier, extremos de la cama, protec- ciones laterales Equipos de comprobación empleados (tipo/número de inventario):...
  • Página 77 Mantenimiento Protocolo de comprobación Ruedas Daños Somier Daños, deformaciones Estructura de madera Daños, astillamiento Soldaduras Soldaduras agrietadas Largueros de protección lateral Daños, astillamiento Tornillos moleteados Asiento firme Piezas de desgaste, como pun- Daños tos de articulación II. Medición eléctrica(Utilizar exclusivamente equipos de medición según DIN EN 62353 (VDE 0751-1)) Aviso: Conduzca los cables de medición lo más alejados posible y no en paralelo a los cables de red y del mando manual de la cama a fin de minimizar los errores de medición.
  • Página 78 Mantenimiento Protocolo de comprobación Enchufe el cable de red / la fuente de alimentación conmutada del enchufe a la base de enchufe de prueba del equipo de medición. Conecte la sonda del equipo de medición a la cama; punto de medición: tornillo metálico sin revestir deba- jo del respaldo en el marco del somier Activar los motores con el mando manual mientras duren las mediciones...
  • Página 79 Mantenimiento Protocolo de comprobación Mando manual: función de manejo, Realice la prueba según función de bloqueo Parte C: Mando ma- » nual Motores Generación de ruidos anormal (traqueteo, mar- cha irregular) Descarga de tracción del cable de Cable de red enroscado red (si hubiera un cable de red dis- con firmeza ponible)
  • Página 80: Piezas De Repuesto

    ¡Para mantener un funcionamiento seguro y para no perder la garantía solo se pueden utili- zar piezas de repuesto originales de BURMEIER! Para encargos de piezas de repuesto, soli- citudes de servicio al cliente y para otras cuestiones, diríjase a:...
  • Página 81 Mantenimiento Burmeier GmbH & Co. KG (una empresa del grupo Stiegelmeyer) Industriestraße 53, 32120 Hiddenhausen Tel.: + 49 (0) 5223 9769 0 Fax: +49 (0) 5223 9769 - 090 Correo electrónico: info@burmeier.com Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
  • Página 82: Recambio De Componentes Eléctricos

    Recambio de componentes eléc- tricos Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro por descarga eléctrica! • ¡Es estrictamente necesario que desenchufe de la base de enchufe el enchufe de red an- tes de comenzar con los trabajos! • ¡Los trabajos en el sistema motor eléctrico solo pueden ser llevados a cabo por el servi- cio al cliente, por el fabricante del accionamiento o por personal electricista cualificado y autorizado, respetando todas las prescripciones de aplicación del VDE y las disposicio- nes de seguridad!
  • Página 83: Sustituir El Mando Manual Con Cable

    Recambio de componentes eléctricos Sustituir el mando manual con cable Unidad de control: CBSTI01V2 y Unidad de control: CA 20 CBSTI01V3 Siempre que sea posible, desplace la cama a la posición más alta para facilitar el tra- bajo. Desenchufe el enchufe de red de la fuente de alimentación conmutada de la base de enchufe.
  • Página 84: Sustituir El Mando Manual Con Bluetooth

    Recambio de componentes eléctricos Al enchufar el conector, cerciórese de que la ranura señala hacia arriba. Com- pruebe que la junta tórica del conector no esté dañada. De lo contrario, esta co- nexión no estará protegida contra la humedad. Cierre la cubierta de la unidad de control. •...
  • Página 85 Recambio de componentes eléctricos • Mantenga el mando manual alejado de los bebés y los niños. • No deje a bebés ni a niños sin supervisión cerca de la cama. Observe lo siguiente: El mando manual funciona con una pila de litio CR 2032. •...
  • Página 86: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Eliminación de fallos y averías Los fallos y averías sencillos pueden solucionarse a menudo por el personal responsable de los cuidados instruido conforme a estas instrucciones de uso con ayuda de la tabla de reso- » lución de problemas, véase Parte C: Tabla para la resolución de problemas 29.
  • Página 87: Desmontaje De La Cama Para Cuidados

