Tractel travflex 2 Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
GB
Mounting plate for lifeline and anchor point
FR
Platine de fixation pour ligne de vie et point d'ancrage
DE
Befestigungsplatte für Laufsicherung und Anschlagpunkt
NL
Bevestigingsplaat voor levenslijnen en ankerpunten
ES
Placa de fijación para linea de vida y punto de anclaje
travflex™ 2
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
IT
Piastra di fissaggio per linea di vita e punto di ancoraggio
PT
Placa de fixação para linha de vida e ponto de amarração
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel travflex 2

  • Página 1 travflex™ 2 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
  • Página 2 Drawing shows horizontal and vertical installations of travflex 2 lifelines using mounting plates and ringflex anchor rings. Plan d’installation horizontale et verticale sur platines de la ligne de vie travflex™ 2 et de l’anneau d’ancrage ringflex. Plan einer horizontalen und vertikalen Montage auf Platten der travflex™ 2-Laufsicherung und der ringflex-Anschlagöse.
  • Página 6 30mm max. 30mm max. 30mm max. 30mm max.
  • Página 7 11.1 11.2 11.3 11.4...
  • Página 8 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5...
  • Página 9 15 m max. / 5 m min. 15 m max. / 5 m min. 15 m max. / 5 m min. 10° max. 15° max. 10° max. 15° max. 10° max.
  • Página 10: General Warning

    Additional this manual. copies can be provided by Tractel S.A.S. on ® request. 7. It is prohibited to repair or modify the plates, or to install parts which are not supplied or recommended 3.
  • Página 11: Definitions And Pictograms

    “Lifeline”: There is no reference made to the term “IMPORTANT”: The travflex™ 2 lifeline must be “lifeline” in the regulations or standards. The travflex™ 2 installed on plates supplied by Tractel S.A.S. with horizontal lifeline forms part of the category designated ®...
  • Página 12: Prohibited Use

    Safety will be ensured by using the travflex™ 2 greater than 500 mm from a support structure, mounting plates in compliance with the requirements 18. to use rivets which are not genuine Tractel ® detailed in this manual. However, the installer should products.
  • Página 13: General Information

    In particular, make sure that the preliminary study has 4. Markings on mounting plates are present and fully taken account of all applicable regulations and legible. standards as regards the PPE, the lifelines, the anchor 5. All parts forming the travflex™ 2 mounting plate are points and the structural anchors.
  • Página 14 1. Installation of coupling bolt on plate: “NOTE”: Any other installation configuration is subject to specific approval in writing from Tractel ® • Fit the screw HM16 (fig. 8, item 2) equipped with a S.A.S. washer M16 (fig. 8, item 3) by inserting it through the side opposite the marking (fig.
  • Página 15: Maintenance And Storage

    → Plate installed. cords and absorbers, Tractel mechanical PPE ® including stopcable™ and stopfor™ fall arresters and blocfor™ automatic return fall arresters, Tractel 6. Maintenance and storage ® lifelines and mounting interfaces including Tractel ® mounting plates are usable provided that, as of their The travflex™...
  • Página 16 The travflex™ 2 mounting plate can only ensure its interface function when associated with the following equipment: – travflex™ 2 lifeline manufactured by Tractel ® (EN 795-C). – travflex™ 2 lifeline anchor points (EN 795-A). – ringflex anchor ring (EN 795-A).
  • Página 17: Consignes Prioritaires

    En particulier, elles ne doivent jamais de tout utilisateur et installateur. Des exemplaires être utilisées comme système de suspension. supplémentaires peuvent être fournis par Tractel ® Elles ne doivent jamais être soumises à un effort S.A.S. sur demande.
  • Página 18: Définitions Et Pictogrammes

    « Point d’ancrage » : Élément auquel un équipement 8. Tractel S.A.S. décline toute responsabilité ® concernant la pose des platines pour la ligne de vie individuel contre les chutes de hauteur peut être travflex™ 2 faite hors de son contrôle.
  • Página 19: Contre-Indications D'emploi

    17. d’installer une platine travflex™ 2 à une distance l’installateur en garde contre les manipulations et supérieure à 500 mm d’une structure porteuse, utilisations fautives indiquées comme suit : 18. d’utiliser d’autres rivets que ceux d’origine Tractel ® IL EST INTERDIT : 5. Installation 1.
  • Página 20 2. L’outillage nécessaire à l’installation des platines d’ancrage ringflex, et pour étudier toute installation sur bacs joint debout est disponible et en particulier : spéciale travflex™ 2. Tractel S.A.S. peut également ® • 1 perceuse visseuse-dévisseuse (fig. 7, rep. 1).
  • Página 21 à l’aide d’un marqueur. 5.4.3. Assemblage de la platine pour les bacs « NOTE » : Toute autre configuration d’installation aciers et sandwichs fera l’objet d’un accord spécifique par écrit de Tractel ® Identifier la longueur d’onde du bac pour déterminer les S.A.S.
  • Página 22: Entretien Et Stockage

