Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
31741180 / 31741187
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 31741180

  • Página 1 NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу FI Asennusohje SV Monteringsanvisning 31741180 / 31741187 LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend LV Montāžas instrukcija SR Uputstvo za montažu NO Montasjeveiledning BG Ръководство за монтаж...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 32) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Durchflussdiagramm schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 33) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden  anerkannt. Abgang Wanne  Abgang Brause • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Serviceteile (siehe Seite 34) werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. fang enthalten) • Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt • Verlängerungsset 28 mm #32498000 montiert werden.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 32) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 33) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 33) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  Sortie baignoire rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  Sortie douche • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 32) The hot and cold supplies must be of equal To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter pressures. in combination with a continuous flow water heater is Installation Instructions not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 33) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 33) • The pipes and the fixture must be installed, flushed  Tub outlet and tested as per the applicable standards.  Shower outlet • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 34) countries must be observed. • The fittings must be mounted in an insulated manner Special accessories (order as an and with sound insulation.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 32) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in calda. combinazione con le caldaie istantanee non è Istruzioni per il montaggio consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 33) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Diagramma flusso (vedi pagg. 33) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.  uscita vasca • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  uscita doccia rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 34) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 32) Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Indicaciones para el montaje bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 33) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse  Salida bañera y comprobarse según las normas vigentes.  Salida surtidor de ducha • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 34) • El grifo debe ser instalado con aislamiento y Opcional (no incluido en el suministro) desacoplamiento acústico.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 32) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie toevoer dienen vermeden te worden. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Montage-instructies aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 33) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Doorstroomdiagram (zie blz. 33) aanvaard.  Uitlaat bad • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,  Uitlaat douche gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 34) • De in de overeenkomstige landen geldende Toebehoren (behoort niet tot het installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. leveringspakket) • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld gemonteerd worden. • verlengset #32498000 (zie blz. 34) Montage (zie blz. 31) Afmontage (zie blz. 35) • Basisgarnituur inbouwen met de Rp 3/4 aansluiting...
  • Página 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 32) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse udjævnes. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Monteringsanvisninger en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 33) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 33) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles  Afløb kar og kontrolleres iht. de gældende standarder.  Afløb bruser • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 34) • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. Specialtilbehør (ikke med i leverings- Montering (se s. 31) omfang) • Indbygningsdelen indbygges således, at Rp 3/4 tilslutningen vender nedad. • Forlængersæt #32498000 (se s. 34) • Monteringsdybde 68 mm til 96 mm.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 32) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em combinação quente e fria devem ser compensadas. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Avisos de montagem bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 33) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma (ver página 33) transporte ou de superfície.  Saída da banheira • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Saída do chuveiro enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 34) países devem ser respeitadas.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 32) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Wskazówki montażowe przepływowym podgrzewaczem wody nie jest • Przed montażem należy skontrolować produkt pod zalecane. kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Wymiary (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 33) płukane i kontrolowane według obowiązujących  Odpływ wanny norm.  Odpływ prysznica • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona 34) • Armaturę należy zaizolować i zamontować z Wyposażenie specjalne (Nie jest izolacją dźwiękową.
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    A Instalace na stěnu. B Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10. C Instalace přímo do stěny. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Přípoje Rp 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 31)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 32) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Pokyny pre montáž obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 33) poškodenia povrchu.  Odtok vane • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Odtok sprchy igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 34) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Zvláštne príslušenstvo (nie je sú práve teraz platné v krajinách.
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装提示 安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 33) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 (参见第页 33) 和检查。  • 请遵守当地国家现行的安装规定。 浴缸出水嘴出水  • 龙头必须以静噪的方式独立安装。 淋浴出水 备用零件 (参见第页 34) 安装 (参见第页 31) • 向下的出水口用3/4英寸管连接。 选装附件 (不在供货范围内) • 安装深度:68mm至96 mm。 • 加长件28毫米 • 加长件28毫米 #32498000 注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状态! (参见第页 34) A 直接墙面安装。 总装配 (参见第页 35) B 直接墙面安装,带10mm可调节的固定柱头螺 栓。 C 砖墙安装 技术参数...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 32) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- авление холодной и горячей воды при помощи нии с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 33) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 33) монтажа претензии о возмещении у щерба за  Отвод ванны повреждения при перевозке или повреждения  Отвод душа поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Κомплеκт...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 32) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele välillä on tasattava. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Asennusohjeet (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 33) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 33) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja  Ammeen lähtö tarkastettava voimassa olevien standardien  Suihkun lähtö mukaisesti. Varaosat (katso sivu 34) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- tuna. • Pidennyssetti 28 mm #32498000 (katso sivu 34) Asennus (katso sivu 31) • Asenna perusrunko siten, että Rp 3/4 -liitin on Loppuasennus (katso sivu 35) alapuolella.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 32) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Monteringsanvisningar tenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- Måtten (se sidan 33) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Avlopp kar igenom och kontrolleras enligt de gällande  Avlopp dusch normerna. Reservdelar (se sidan 34) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Specialtillbehör (medföljer ej leve- • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- ransen) rande. Montering (se sidan 31) • Förlängningsset 28 mm #32498000 (se sidan 34) • Montera grundenheten så att Rp 3/4 anslutningen ligger nere.