    Desmontaje de la cama para cui- dados Proceda de la siguiente forma para desmontar la cama para cuidados: Frene las ruedas de la cama. Retire la base del trapecio. Quite consecutivamente todos los largueros de protección lateral. • Pulse hacia abajo con el dedo el botón de desbloqueo [a] de la guía de la protec- ción lateral y extraiga el larguero hacia arriba.
  • Página 88: Desensamblar El Marco Del Somier

    Desmontaje de la cama para cuidados En los modelos econ, low-econ, low-entry-econ: desenrosque el cable de red. Extraiga las descargas de tracción y los enchufes de los motores de accionamiento del bastidor del cabecero y del piecero. Suelte los tornillos moleteados del marco del somier en el piecero para retirar el piece- ro del chasis.
  • Página 89 Desmontaje de la cama para cuidados lar hacia arriba, el cesto para los largueros de protección lateral debe señalar ha- cia dentro, y el alojamiento para la base del trapecio debe señalar hacia fuera. Utilice los tornillos moleteados del somier. •...
  • Página 90: Eliminación

    Burmeier y sus socios de servicio y de ventas se hacen cargo de estos com- ponentes. Para las devoluciones rigen nuestras condiciones comerciales generales.
  • Página 91: Anexo

    Anexo 11.1 Accesorios En la cama tan solo deben utilizarse accesorios originales BURMEIER. Al usar otros acceso- rios, declinamos toda responsabilidad de accidentes, defectos y peligros que se deriven. ADVERTENCIA Posible peligro para el encamado en caso de uso indebido de accesorios Al emplear protecciones laterales, soportes de gotero, etc.
  • Página 92: Requisitos De Las Protecciones Laterales

    11.2 Declaración de conformidad CE Con la presente, Burmeier GmbH & CO. KG declara bajo propia responsabilidad como fabri- cante que este producto, en la presente versión, cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2017.
  • Página 93 Anexo Parte B: Empresa explotadora y personal técnico...
  • Página 94 Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
  • Página 95 [1] Piecero del chasis [2] Botones de desbloqueo para la protección lateral (4 unidades) [3] Plano de gemelos [4] Plano de muslos [5] Mando manual [6] Trapecio de sujeción [7] Respaldo [8] Base de trapecio [9] Cabecero del chasis [10] Arco del colchón (4 unidades) [11] Carriles guía (4 unidades) [12] Casquillos de la base de trapecio (2 unidades)
  • Página 97 Índice Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado Grupos objetivo, cualificación y obligaciones............1 Personal responsable de los cuidados..................1 1.1.1 Obligaciones del personal responsable de los cuidados............. 1 Encamado............................2 Indicaciones de seguridad.....................3 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama...........3 2.1.1 Cables y conexiones eléctricos....................
  • Página 98 3.5.1 Colocación/desmontaje...................... 19 3.5.2 Rango de giro........................20 Trapecio de sujeción........................20 3.6.1 Vida útil..........................21 3.6.2 Rango de regulación del agarrador..................21 Protección lateral........................... 22 Plano de gemelos........................... 25 3.8.1 Elevación por medio del mando manual................25 3.8.2 Descenso por medio del mando manual................25 3.8.3 Elevación manual (opcional)....................
  • Página 99: Grupos Objetivo, Cualificación Y Obligaciones

    El personal responsable de los cuidados son personas que por su formación, experiencia o capacitación están facultadas para manejar la cama para cuidados Dali o efectuar trabajos en ella, y que han sido instruidas en la manipulación de la cama. Además, el personal res- ponsable de los cuidados es capaz de reconocer y evitar posibles peligros y de valorar el estado clínico del encamado.
  • Página 100: Peligro De Lesiones

    Grupos objetivo, cualificación y obligaciones PRECAUCIÓN Peligro de lesiones • Si sospechara de la existencia de daños o de un funcionamiento erróneo, ponga la cama para cuidados fuera de servicio. • Desenchufe inmediatamente de la base de enchufe el enchufe de red. •...
  • Página 101: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la cama 2.1.1 Cables y conexiones eléctricos ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Los cables de red o las fuentes de alimentación conmutadas dañados pueden provocar descargas eléctricas mortales. Observe las siguientes medidas para evitar peligros por des- cargas eléctricas y fallos de funcionamiento.
  • Página 102: Duración De Funcionamiento De Accionamientos Eléctricos