    → Platine assemblée. dans le fichier « Instructions de vérification des EPI 5.4.6. Mise en place et fixation de la platine TRACTEL ». ® assemblée sur bac joint debout La vérification de la lisibilité du marquage sur le produit 1.
  • Página 23: Durée De Vie

    La platine travflex™ 2 ne peut assurer sa fonction d’interface qu’en association avec les équipement suivants : – La ligne de vie travflex™ 2 de fabrication Tractel ® (EN 795-C). – Les points d’ancrage de la ligne de vie travflex™ 2 (EN 795-A).
  • Página 24: Wichtige Betriebsvorschriften

    Anschlagöse gemäß den Angaben dieser Anleitung Laufsicherung ausgehändigt und allen Benutzern verwendet werden. Keine sonstige Verwendung und Installateuren zur Verfügung gestellt werden. ist erlaubt. Sie dürfen insbesondere niemals als Auf Anfrage liefert Tractel S.A.S. gern zusätzliche ® Aufhängesystem benutzt werden. Sie dürfen Exemplare.
  • Página 25: Definitionen Und Piktogramme

    Reihe “WICHTIG”: Die travflex™ 2-Laufsicherung muss Elementen oderBauteilen einem oder unbedingt auf Platten von Tractel S.A.S. installiert ® mehrerenAnschlagpunkten. werden, deren angegebene minimale Bruchfestigkeit 15 kN bei Außen- und Zwischenankern und 20 kN bei “Anschlagpunkt”: Element, an dem eine persönliche Kurvenankern beträgt.
  • Página 26 8. Reparatur Platten ohne entsprechende der Länge der Laufsicherung abhängt, insofern sie Schulung und schriftliche Befugnis durch Tractel ® fünfzehn Meter übersteigt. 9. Installation der travflex™ 2-Platten auf einer – Ein oder mehrere Kurvenanker (I) nur bei einer geneigten Montagefläche mit einer Abweichung von Befestigung auf Dächern.
  • Página 27: Voraussetzungen Für Die Installation

    • 1 Nietzange (Abb. 6, Pos. 4). durchzuführen und alle Sonderinstallationen von • 1 Nietzangeneinsatz Durchmesser travflex™ 2-Laufsicherungen zu planen. Tractel S.A.S. ® (Abb. 6, Pos. 5). ist ebenfalls in der Lage, Ihnen die erforderlichen • 2 24er Schlüssel für M16. (Abb. 6, Pos. 6).
  • Página 28 Die Schrauben müssen mit einer Dichtungsscheibe ausgestattet sein. “HINWEIS”: Jede andere Installationskonfiguration erfordert eine ausdrückliche schriftliche Zustimmung → Damit sind die selbstschneidenden und gewinde- von Tractel S.A.S. ® formenden Schrauben angebracht. 5.4.2. Anbringung der selbstschneidenden und 5.4.3. Zusammenbau der Platte für Stahl- und...
  • Página 29: Wartung Und Lagerung

    • Den Schutzfilm von der ersten Dichtung (Abb. 8, 3. Zusammenbau der Klemmen auf der Platte: Pos. 5) entfernen und auf den Mittellöchern • Die Wellenlänge des Blechs prüfen. Platte Kennzeichnung • Die Löcher für die Installation der Klemmen entgegengesetzten Seite festkleben. identifizieren.
  • Página 30 Die travflex™ 2-Platte kann ihre Schnittstellenfunktion entsprechend qualifizierten technischen Fachkraft nur in Verbindung mit folgenden Ausrüstungen erfüllen: gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durgeführt werden, die in der Datei „PSA-Prüfungsanleitung von – Die travflex™ 2-Laufsicherung von Tractel (EN 795- ® TRACTEL “ nachzulesen sind.
  • Página 35 Ze mogen nooit meer kracht en van de installateur bewaard worden. Extra ondergaan dan deze die aangegeven staat in deze exemplaren kunnen op aanvraag door Tractel ® handleiding. S.A.S. verschaft worden.
  • Página 36: Definities En Pictogrammen

