DeWalt D26420 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para D26420:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

D26420
D26421
D26422
D26423
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D26420

  • Página 1 D26420 D26421 D26422 D26423 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 7: Tekniske Data

    DANSK RYSTEPUDSER D26420, D26421, D26422, D26423 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D26420 D26421...
  • Página 8 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller D26420, D26421, D26422, D26423 dampene. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Hold børn og omkringstående på afstand “tekniske data” er udformet i overensstemmelse når der anvendes elektrisk værktøj.
  • Página 9 DANSK Når elektrisk værktøj benyttes udendørs 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK skal der anvendes en forlængerledning, VÆRKTØJ som er egnet til udendørs brug. Brug af Undlad at bruge magt over for det en ledning der er egnet til udendørs brug elektriske værktøj.
  • Página 10: Yderligere Risici

    – Risiko for personskader pga. flyvende partikler. – Risiko for forbrændinger, fordi tilbehøret bliver TILTÆNKT BRUG varmt under brugen. Rystepudseren D26420, D26421, D26422, D26423 – Risiko for personskade pga. langvarig brug. er konstrueret til hurtig slibning af træ, metal og plastik i professionelle miljøer.
  • Página 11: Elektrisk Sikkerhed

    (fi g. A) før indstillingen justeres eller ændres og før reparation. Sørg for D26420/D26422 at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet Med den elektroniske omdrejningskontrol (3) kan opstart kan forårsage personskade. hastigheden reguleres trinløst fra 12,000 til Montering af slibeark (fi...
  • Página 12 DANSK Slibning (fi g. A) ADVARSEL: Anvend aldrig en støvpose eller støvsuger uden at bruge passende • Begynd med den groveste slibeskive. beskyttelse mod gnister, når du • Da værktøjet laver små ridser i alle retninger, sliber metal. er det ikke nødvendigt at slibe med slibekornspapir.
  • Página 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK ADVARSEL: Brug aldrig Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede opløsningsmidler eller andre kraftige serviceværksted befinder sig ved at kontakte kemikalier til at rengøre værktøjets dit lokale D WALT-kontor på den adresse, ikke-metalliske dele. Disse kemikalier der er angivet i denne vejledning. Alternativt kan svække de materialer, der anvendes findes der en liste over autoriserede D WALT...
  • Página 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH SCHWINGSCHLEIFER D26420, D26421, D26422, D26423 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D26420 D26421...
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge D26420, D26421, D26422, D26423 erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese unter Dämpfe entzünden können. „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Halten Sie Kinder und andere folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 17 DEUTSCH Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. das Gleichgewicht. Dadurch können Sie Verwenden Sie es niemals, um das das Werkzeug in unerwarteten Situationen Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen besser unter Kontrolle halten. bzw. um den Stecker aus der Steckdose Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen zu ziehen.
  • Página 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf – Alle Personen, die den Arbeitsplatz und sauber. Sorgfältig gepflegte betreten, müssen eine spezielle Maske Schneidwerkzeuge mit scharfen zum Schutz vor Bleifarbstaub und Schneidkanten verklemmen sich weniger und -dämpfen tragen. sind leichter zu kontrollieren. – Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oder Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, rauchen.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    1. Ein-/Aus-Schalter Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme 2. Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der 3. Geschwindigkeitswähler (D26420/D26422) Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge 4. Zweithandgriff beträgt 30 m. 5. Schleifpapier-Spannknopf Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln 6.
  • Página 20 Elektrowerkzeuges wird hierdurch Einstellen des elektronischen lediglich erhöht und das Schleifpapier Geschwindigkeitswählers (Abb. A) reißt. • Vermeiden Sie Überlastungen. D26420/D26422 Die Geschwindigkeit ist unter Verwendung des WARNUNG: Schleifen Sie auf keinen elektronischen Geschwindigkeitswählers (3) von Fall Magnesium! 12,000 bis 22,000 min stufenlos einstellbar.
  • Página 21 DEUTSCH Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand Sie sich, dass der Auslöser in der auf dem vorderen Griff (4) und die andere auf dem ausgeschalteten Stellung gesichert Hauptgriff (18). ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen führen. Ein- und Ausschalten (Abb.
  • Página 22 DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.
  • Página 23 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie. Diese nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt Garantieerklärung gilt als Ergänzung im D...
  • Página 24: Technical Data