    Indicaciones de seguridad • No coloque ninguna regleta de enchufes debajo de la cama. De lo contrario, se pueden generar riesgos eléctricos por cables de red dañados o por la penetración de líquido. • Deje de utilizar la cama si sospechara que el cable de red o la fuente de alimentación conmutada pudieran estar dañados.
  • Página 103: Mando Manual Con Bluetooth

    Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Bloquee las funciones de manejo para el encamado en el mando cuando • el encamado no sea capaz de manejar la cama de forma segura, • el encamado no esté en condición de salir de situaciones de peligro por sí mismo, •...
  • Página 104: Regulación De La Cama

    Indicaciones de seguridad 2.1.5 Regulación de la cama PRECAUCIÓN Peligro de lesiones ¡En caso de no observación de estas indicaciones pueden producirse lesiones por aprisio- namiento o aplastamiento! • Al regular la cama, compruebe que el encamado, el cuidador u otras personas, en parti- cular niños pequeños jugando, no hayan introducido las extremidades bajo los planos o el somier ya que podrían verse atrapadas y sufrir lesiones.
  • Página 105: Fuente De Alimentación Conmutada

    2.2.1 Uso de grúas de personas PRECAUCIÓN • ¡Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado! PRECAUCIÓN Peligro de lesiones •...
  • Página 106: Daños En Los Accesorios

    PRECAUCIÓN Peligro de lesiones • ¡Solo en caso de utilizar accesorios originales de Burmeier adaptados al modelo de cama correspondiente puede lograrse el funcionamiento seguro y sin problemas y una protec- ción máxima del encamado! Indicaciones de seguridad para los usuarios y encamados Haga que la empresa explotadora o el establecimiento especializado responsable le instruya en el manejo seguro de esta cama.
  • Página 107: Manejo

    Manejo Mando manual La cama para cuidados Dali puede dotarse de un mando manual con Bluetooth o de un mando manual con cable según el equipamiento. Todos los procesos de ajuste eléctricos pueden controlarse con el mando manual. El rango de regulación de todas las funcionalida- des está...
  • Página 108: Daños Materiales En La Cama/Objetos

    Manejo Respaldo Altura del somier Plano de muslos Inclinación de los pies Sensor magnético (puede re- conocerse en el símbolo del retículo) Posición para dormir Símbolo de pila Símbolo de bloqueo Si fuera necesario, desplace la altura del somier al menos una vez al día a la posición final superior o inferior.
  • Página 109: Mando Manual Con Bluetooth

    Manejo 3.1.1 Mando manual con Bluetooth El mando manual con Bluetooth permite una gran libertad de movimiento (de 2 a 3 metros dentro de la habitación). Regulación del respaldo Pulse esta tecla si desea ajustar el ángulo del respaldo. Regulación de la altura del somier Pulse esta tecla si desea ajustar la altura del somier.
  • Página 110: Funciones De Bloqueo

    Manejo 3.1.3 Funciones de bloqueo ADVERTENCIA Peligro de lesiones En caso de no observación de estas indicaciones pueden producirse lesiones como conse- cuencia de un manejo indebido del mando manual. • ¡El manejo de la función de bloqueo está permitido exclusivamente al personal responsa- ble de los cuidados! •...
  • Página 111 Manejo Debe repetir el procedimiento con el imán (paso 1) en cada función que desee bloquear; no es posible bloquear al mismo tiempo más de una función. Desbloquear Función Bloquear Respaldo Altura del somier Plano de muslos Posición para dormir/inclina- ción de los pies 3.1.3.2 Mando manual con cable...
  • Página 112: Indicación De Los Estados Operativos A Través De Led

    Manejo • La cama se suministra con la llave de bloqueo fijada con un sujetacables en el mando manual. • La llave de bloqueo no está concebida para ser utilizada por el encamado. • La llave de bloqueo ha de retirarse del mando manual. •...
  • Página 113: Led De La Fuente De Alimentación Conmutada

