DeWalt D26420 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt D26420 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt D26420 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para D26420:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Corded EANZ A5 Template
D26420
D26421
D26422
D26423
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D26420

  • Página 1 Corded EANZ A5 Template D26420 D26421 D26422 D26423 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure A Figure B1...
  • Página 4 Figure B2 Figure C...
  • Página 5 Figure D Figure E...
  • Página 6 Figure F...
  • Página 7: Tekniske Data

    Dansk RYSTEPUDSER D26420, D26421, D26422, D26423 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D26420 D26421 D26422 D26423 Spænding...
  • Página 8 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige 2011/65/EU. Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger oplysninger eller se bagsiden af manualen. risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der udsteder denne erklæring på...
  • Página 9 Det kan medføre materiale- eller personskade. ADVARSEL: Overhold sikkerhedsbestemmelserne for Afbryder pudsning af maling. Vær særlig opmærksom på følgende: Låseknap • Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse, hvis det kan lade sig gøre. Hjul til indstilling af båndhastighed (D26420/D26422) Forreste håndtag...
  • Página 10 Tilsigtet Brug støvudsugningshullerne ind.  10  Rystepudseren D26420, D26421, D26422, D26423 er konstrueret 5. Tryk papiret fast på slibepladen. til hurtig slibning af træ, metal og plastik i professionelle miljøer. Udskiftning af slibepladen (Fig. C) MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Página 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Smøring ADVARSEL: Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. • Kontrollér, at alle arbejdsemner, der skal slibes, er sat • Hvis værktøjet er blevet brugt til metalslibning uden ordentligt fast.
  • Página 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsch SCHWINGSCHLEIFER D26420, D26421, D26422, D26423 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D26420 D26421 D26422...
  • Página 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker Schwingschleifer in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei D26420, D26421, D26422, D26423 Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    DEUtsch Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet zu halten. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze Unfällen führen. (Bits) usw.
  • Página 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Staubsack Verletzungen führen. Bestimmungsgemässe Verwendung Anbringen des Schleifpapiers (Abb. B1, B2) Ihr Schwingschleifer D26420/D26421/D26422/ D26423 wurde Anbringen von normalem Schleifpapier zum schnellen Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im (Abb. B1) professionellen Einsatzentworfen.
  • Página 16 Griff  4  und die andere auf dem Hauptgriff  18  Geschwindigkeitswählers (Abb. A) Ein- und Ausschalten (Abb. A) D26420/D26422 • Einschalten: Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter  1  Die Geschwindigkeit ist unter Verwendung des elektronischen • Für Dauerbetrieb drücken Sie auch den Verriegelungsknopf Geschwindigkeitswählers...
  • Página 17: Optionales Zubehör

    DEUtsch Wechsel des Staubsacks (Abb. E) Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der Umweltschutz Staubsack bereits zu wechseln, wenn er ungefähr zu einem Drittel Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit gefüllt ist.
  • Página 18: English (Original Instructions)

    EngLIsh ORBITAL SANDER D26420, D26421, D26422, D26423 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D26420 D26421...
  • Página 19: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009 parts. Damaged or entangled cords increase the risk of +A11:2011. electric shock. These products also comply with Directive, 2014/30/EU and e ) When operating a power tool outdoors, use an 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 20: Package Contents

    ʵ All persons entering the work area should weara mask Intended Use specially designed for protection against lead paint dust Your orbital sander D26420, D26421, D26422, D26423 has been and fumes. designed for quick sanding of wood, metal and plastics in a ʵ...
  • Página 21 Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A. (Fig. A) Using an Extension Cable D26420/D26422 An extension cord should not be used unless absolutely The speed is infinitely variable from 12,000–22,000 min using necessary. Use an approved extension cable suitable for the electronic speed control dial  3 ...
  • Página 22: Protecting The Environment

    EngLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Página 23: Datos Técnicos

    EspañOL LIJADORA ORBITAL D26420, D26421, D26422, D26423 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 24: Directriz De La Maquinaria