    EN GLI SH ORBITAL SANDER D26420, D26421, D26422, D26423 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data...
  • Página 25: Defi Nitions: Safety Guidelines

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. D26420, D26421, D26422, D26423 Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under “technical data”...
  • Página 26 EN GLI SH When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off. Any power use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock.
  • Página 27: Residual Risks

    – Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. INTENDED USE – Risk of personal injury due to prolonged use. Your orbital sander D26420, D26421, D26422, D26423 has been designed for quick sanding Markings on Tool of wood, metal and plastics in a professional The following pictograms are shown on the tool: environment.
  • Página 28 Setting the Electronic Speed Control WARNING: To reduce the risk of Dial (fi g. A) injury, turn unit off and disconnect machine from power source before D26420/D26422 installing and removing accessories, The speed is infinitely variable from before adjusting or changing set- 12,000–22,000 min using the electronic speed ups or when making repairs.
  • Página 29 EN GL IS H WARNING: Do not use a dustbag or Sanding (fi g. A) vacuum extractor without proper spark • Start with the coarsest grit size. protection when sanding metal. • As the tool produces small scratch marks in all 1.
  • Página 30: Optional Accessories

    EN GLI SH GUARANTEE WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These WALT is confident of the quality of its chemicals may weaken the materials products and offers an outstanding guarantee used in these parts.
  • Página 31: Datos Técnicos

    ESPAÑOL LIJADORA ORBITAL D26420, D26421, D26422, D26423 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
  • Página 32: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. No haga funcionar las herramientas D26420, D26421, D26422, D26423 eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o WALT declara que los productos descritos bajo líquidos inflamables.
  • Página 33 ESPAÑOL modificados y que se adaptan a las tomas eléctricas con el interruptor en la posición de de corrientes reducirán el riesgo de descarga encendido puede propiciar accidentes. eléctrica. Retire la clavija de ajuste o la llave de Evite el contacto corporal con superficies tuercas antes de encender la herramienta con toma de tierra como, por ejemplo, eléctrica.
  • Página 34: Instrucciones Suplementarias De Seguridad Para Las Lijadoras

    ESPAÑOL Mantenimiento de las herramientas Lijado de pintura eléctricas. Revise que no haya piezas en ADVERTENCIA: Al lijar la pintura, movimiento mal alineadas o trabadas, observe las normas aplicables. Preste piezas rotas o cualquier otra situación especial atención a lo siguiente: que pueda afectar el funcionamiento de •...
  • Página 35: Contenido Del Paquete

    2. Botón de funcionamiento continuo Compruebe que el interruptor esté en la 3. Dial de control de velocidad (D26420/D26422) posición OFF. Un encendido accidental 4. Empuñadura delantera puede causar lesiones.
  • Página 36: Ajuste De La Empuñadura Delantera

    Ajuste del control electrónico de • Evite la sobrecarga. velocidad (fi g. A) ¡ADVERTENCIA: No se debe lijar D26420/D26422 nunca magnesio! La velocidad se puede variar progresivamente entre 12,000 – 22,000 min mediante el dial de control Posición adecuada de las manos...
  • Página 37: Mantenimiento

    ESPAÑOL Encendido y apagado (fi g. A) • Después de utilizar la herramienta en aplicaciones de lijado de metal sin la bolsa para • Encendido: pulse el conmutador on/off (1). el polvo, limpie la herramienta con aire a baja presión. •...
  • Página 38 ESPAÑOL materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
  • Página 39 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Página 40: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRANÇAIS PONCEUSE ORBITALE D26420, D26421, D26422, D26423 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Página 41: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent D26420, D26421, D26422, D26423 enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs WALT certifie que les produits décrits dans le pendant que vous opérez un outil...
  • Página 42 FRANÇAIS Évitez tout contact physique avec des placé sur l’interrupteur ainsi que brancher surfaces reliées à la terre ou à la masse, des outils électriques dont l’interrupteur est tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières en position Marche augmentent les risques électriques et réfrigérateurs. Le risque d’accident.
  • Página 43: Risques Résiduels