    Manejo 3.2.1 LED de la fuente de alimentación conmutada Color de LED Estado Duración Significado amarillo lluminado continuo Habilitación de la ten- sión para la unidad de control. Pueden ejecu- tarse las funciones verde lluminado continuo La fuente de alimenta- ción conmutada se en- cuentra en modo de reposo...
  • Página 114: Led Del Mando Manual Con Bluetooth

    Manejo Color de LED Estado Duración Significado Naranja lluminado continuo Error grave Naranja Parpadea durante 20 0,1 s encendido / 0,4 s La unidad de control apagado está en modo de aco- plamiento con el man- do manual LED apagado No está...
  • Página 115 Manejo • Asegúrese de que la cama tenga siempre el freno puesto (como mínimo tres ruedas) al dejarla con un encamado sin supervisión. • Si la cama se encontrara sobre una superficie inclinada (p. ej. sobre una rampa), hay que frenar las ruedas.
  • Página 116: Soporte Del Cable De Red

    Manejo La cama se apoya sobre cuatro ruedas direccionales, todas ellas equipadas con un freno de estacionamiento. Frenar:empuje el estribo de frenado [18] hacia abajo con el pie. Desplazar:levante el estribo de frenado [18] con el pie. Soporte del cable de red El cable de la fuente de alimentación conmutada está...
  • Página 117: Colocación/Desmontaje

    Manejo • La capacidad de carga ha sido calculada de manera que un encamado de mucho peso puede enderezarse por sus propias fuerzas. • No emplee la base de trapecio como "dispositivo elevador" para el encamado. • Evite que un encamado de mucho peso se "cuelgue" con todo su peso de la base de tra- pecio (p.
  • Página 118: Rango De Giro

    Manejo 3.5.2 Rango de giro Parte Fig.2: Rango de giro de la base del trapecio ADVERTENCIA Peligro de lesiones En caso de no observación de estas indicaciones es posible que se produzcan lesiones corporales y daños materiales debido al vuelco de la cama. •...
  • Página 119: Vida Útil

    Manejo 3.6.1 Vida útil En el trapecio de sujeción hay un sello con la fecha. Si se emplea con normalidad, el trape- cio de sujeción tiene una vida útil de al menos cinco años. Posteriormente se debe realizar regularmente una inspección visual y de carga para determinar si puede continuar utilizán- dose.
  • Página 120: Protección Lateral

    Manejo Protección lateral La protección lateral evita con eficacia que el encamado pueda caerse de la cama. Sin em- bargo, no es apta para evitar un abandono voluntario de la cama. En caso de un manejo indebido existe riesgo de estrangulación para el encamado. Por ello es estrictamente necesario observar la siguientes indicaciones.
  • Página 121: Elevación

    Manejo • Controles regulares más frecuentes del encamado • Instrucciones de servicio internas para el usuario • Si están subidas las protecciones laterales, hay que bloquear regulación eléctrica del res- paldo y el plano de muslos: • Bloquee las funciones de regulación en el mando manual y ponga el mando manual fuera del alcance del encamado, p.
  • Página 122 Manejo PRECAUCIÓN Peligro de lesiones ¡En caso de no observación pueden producirse lesiones corporales del encamado debido a un empleo indebido de las protecciones laterales! • Con las protecciones laterales y el respaldo levantados, compruebe que el encamado, el cuidador y otras personas, en particular niños pequeños jugando, no hayan introducido las extremidades bajo los planos ni el somier o entre los arcos del colchón y las protec- ciones laterales ya que podrían verse atrapadas y sufrir lesiones.
  • Página 123: Plano De Gemelos

    Manejo Repita los pasos 2 y 3 en el otro extremo del larguero. Plano de gemelos 3.8.1 Elevación por medio del mando manual Si se eleva el plano de muslos con el mando manual, el plano de gemelos se baja automáti- camente al mismo tiempo.
  • Página 124: Descenso Manual (Opcional)