    No Lijadora orbital utilice ningún enchufe adaptador con herramientas D26420, D26421, D26422, D26423 eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no WALT declara que los productos descritos bajo Datos modificados y las tomas de corriente correspondientes Técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 25: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Página 26 Uso Previsto lijar  6  y repita para la otra mordaza. Su lijadora orbital D26420, D26421, D26422, D26423 ha sido Colocación de las hojas lijadoras de diseñada para lijar con rapidez madera, metal y plástico en un enganche y sujeción (Fig. B2) entorno profesional.
  • Página 27: Ajuste Del Control Electrónico De Velocidad (Fig. A)

    La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en el asa frontal y la otra en el asa principal  4   18  D26420/D26422 Encendido y apagado (Fig. A) La velocidad se puede variar progresivamente entre 12,000 • Encendido: pulse el conmutador on/off  1 ...
  • Página 28: Mantenimiento

    EspañOL MANTENIMIENTO Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Página 29: Fiche Technique

    FRançaIs PONCEUSE ORBITALE D26420, D26421, D26422, D26423 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Página 30: Sécurité Individuelle

    Ponceuse orbitale décharges électriques. D26420, D26421, D26422, D26423 b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Página 31: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs Consignes supplémentaires de sécurité pour permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. les ponceuses f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun AVERTISSEMENT : prenez garde aux éventuelles vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, poussières toxiques pouvant se former lors du ponçage vêtements et gants à...
  • Página 32: Utilisation Prévue

    Utilisation Prévue Mise en place des papiers abrasifs normaux (Fig. B1) Votre ponceuse orbitale D26420/D26421/D26422/ D26423 a été mise au point pour le ponçage rapide du bois, du plastique et 1. Adoucir le papier abrasif en frottant son côté non-abrasif sur du métal (à...
  • Página 33: Consignes D'utilisation

    Réglage de la vitesse électronique (Fig. A) • Pour mettre en marche : appuyer sur l’interrupteur marche/ arrêt  1  D26420/D26422 • Pour un travail en continu : appuyer également sur le La vitesse est infiniment variable entre 12,000 et 22,000 min bouton de verrouillage  2 ...
  • Página 34: Lubrification

    FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. • Après avoir utilisé l’outil pour poncer du métal sans sac à poussière, il convient de le nettoyer en utilisant de l’air à basse pression. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à...
  • Página 35: Dati Tecnici

    ItaLIanO LEVIGATRICE ORBITALE D26420, D26421, D26422, D26423 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 36: Direttiva Macchine

    Levigatrice orbitale frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il D26420, D26421, D26422, D26423 rischio di scossa elettrica aumenta. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o sono conformi alle normative: all’umidità.
  • Página 37 ItaLIanO e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona identici alle parti da sostituire. In questo modo viene stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. Istruzioni di sicurezza supplementari per f ) Indossare vestiario adeguato.
  • Página 38: Utilizzo Previsto

    (Fig. B1) Utilizzo Previsto 1. Ammorbidire la carta abrasiva sfregando il lato non abrasivo La vostra levigatrice orbitale D26420/D26421/ D26422/D26423 contro il bordo di un banco da lavoro. è stata realizzata per la rapida levigatura del legno, del metallo e 2.
  • Página 39 4. Serrare la manopola. Accensione e spegnimento (Fig. A) Regolazione elettronica (Fig. A) • Accensione: premere l’interruttore on/off  1  D26420/D26422 • Per un funzionamento continuo, premere anche il pulsante La velocità è variabile e regolabile tra 12,000 - 22,000 min di bloccaggio  2 ...
  • Página 40: Accessori Su Richiesta

    ItaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Página 41: Hartelijk Gefeliciteerd

    VLAKSCHUURMACHINE D26420, D26421, D26422, D26423 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D26420 D26421 D26422...
  • Página 42 Pas de stekker nooit op enige Vlakschuurmachine manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen D26420, D26421, D26422, D26423 met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder stekkers en passende contactdozen verminderen het risico Technische gegevens in overeenstemming zijn met: op een elektrische schok.
  • Página 43: Overige Risico's

    nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet.
  • Página 44: Elektrische Veiligheid