    FRANÇAIS ou coincées, qu’aucune pièce n’est • Lors du ponçage de peintures présumées à cassée ou que l’outil électrique n’a subi base de plomb: aucun dommage pouvant affecter son – Interdire l’accès à la zone de travail aux bon fonctionnement. Si l’outil électrique femmes enceintes et aux enfants.
  • Página 44: Description (Fi G. A)

    1. Interrupteur marche/arrêt systématiquement le câble sur toute sa longueur. 2. Bouton de verrouillage ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES 3. Variateur électronique (D26420/D26422) 4. Poignée avant AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, éteignez et 5. Fixation de serrage du papier abrasif débranchez l’outil de la source...
  • Página 45: Aspiration De Poussière (Fi G. E)

    Réglage de la vitesse électronique déchirement du papier abrasif. (fi g. A) • Éviter toute surcharge. D26420/D26422 AVERTISSEMENT: Ne pas poncer des La vitesse est infiniment variable entre 12,000 surfaces en magnésium ! et 22,000 min grâce au variateur de vitesse...
  • Página 46: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fi g. A) • Après avoir utilisé l’outil pour poncer du métal sans sac à poussière, il convient de le nettoyer • Pour mettre en marche : appuyer sur en utilisant de l’air à basse pression. l’interrupteur marche/arrêt (1).
  • Página 47 FRANÇAIS Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
  • Página 48 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Página 49: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO LEVIGATRICE ORBITALE D26420, D26421, D26422, D26423 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso Walt uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Caractéristiques techniques D26420...
  • Página 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere D26420, D26421, D26422, D26423 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
  • Página 51 ITALIANO in movimento. Se il cavo è danneggiato Se la dotazione comprende dispositivi per o impigliato, il rischio di scosse elettriche il collegamento di sistemi di estrazione aumenta. e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli in modo corretto. La raccolta Durante l’uso dell’elettroutensile in della polvere può...
  • Página 52: Rischi Residui

    1. Interruttore acceso/spento Rischi residui 2. Pulsante di bloccaggio interruttore Nonostante il rispetto delle normative pertinenti in 3. Regolatore velocità (D26420/D26422) materia di sicurezza e la messa in opera di dispositivi...
  • Página 53: Sicurezza Elettrica

    UTILIZZO PREVISTO regolare le impostazioni o durante La vostra levigatrice orbitale D26420/D26421/ le riparazioni. Assicurarsi che D26422/D26423 è stata realizzata per la rapida l’interruttore sia in posizione OFF. Un levigatura del legno, del metallo e della plastica in avvio accidentale può...
  • Página 54 • Evitare carichi eccessivi. 4 . Serrare la manopola. AVVERTENZA! Regolazione elettronica (fi g. A) Non levigare su superfici di magnesio! D26420/D26422 La velocità è variabile e regolabile tra 12,000 - Corretto posizionamento delle mani 22,000 min tramite regolatore elettronico (3).
  • Página 55: Accessori Opzionali

    ITALIANO Sostituzione del sacchetto AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche raccoglipolvere (fi g. E) aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste Per rendere più efficiente l’aspirazione della polvere sostanze potrebbero indebolire i si consiglia di sostituire il sacchetto raccoglipolvere materiali utilizzati per costruire tali parti.
  • Página 56 ITALIANO È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati D WALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è...
  • Página 57 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 58: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS VLAKSCHUURMACHINE D26420, D26421, D26422, D26423 Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld.
  • Página 59: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. D26420, D26421, D26422, D26423 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder “technische gegevens”...
  • Página 60 NEDERLANDS Stel elektrische werktuigen niet bloot aan Reik niet te ver. Sta stevig op de regen of water. Als er water in elektrische grond en behoud voortdurend uw werktuigen terechtkomt, neemt het risico van evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte een elektrische schok toe.
  • Página 61: Inhoud Van Het Pakket