  • Página 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus blokavimo įtaisų. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Išmatavimai (žr. psl. 33) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 33) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Vonios išleidimas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų  Dušo išleidimas dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 34) • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudojant garso izoliaciją. Specialūs priedai (nėra pridedama) Montavimas (žr. psl. 31) • Ilginimo komplektas 28 mm #32498000...
  • Página 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 32) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Upute za montažu protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Mjere (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 33) rani prema važećim normama.  Ogranak kada • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama  Ogranak tuš koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno odvojena. (pogledaj stranicu 34) Sastavljanje (pogledaj stranicu 31) Posebni pribor (Nije sadržano u...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 33) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  Tekne çıkışı sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk  Su püskürtücü çıkışı üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamı- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet na dahil değildir) edilmelidir.
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 32) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Instrucţiuni de montare un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 33) suprafaţă.  Orificiu de scurgere vană • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  Orificiu de scurgere duş verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Οδηγίες συναρμολόγησης η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το ταχυθερμοσίφωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 33) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  Έξοδος μπανιέρας σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  Έξοδος ντους πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνε- • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται με κατάλληλη...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Navodila za montažo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 33) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka (glejte stran 33) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  Odvod banje po veljavnih standardih.  Odvod prhe • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 34) veljajo v posamezni državi. • Armaturo morate montirati izolirano in zvočno Poseben pribor (Ni vključeno) neprepustno.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- erinev, tuleb need tasakaalustada. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 33) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Vanni väljund • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja  Duši väljund kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Varuosad (vt lk 34) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. komplektis) Paigaldamine (vt lk 31) • pikenduskomplekt 28 mm #32498000 • Paigaldage põhikorpus nii, et Rp 3/4 ühendus asuks (vt lk 34) allpool.
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 32) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar karstā ūdens pievadiem. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Norādījumi montāžai bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 33) atzīti.  Vannas izeja • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  Dušas izeja jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 34) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Speciāli aksesuāri (komplektā netiek prasības.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 32) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Instrukcije za montažu protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Mere (vidi stranu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (vidi stranu 33) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Ogranak kada testirani prema važećim normama.  Ogranak tuš • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 34) zemljama važe za instalacije. • Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i Poseban pribor (Nije sadržano u zvučno odvojena.
  • Página 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 32) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Montagehenvisninger en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 33) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 33) sjekkes iht. de gyldige normer.  Utlgang kar • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  Utgang dusj enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 34) • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. Montasje (se side 31) Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • Basiselementet bygges inn slik at Rp 3/4 tilkoblingen sen) er nede. • Forlengelses-sett 28 mm #32498000 • Innbyggingsdybde68 mm til96 mm.
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 32) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във студената и топлата вода трябва да се изравняват. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Указания за монтаж блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Размери (вижте стр. 33) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 33) монтират, промият и проверят в съответствие с  Извод вана валидните норми.  Изход разпръсквател • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни...
  • Página 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 32) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Udhëzime për montimin një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përmasat (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Diagrami i qarkullimit sipërfaqes. (shih faqen 33) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Dalja e vaskës shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  Dalja e spërkatëses fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 34) vlefshme për vendet respektive.
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes  Kád lefolyója szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni  Zuhany lefolyója és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Tartozékok (lásd a oldalon 34) irányelveket be kell tartani. Egyéb tartozék (a szállítási egység • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell nem tartalmazza) felszerelni.
  • Página 32 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 33 R p 1 / 2 R p 3 / 4...
  • Página 35 31947000 / Metris Talis E² Logis Talis E 31947007 / 31484000 31635000 71406000 / 71746000 31688000 71409000 79-107 60-88 Talis S Status² Avista Sportive2 Ecos 72407000 14185000 31759000 31775000 31779000 / 31779007 65-93 59-87 69-97 MyCube Decor Novus MySport 71245000 71246000 31947223 71047000 / 71047007 69-97 84-112 79-107...
  • Página 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

31741187

Tabla de contenido