     5  5. Trek het schuurvel stevig over de schuurzool  6  heen en Uw vlakschuurmachine D26420/D26421/D26422/ D26423 is herhaal de procedure voor de andere bevestigingsklem. ontworpen voor doelmatig schuren van hout, plastic en metaal in een professionele omgeving. Bevestigen van klittenband-schuurpapier gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de (Afb.
  • Página 45 Instellen van de elektronische In- en uitschakelen (Afb. A) snelheidsregeling (Afb. A) • Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar  1  D26420/D26422 • Schakel voor constante werking ook de blokkeerknop in  2  Met behulp van het stelwiel van de elektronische • Uitschakelen: druk de aan/uit-schakelaar nogmaals in.
  • Página 46: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs installeert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. • Nadat de machine zonder stofzak is gebruikt voor het schuren van metaal, reinigt u de machine met behulp van lage-druklucht.
  • Página 47: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    PLANSLIPEMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D26420 D26421 D26422 D26423 Spenning...
  • Página 48: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Página 49: Tiltenkt Bruk

    ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må Tiltenkt Bruk bruke en spesialmaske som beskytter mot støv og damper Din D26420, D26421, D26422, D26423 planslipemaskin er laget fra blymaling. for hurtig sliping av tre, metall og plast i et profesjonelt miljø.
  • Página 50 Innstilling av den elektroniske turtall- EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. regulatoren (Fig. A) Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en D26420/D26422 spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. Hastigheten kan varieres trinnløst fra 12,000 - 22,000 min Bruk av skjøteledning...
  • Página 51 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. delene.
  • Página 52: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    LIXADORA ROTORBITAL D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Página 53: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009 corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico +A11:2011. é maior. Estes equipamentos também estão em conformidade com c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a Directiva, 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais a condições de humidade.
  • Página 54: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUgUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5) Assistência equipamentos de extracção e recolha de partículas, a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por certifique-se de que estes são ligados e utilizados um técnico qualificado e só devem ser utilizadas correctamente.
  • Página 55: Utilização Adequada

    3. Coloque a folha de lixa por baixo do botão de fixação da Utilização Adequada folha de lixa  9  A sua lixadora orbital D26420/D26421/D26422/ D26423 foi 4. Coloque o respectivo botão de fixação da folha de lixa  5  concebida para lixar rapidamente madeira, plástico e metal 5.
  • Página 56: Instruções De Utilização

     2  Regulação electrónica de velocidade (Fig. A) • Para desligar: carregue no interruptor on/off novamente. D26420/D26422 Lixar (Fig. A) A velocidade é infinitamente variável de 12,000 - 22,000 min • Comece com a lixa mais grossa. utilizando o controlo electrónico de velocidade  3 ...
  • Página 57: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês • Depois de utilizar a ferramneta em aplicações de lixamento de metal sem saco do pó, limpe-a utilizando ar de compressão baixa. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Página 58: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HIOMAKONE D26420, D26421, D26422, D26423 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D26420 D26421 D26422 D26423 Jännite Tyyppi Virransyöttö Laipan koko 112 x 236 112 x 236...
  • Página 59 sUOMI tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää Markus Rompel sähköiskun vaaraa. Tekninen päällikkö 3) Henkilösuojaus WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity D-65510, Idstein, Germany 20.04.2016 työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Página 60 Käyttötarkoitus • Hävitä hiomapöly ja kaikki muut irtojätteet turvallisesti. Hiomakone D26420, D26421, D26422, D26423 on suunniteltu VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, puun, metallin ja muovin nopeaan ammattimaiseen hiomiseen. jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä...
  • Página 61 Elektronisen nopeudensäädön valinnan Jatkojohdon käyttäminen asetus (kuva A) Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman D26420/D26422 välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Hihnan nopeudeksi voidaan säätää 12,000 – 22,000 min Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Página 62 sUOMI • Vältä kuormittamasta laitetta liikaa. VAROITUS: Älä hio koneella magnesiuma. Käsien oikea asento (kuva F) Puhdistaminen VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden VAROITUS: Voit vähentää...
  • Página 63: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLIPMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D26420 D26421 D26422 D26423 Spänning Strömförsörjning...
  • Página 64: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv, 2014/30/EU och e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D WALT på använd en förlängningssladd som passar för följande adress, eller se handbokens baksida. utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska elektrisk stöt.
  • Página 65: Återstående Risker

    Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Slipning av färg Strömbrytare VARNING! Iaktta gällande bestämmelser för slipning av Lås för strömbrytare färg. Tänk särskilt på följande: Hastighetskontroll (D26420/D26422) • Använd så mycket som möjligt en dammsugare för Främre handtag uppsugning av dammet. Klämknapp slippapper •...
  • Página 66 2. Placera maskinen på ett bord med slipdynan uppåt.  6  3. Placera slippapperet direkt ovanpå slipdynan. Din slipmaskin D26420, D26421, D26422, D26423 är konstruerad för snabb slipning av trä, metall och plast i en professionell 4. Håll fast slipdynan  6 ...
  • Página 67: Valfria Tillbehör

    sVEnska • Maskinen ska endast tryckas lätt mot arbetsstycket. Ett för stort tryck ger inte ökad slipeffekt utan medför endast trasiga sandpapper och större påfrestning på Rengöring maskinen. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan • Undvik överbelastning. med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och VARNING: Använd ej maskinen för slipning av runt lufthålen.
  • Página 68: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TİTREŞİMLİ ZIMPARA D26420, D26421, D26422, D26423 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D26420 D26421 D26422...
  • Página 69 tüRkçE Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak adına vermiştir. tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
  • Página 70: Diğer Tehlikeler

    Boya Zımparalama yaralanmayla sonuçlanabilir. Açma/kapama düğmesi UYARI: Boya zımparalama için uygun düzenlemelere Kilitleme düğmesi dikkat edin. Özellikle aşağıdakilere dikkat edin: Hız kontrol kadranı (D26420/D26422) • Mümkün olduğunda, toz emme sistemi kullanın. Ön tutamak • Kurşun içerebilecek boyaları zımparalarken özellikle dikkatli olun: Zımpara kağıdı...
  • Página 71: Kullanim Amaci

    Kullanim Amaci Kanca ve halka zımpara kağıtlarının takılması (Şek. B2) D26420, D26421, D26422, D26423 titreşimli zımparanızın profesyonel bir ortamda ahşap, metal ve plastiklerin hızlı 1. Kanca ve halka zımparalama tabanını tarif edildiği gibi takın. zımparalama işlemi için tasarlanmıştır. 2. Zımparalama tabanı...
  • Página 72: Çevrenin Korunması

    tüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.Tetik düğmesinin KAPALI konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla Yağlama çalıştırılması...
  • Página 73: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ D26420, D26421, D26422, D26423 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα D26420...
  • Página 74: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    2) Ηλεκτρική ασφάλεια α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει Παλμικο τριβειο να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε D26420, D26421, D26422, D26423 ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Página 75: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν και στην μπαταρία, καθώς και προτού σηκώσετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε εργαλείων...
  • Página 76: Προοριζομενη Χρηση

    ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. Προοριζομενη Χρηση Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Το παλμικό τριβείο σας D26420, D26421, D26422, D26423 έχει Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και σχεδιαστεί για ταχεία λείανση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών σε την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι...
  • Página 77 την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ρύθμισης της ταχύτητας (εικ. A) προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά D26420/D26422 το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ξαφνικής αντίδρασης. Η ταχύτητα μπορεί να μεταβληθεί με...
  • Página 78 Ελληνικά • Για συνεχή λειτουργία, πατήστε επίσης το κλειδί ασφάλισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή σε ενεργοποίηση  2  άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές • Απενεργοποίηση: πιέστε πάλι το διακόπτη ενεργοποίησης/ ουσίες...
  • Página 80 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D26421D26422D26423

Tabla de contenido