    Manejo El plano de muslos debe estar elevado para poder elevar el plano de gemelos. • Levante el plano de gemelos por el piecero (no por los arcos del colchón) hasta la po- sición deseada. El plano de gemelos se encaja automáticamente. 3.8.4 Descenso manual (opcional) ADVERTENCIA...
  • Página 125 Manejo ADVERTENCIA Peligro de lesiones Si se cae el respaldo de forma descontrolada, el encamado y/o el segundo usuario pueden sufrir lesiones. ¡La bajada de emergencia manual del respaldo debe realizarse siempre entre dos personas! En caso de fallo de la alimentación eléctrica o del sistema de accionamiento eléctrico, el respaldo puede bajarse a mano en caso de emergencia.
  • Página 126 Manejo Gire de nuevo el brazo elevador hacia arriba, fíjelo con el pasador de seguridad al aloja- miento y desplace el estribo de fijación. Introduzca el pasador de seguridad des- de el lado del motor del plano de muslos [c] . Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
  • Página 127: Tabla Para La Resolución De Problemas

    Tabla para la resolución de pro- blemas La siguiente tabla le ofrece ayuda para la eliminación de fallos de funcionamiento: Si surgen fallos de funcionamiento durante el servicio que el personal encargado de los cuidados no pueda remediar con ayuda de la tabla de resolución de problemas, deberá informarse al per- sonal técnico de mantenimiento y reparación de la empresa explotadora responsable.
  • Página 128 Tabla para la resolución de problemas Problema Posibles causas Solución En ocasiones, un mando ma- • Orientación desfavorable • Cambie la orientación/posi- nual con Bluetooth acoplado de la posición del mando ción del mando manual, re- correctamente con anterioridad manual respecto a la cama tire los obstáculos entre la no funciona en determinadas cama y el mando manual e...
  • Página 129 Tabla para la resolución de problemas Problema Posibles causas Solución → Reset de la fuente de ali- mentación conmutada después de una sobre- carga: Separar el equipo de la red eléctrica y dejar que se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Después de ello, conectar de nuevo el equipo a la red eléctrica.
  • Página 130 Tabla para la resolución de problemas Problema Posibles causas Solución El LED de la fuente de alimen- • La fuente de alimentación → Enchufe correctamente la tación conmutada no se ilumi- conmutada no está conec- fuente de alimentación tada correctamente a la red conmutada eléctrica →...
  • Página 131: Mantenimiento

    Mantenimiento Además de las extensas comprobaciones regulares por parte del personal técnico, también el usuario normal (personal responsable del cuidado, familiares que le atiendan, etc.) debe efectuar una comprobación visual y de funcionamiento mínima a intervalos cortos y regula- res y en cada nueva ocupación. ADVERTENCIA Peligro de lesiones En caso de no observación es posible que se produzcan lesiones corporales debido a com-...
  • Página 132 Mantenimiento Comprobación Descripción de errores ¿Qué? ¿Cómo? Mando manual, ca- Daños, tendido del ca- Mando manual Daños, lámina Fuente de alimenta- Daños, ausencia de ción conmutada ruidos de tableteo al agitar, tendido del ca- Comprobación visual de los componentes mecánicos Base del trapecio, Daños, deformaciones agarrador...
  • Página 133 Mantenimiento Comprobación Descripción de errores ¿Qué? ¿Cómo? Plano de gemelos Encaje Accesorios (p. ej., Fijación, daños base de trapecio, tra- pecio de sujeción) Firma del examina- Resultado de la com- Fecha: dor: probación: Parte C: personal responsable de los cuidados y encamado...
  • Página 134: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Limpieza - ámbito privado ATENCIÓN Peligro de daños materiales El incumplimiento puede provocar daños materiales. • Desenchufe la fuente de alimentación de la base de enchufe y guárdela de forma que no entre en contacto con demasiada agua o detergente (colóquela en una bolsa de plástico). •...
  • Página 135 Diríjase a BURMEIER o a una empresa espe- cializada de su elección.
  • Página 136 Burmeier GmbH & Co. KG Industriestraße 53 / D-32120 Hiddenhausen Teléfono: +49 (0) 5223 9769- 0 / Fax: +49 (0) 5223 9769- 090 Correo electrónico: info@burmeier.com www.burmeier.com...

Este manual también es adecuado para:

221234

Tabla de contenido