    “Verankerpunt”: Element waarop de persoonlijke 8. Tractel S.A.S wijst alle verantwoordelijkheid af ® voor opstellingen van platen voor de travflex™ 2 bescherming tegen hoogtevallen op kan bevestigd levenslijn, uitgevoerd buiten haar controle. worden. 9. Als om het even welk punt van de travflex™ 2 Er bestaan 3 soorten verankerpunten op de travflex™...
  • Página 37: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    17. een travflex™ 2 plaat te installeren op grotere aanwijzingen van deze handleiding geeft volledig afstand dan 500 mm op een draagstructuur, veilige gebruik somstandigheden. Het is echter nuttig 18. andere klinknagels dan de originele van Tractel ® de installateur te waarschuwen voor foute handelingen gebruiken.
  • Página 38: Eerste Controles Vóór De Installatie

    2 installaties. Tractel ® installeren zijn beschikbaar en in het bijzonder: S.A.S kan ook de nodige PBM’s tegen hoogtevallen •...
  • Página 39 Alle andere 5.4.3. Assemblage van de bevestigingsplaat voor installatieconfiguraties moeten onderwerp uitmaken stalen bakken en sandwichbakken van een specifiek, schriftelijk akkoord van Tractel ® S.A.S. Identificeer de golflengte van de bak om de overeenkomstige gaten op de bevestigingsplaat te 5.4.2. Plaatsen van de zelfborende en zelftappende bepalen.
  • Página 40: Onderhoud En Opslag

    → Gemonteerde plaat “BELANGRIJK”: De pakkingen (afb. 8, tek. 5) moeten tegenover de markering van de plaat geplakt 5.4.6. Plaatsing en bevestiging van de worden (afb. 8, tek. 10). geassembleerde bevestigingsplaat op de bak met opstaande naad (afb. 12.1) → Gemonteerde plaat. 1.
  • Página 41 9. Levensduur De textiel PBM’s Tractel , zoals harnassen, leiriemen, ® koorden en absorbers, de mechanische PBM’s Tractel ® zoals valbeveiligingen stopcable™ stopfor™ automatische valbeveiligingen blocfor™,...
  • Página 42: Consignas Prioritarias

    En particular, nunca deben utilizarse como disposición de todo usuario e instalador. Se pueden sistema de suspensión. Nunca deben someterse suministrar ejemplares suplementarios por Tractel ® a un esfuerzo superior al indicado en el presente S.A.S. a solicitud.
  • Página 43: Definiciones Y Pictogramas

    “Dispositivo de anclaje”: Elemento o serie de 7. Está prohibido reparar o modificar las placas o montar piezas no suministradas o no recomendadas elementos o decomponentes que constan de un punto por Tractel S.A.S. de anclaje o puntosde anclaje. ®...
  • Página 44: Contraindicaciones De Empleo

    Ítem 1: Una placa de acero inoxidable o galvanizado 13. instalar una linea de vida o puntos de anclaje en Ítem 2: Un tornillo HM16 de acero inoxidable placas travflex™ 2 que no sean de marca Tractel ® Ítem 3: Dos arandelas M16 de acero inoxidable 14.
  • Página 45: Estudio Previo

    • 1 pinza de engarzar los remaches (fig. 6, ítem 4). anillo de anclaje ringflex, y para estudiar cualquier • 1 extremo para pinza de engarzar para remache instalación especial travflex™ 2. Tractel S.A.S. ® diámetro 7,7 mm (fig. 6, ítem 5).
  • Página 46: Colocación De Los Tornillos Autorroscantes Y Machos De Roscar

    → Tornillos autorroscantes y machos de roscar escrito de Tractel S.A.S. ® colocados. 5.4.2. Colocación de los tornillos autorroscantes y 5.4.3. Montaje de la placa para las bandejas de machos de roscar acero y sándwich...
  • Página 47: Colocación Y Fijación De La Placa Montada En Bandeja De Acero Y Sándwich

    HM16 (fig. 8, ítem 4). Posibilidad de acercar con • desmontar el tornillo (fig. 9, ítem 12.2) del clamp las llaves (fig 6, ítem 6). • desatornillar los tornillos (fig. 9, ítem 12.3 y 12.4) del clamp. 2. Colocación de las juntas (fig. 8, ítem 5) en la placa (fig.
  • Página 48: Examen Periódico Y Reparación

    Los exámenes periódicos deben ser realizados por de interfaz en asociación con los siguientes equipos: un técnico autorizado y competente y respetando los – La linea de vida travflex™ 2 de fabricación Tractel ® modos operativos de examen del fabricante transcritos (EN 795-C).
  • Página 49: Prescrizioni Prioritarie

    Tractel S.A.S. su richiesta. 7. E’ vietato riparare o modificare le piastre o montarvi ® dei pezzi non forniti o non prescritti da Tractel SAS. ® 3. Ogni sistema di linea di vita costituisce un caso a sè, pertanto qualunque installazione di una linea 8.
  • Página 50: Definizioni E Pittogrammi