    NEDERLANDS Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. – Alle personen die de werkvloer Goed onderhouden zaagwerktuigen met betreden, moeten een masker dragen scherpe zaagkanten zullen minder snel ter bescherming tegen loodverfstof en vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. -damp. Gebruik het elektrische werktuig, –...
  • Página 62 BEOOGD GEBRUIK 2 . Maak beide klemknoppen voor het schuurpapier (5) los. Uw vlakschuurmachine D26420/D26421/D26422/ D26423 is ontworpen voor doelmatig schuren 3 . Schuif het schuurvel onder de bevestigingsklem van hout, plastic en metaal in een professionele (9).
  • Página 63 • Voorkom overbelasting. Instellen van de elektronische WAARSCHUWING: Schuur geen snelheidsregeling (afb. A) magnesium! D26420/D26422 Juiste positie van de handen (afb. F) Met behulp van het stelwiel van de elektronische WAARSCHUWING: Om het risico op snelheidsregeling (3) is de snelheid traploos...
  • Página 64 NEDERLANDS 1 . Trek de stofzakopening (15) zorgvuldig van de een doek enkel bevochtigd met water uitlaat (16) op het frame en verwijder de stofzak en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in (8). het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het gereedschap onder in 2.
  • Página 65 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Página 66: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK PLANSLIPEMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Caractéristiques techniques D26420 D26421 D26422...
  • Página 67 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. D26420, D26421, D26422, D26423 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er Støpslene på elektriske verktøy må passe beskrevet under ”tekniske data”...
  • Página 68 NORSK Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i bytter tilbehør eller legger det bort fuktige omgivelser, bruk en strømkilde til oppbevaring. Slike forebyggende med jordfeilbryter (RCD). Bruk av sikkerhetstiltak reduserer faren for at det jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. elektriske verktøyet startes utilsiktet.
  • Página 69: Elektrisk Sikkerhet

    8. Støvpose – Svekking av hørsel. TILTENKT BRUK – Risiko for personlig skade på grunn av flyvende Din D26420, D26421, D26422, D26423 partikler. planslipemaskin er laget for hurtig sliping av tre, – Risiko for brannsår på grunn av tilbehør som blir metall og plast i et profesjonelt miljø.
  • Página 70 Påse turtall-regulatoren (fi g. A) at utløserknappen står på AV. Utilsiktet start kan forårsake personskade. D26420/D26422 Hastigheten kan varieres trinnløst fra 12,000 Montering av slipepapir - 22,000 min ved hjelp av den elektroniske (fi...
  • Página 71 NORSK pusseeffekten, men medfører kun monterer eller demonterer tilbehør, fare for overbelastning av maskinen, justerer eller endrer konfigurasjoner eventuelt at slipepapiret ryker. eller skal utføre reparasjoner. Påse at utløserknappen står på AV. Utilsiktet • Ikke overbelast verktøyet. start kan forårsake personskade. ADVARSEL: Ikke slip magnesium! Korrekt plassering av hendene Smøring...
  • Página 72 NORSK Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
  • Página 73 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- produktet. Denne garantierklæringen katalogen eller ta kontakt med ditt kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 74: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS LIXADORA ROTORBITAL D26420, D26421, D26422, D26423 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 75: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta D26420, D26421, D26422, D26423 eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda de controlo.
  • Página 76 PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado. Mantenha-se à chuva ou a condições de humidade. A sempre em posição firme e equilibrada. entrada de água numa ferramenta eléctrica Desta forma, será mais fácil controlar o aumenta o risco de choque eléctrico. aparelho em situações inesperadas.
  • Página 77: Lixar De Superfícies Pintadas

    PORTUGUÊS Mantenha as ferramentas de corte – Todas as pessoas que entrem no recinto sempre afiadas e limpas. Ferramentas de de trabalho devem ter uma máscara corte devidamente tratadas, com arestas especial destinada a proteger contra tinta de corte afiadas, emperram com menos de chumbo e gases.
  • Página 78: Segurança Eléctrica

    (OFF). Um arranque acidental pode causar lesões. FINALIDADE Colocação das folhas de lixa A sua lixadora orbital D26420/D26421/D26422/ D26423 foi concebida para lixar rapidamente (fi g. B1, B2) madeira, plástico e metal adequadamente num COLOCAÇÃO DAS FOLHAS DE LIXA REGULARES (FIG. B1) ambiente profissional.
  • Página 79: Instruções De Utilização

    • Evite a sobrecarga. Regulação electrónica de velocidade (fi g. A) ATENÇÃO: Não lixar magnésio! D26420/D26422 Posição correcta das mãos (fi g. F) A velocidade é infinitamente variável de 12,000 - 22,000 min utilizando o controlo electrónico de ATENÇÃO: para reduzir o risco de...
  • Página 80: Manutenção

    PORTUGUÊS Lixar (fi g. A) • Comece com a lixa mais grossa. • Esta ferramenta produz movimentos curtos Limpeza em todas as direcções, de forma que não é ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a necessário movimentá-lo no sentido do nervo sujidade e o pó...
  • Página 81 PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à...
  • Página 82 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    SUOMI HIOMAKONE D26420, D26421, D26422, D26423 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D26420 D26421 D26422 D26423 Jännite Tyyppi Virransyöttö Laipan koko 112 x 236 112 x 236...
  • Página 84: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KONEDIREKTIIVI tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, D26420, D26421, D26422, D26423 kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan seuraavat määräykset: menetyksen.
  • Página 85 SUOMI Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paikassa ei voida välttää, on käytettävä akkupakkaus työkalusta ennen kuin teet jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö tai varastoit moottorityökalun. Tällaiset vähentää sähköiskun vaaraa. ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa käynnistymisen riskiä...
  • Página 86: Muut Riskit

    – Loukkaantuminen lentävistä hiukkasista 8. Pölypussi – Palovammat, jotka johtuvat käytön aikana kuumentuvista työvälineistä KÄYTTÖTARKOITUS – Pitkäaikaisesta käytöstä aiheutuvat Hiomakone D26420, D26421, D26422, D26423 loukkaantumiset. on suunniteltu puun, metallin ja muovin nopeaan ammattimaiseen hiomiseen. Työkalussa olevat tarrat ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit:...
  • Página 87 (OFF-asento). Vahingossa tapahtuva käynnistyminen Elektronisen nopeudensäädön voi aiheuttaa vamman. valinnan asetus (kuva A) Hioma-arkkien kiinnittäminen D26420/D26422 (kuva B1, B2) Hihnan nopeudeksi voidaan säätää 12,000 – 22,000 TAVALLISTEN HIOMA-ARKKIEN KIINNITTÄMINEN elektronisella nopeussäätimellä (3). (KUVA B1) 1 . Käännä elektroninen nopeudensäädön valitsin 1.
  • Página 88 SUOMI KÄYTTÖ • Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta. Käyttöohjeet Pölypussin vaihtaminen (kuva E) VAROITUS: Noudata aina Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, vaihda turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia pölypussi, kun siitä on noin kolmannes täynnä. säädöksiä. 1 . Vedä pölypussin aukko (15) varovasti pois VAROITUS: Vakavan kehyksen aukosta (16) ja poista pölypussi (8).
  • Página 89 SUOMI saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä TAKUU koskaan päästä mitään nestettä työkalun sisälle äläkä koskaan upota työkalun WALT luottaa tuotteidensa laatuun mitään osaa nesteeseen. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Lisävarusteet laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä VAROITUS: Koska tämän tuotteen ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia kanssa ei ole testattu muita kuin oikeuksia eikä...
  • Página 90: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA SLIPMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D26420 D26421 D26422 D26423 Spänning Strömförsörjning...
  • Página 91: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Elverktyg åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. Håll barn och åskådare på avstånd när D26420, D26421, D26422, D26423 elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2) ELSÄKERHET...
  • Página 92 SVENSKA 3) PERSONSÄKERHET eller lägger undan elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar Var alert, håll ögonen på vad du gör och risken för att elverktyget slås på av misstag. använd sunt förnuft då du använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg då du är Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll trött eller påverkad av droger, alkohol eller för barn och låt inte personer som inte...
  • Página 93 AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp under användandet. Din slipmaskin D26420, D26421, D26422, D26423 är konstruerad för snabb slipning av trä, metall och – Risk för personskada vid långtidsanvändning. plast i en professionell omgivning. Etiketter på verktyget FÅR INTE ANVÄNDAS i fuktiga miljöer, eller i...
  • Página 94 Inställning av den elektroniska MONTERING AV VANLIGT SLIPPAPPER (BILD B1) hastighetskontrollen (bild A) 1. Mjuka upp slippapperet genom att dra den icke- D26420/D26422 slipande ytan över en bordskant. Hastigheten kan varieras steglöst från 2 . Lossa båda klämknapparna (5) för slippapperet.
  • Página 95 SVENSKA UNDERHÅLL VARNING: • Se till att arbetsstycket sitter väl fast. Ditt D WALT elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimalt underhåll. Fortsatt • Maskinen ska endast tryckas lätt tillfredsställande drift beror på rätt verktygsvård och mot arbetsstycket.
  • Página 96 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Página 97 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Página 98: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRKÇE TİTREŞİMLİ ZIMPARA D26420, D26421, D26422, D26423 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D26420 D26421 D26422...
  • Página 99 Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D26420, D26421, D26422, D26423 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4.
  • Página 100 TÜRKÇE e) Elektrikli bir aleti açık havada 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma BAKIMI uygun bir uzatma kablosu kullanın. a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız Açık havada kullanıma uygun bir kablonun için doğru elektrikli aleti kullanın. kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli...
  • Página 101: Diğer Riskler