    Tractel S.A.S il cui carico di rottura minimo ® indicato sia di 15 kN per gli ancoraggi d’estremità e...
  • Página 51 17. installare una piastra travflex™ 2 a una distanza corretti indicati qui di seguito : superiore a 500 mm da una struttura portante, 18. utilizzare rivetti diversi da quelli originali Tractel ® E’ VIETATO : 1. installare le piastre travflex™ 2 senza essere stato 5.
  • Página 52: Verifiche Preliminari All'installazione

    • 2 chiavi da 24 per M16. (fig. 6, rif. 6). e dell’anello ringflex, e per studiare qualunque 2. Gli atrezzi necessari per l’installazione delle installazione speciale travflex™ 2. Tractel SAS può ® piastre su lamiere con doppia aggraffatura sono inoltre fornirvi i DPI necessari contro le cadute dall’alto...
  • Página 53 “NOTA”: Ogni altra configurazione d’installazione piastra : dovrà formare oggetto di specifico accordo scritto di • Posizionare la vite HM16 (fig. 8, rif. 2) munita di Tractel S.A.S. ® una rondella M16 (fig. 8, rif. 3) introducendola dal lato opposto alla marcatura (fig. 8, rif. 10).
  • Página 54: Manutenzione E Stoccaggio

    (fig. 9 rif. 12.2). un tecnico abilitato e competente e nel rispetto delle → Piastra assemblata. modalità operative di verifica del fabbricante indicate nel file “Istruzioni di verifica dei DPI TRACTEL ”. ® 5.4.6. Sistemazione e fissaggio della piastra assemblata sulla lamiera con doppia La verifica della leggibilità...
  • Página 55: Durata Di Vita

    La piastra travflex™ 2 è in grado di svolgere la sua funzione d’interfaccia solo se associata ai dispositivi seguenti : – La linea di vita travflex™ 2 di fabbricazione Tractel ® (EN 795-C). – I punti di ancoraggio della linea di vita travflex™ 2 (EN 795-A).
  • Página 56: Instruções Prioritárias

    à disposição utilizadas como sistema de suspensão. Nunca de todo utilizador e instalador. Exemplares devem ser submetidas a um esforço superior ao suplementares podem ser fornecidos pela Tractel ® indicado no presente manual. S.A.S. mediante pedido.
  • Página 57: Definições E Pictogramas

    “Ponto de amarração”: elemento ao qual um 8. A Tractel S.A.S. declina qualquer responsabilidade ® quanto à instalação das placas para a linha de vida equipamento individual contra as quedas de altura travflex™ 2 efetuada fora do seu controlo. pode ser amarrado.
  • Página 58: Contraindicações De Uso

    500 mm de uma estrutura portadora, indicações do presente manual, oferece todas as garantias de segurança. Parece todavia ser útil advertir 18. utilizar rebites que não sejam de origem Tractel ® o instalador sobre as manipulações e utilizações erróneas indicadas a seguir:...
  • Página 59 (fig. 6, item 1). estudos encarregado do estudo prévio. • 1 ponta para parafuso cabeça H de 8 (fig. 6, item 2). A Tractel S.A.S. está à sua disposição para ® • 1 broca de aço diâmetro 8 mm (fig. 6, item 3).
  • Página 60 “NOTA”: Qualquer outra configuração instalação deverá ser objeto de um acordo específico → Parafusos auto-perfurantes e auto-roscantes por escrito da Tractel S.A.S. ® instalados. 5.4.2. Instalação dos parafusos auto-perfurantes e 5.4.3. Montagem da placa para chapas de aço auto-roscantes nervuradas, com ou sem isolante térmico...
  • Página 61: Montagem Da Placa Para Chapas De Juntas Verticais Grampeadas

    5.4.6. Instalação e fixação da placa montada sobre transcritos no ficheiro “Instruções para as verificações a chapa de juntas verticais grampeadas dos EPI TRACTEL ”. ® 1. Colocar a placa sobre as ondas da chapa (fig 12.1) A verificação da legibilidade das marcações sobre...
  • Página 62: Equipamentos Associados

    ® como as interfaces de fixação como as placas Tractel ® são utilizáveis sob a reserva de que a partir de sua data de fabrico sejam objeto: –...
  • Página 64 Email: sales.benelux@ Email: secalt@tractel.com Fax: +65 6757 3003 MÉXICO tractel.com Email: enquiry@ SPAIN Tractel México S.A. de C.V. tractelsingapore.com PORTUGAL Tractel Ibérica S.A. Galileo #20, O cina 504. Lusotractel Lda Carretera del Medio, 265 Colonia Polanco Tractel Secalt SA 08907 L’Hospitalet del...

Tabla de contenido