    şekilde atın. 1. Açma/kapama düğmesi Diğer Riskler 2. Kilitleme düğmesi İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve 3. Hız kontrol kadranı (D26420/D26422) güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı 4. Ön tutamak risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: 5. Zımpara kağıdı kelepçe kolu –...
  • Página 102 4. Düğmeyi sıkın. Zımpara Kağıtlarının Takılması Elektronik Hız Kontrol (şekil B1, B2) Kadranının Ayarı (şekil A) NORMAL ZIMPARA KAĞITLARININ TAKILMASI D26420/D26422 (ŞEKIL B1) Hız 12,000-22,000 min aralığında, elektronik hız 1. Zımpara kağıdını, aşınmayan yüzünü bir kontrol kadranı (3) kullanımıyla sonsuz değişkendir.
  • Página 103: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE 2. Genellikle, sert malzemeler daha yüksek ayar Doğru el pozisyonu bir el ön kol üzerinde (4), diğer gerektirir. el ana kol (18) üzerinde olacak şekildedir. Toz Emme (şekil E) Açma ve kapatma (şekil A) UYARI: Zımparalama işlemi toz ürettiği •...
  • Página 104: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan Yağlama malzemelerin tekrar kullanılması çevre Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. • Alet toz torbası olmaksızın metal zımparalama uygulamalarında kullanıldıktan sonra, düşük Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli basınçlı...
  • Página 105 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 106: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ D26420, D26421, D26422, D26423 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Página 107 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και D26420, D26421, D26422, D26423 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού να...
  • Página 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιούνται έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατάλληλα.
  • Página 110: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν 6. Πέλμα λείανσης από τη χρήση. 7. Πλαίσιο σακούλας σκόνης 8. Σακούλα σκόνης ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το παλμικό τριβείο σας D26420, D26421, D26422, D26423 έχει σχεδιαστεί για ταχεία λείανση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών σε επαγγελματικό περιβάλλον.
  • Página 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή γυαλόχαρτων ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. (εικ. B1, B2) Αυτά τα τριβεία είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΝΟΝΙΚΩΝ εργαλεία. ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΩΝ (ΕΙΚ. B1) ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έρχονται σε επαφή με το 1.
  • Página 112: Οδηγίες Χρήσης

    • Να φροντίζετε όλα τα προς λείανση ταχύτητας (εικ. A) υλικά να είναι καλά στερεωμένα. • Ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση στο D26420/D26422 τεμάχιο εργασίας. Η υπερβολική Η ταχύτητα μπορεί να μεταβληθεί με πίεση δεν βελτιώνει τη δράση συνεχή τρόπο από 12,000–22,000 min με...
  • Página 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λείανση (εικ. A) • Ξεκινήστε με το πιο αδρό μέγεθος κόκκων γυαλόχαρτου. Λίπανση • Επειδή το εργαλείο παράγει μικρά σημάδια Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη από χαραγές σε όλες τις κατευθύνσεις, δεν λίπανση. είναι αναγκαίο να λειαίνετε σύμφωνα με τα νερά...
  • Página 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί...
  • Página 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Página 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D26421D26422D26423

Tabla de contenido