Publicidad

Enlaces rápidos

ernTel-W
FernTel-W
Optional: FernTel-W mit Panzerschnur
Optional: FernTel-W with armoured cord
En option: FernTel-W avec cordon blindé
Opcion:
FernTel-W con cordon de auricular blindado
de acero inoxidable
Maßbild / Dimension illustration / Plan coté / Dimensiones
mit Anschlussklemmen /
with terminals /
avec bornes d'alimentation /
con bornes de conexión
FHF B 5229-01
02/13
Einbau-Telefon / Flush mounted telephone /
Téléphone encastrable / Teléfono empotrable
nwendung: Das FernTel-W ist für die Anschal tung an
analogen Neben stellen an schlüs sen vorgesehen. Es kann in
Wände, Möbel und Pulte eingebaut werden.
Hinweis: Vor der Installation des Telefons ist diese
Be triebs anleitung sorgfältig zu lesen.
Operation: The FernTel-W is designed for connection to
analogue private branch connections. It can be mounted in
walls, furniture and desks.
Note: Please read this ma nual carefully before installing the
telephone.
Utilisation: Le FernTel-W est prévu pour une mise en
circuit sur des branchements de postes secondaires
analogiques. Il peut être encastré dans des murs, des
meubles et des pupitres.
Remarque: Avant l'installation du téléphone, ce mode
d'emploi doit être lu attentivement.
Campo de aplicación: El teléfono FernTel-W está
concebido para la conexión a instalaciones de telefonía con
extensiones analó gicas. Puede montarse empo trado en
pa re des, muebles y pupitres de mando.
viso: Antes de instalar el teléfono hay que leer
atentamente estas instrucciones de manejo.
mit Anschlusskasten /
with junktion box /
avec coffret de jonction /
con cajas de conexión
Einbauöffnung /
Mounting opening /
Ouverture d'installation /
Abertura de montaje
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FHF FernTel-W

  • Página 1 Téléphone encastrable / Teléfono empotrable FernTel-W nwendung: Das FernTel-W ist für die Anschal tung an analogen Neben stellen an schlüs sen vorgesehen. Es kann in Wände, Möbel und Pulte eingebaut werden. Hinweis: Vor der Installation des Telefons ist diese Be triebs anleitung sorgfältig zu lesen.
  • Página 2 Verwendungshinweise sollte in Einsatzbereichen mit starker Verschmutzung von Zeit zu Zeit eine Das FernTel-W ist für die Anschaltung an Das Telefon hat eine Hörerauflage mit Reinigung durchgeführt werden. Mit einem analoge Nebenstellenanschlüsse vorge- integriertem Reed-Kontakt als Gabel- feuchten Reinigungstuch sind der Hörer, sehen.
  • Página 3 KONFIGUR TION Klingelton-Lautstärke einstellen...Tippsteller 6|0-6 Lautstärke Hinweis: 0 = Klingelton stumm! Lautstärke := Klingelton-Melodie einstellen....Tippsteller 1|0-9 Melodie Melodie := Hörer-Lautstärke einstellen...Tippsteller 1|1-7 Hörerlautst. Hörerlautst. := Hörer-Mikrofonverstärkung ..Tippsteller 7|1-7 Mikrofonver. einstellen. Mikrofonver. := Rufnummern für die Zielwahltasten ..Eingabe "":3 2 ZielwahlTaste ZielwahlNr.
  • Página 4 Notes on use degree of dirt build-up, cleaning should be carried out from time to time. The receiver, The FernTel-W ZB is intended for connec- The telephone has a receiver rest with an the receiver rest and the front plate are to tion to analogue extension connections.
  • Página 5 CONFIGUR TION Set ring tone volume..Tapping setter 6|0-6 Volume Note: 0 = ring tone silenced! Volume := Set ring tone melody...Tapping setter 1|0-9 Melody Melody := Set receiver volume..Tapping setter 1|1-7 Receiver volume Receiver volume := Set receiver microphone ...Tapping setter 7|1-7 Microphone amplif.
  • Página 6 – Touche de commande (Flash-Taste) tion. Cependant, lorsqu’il est utilisé dans des zones particulièrement sales, il faudra FernTel-W ZB est prévu pour être raccor- Conseils d‘utilisation le nettoyer de temps en temps. L’écou- dé à des postes secondaires analogues. Il Ce téléphone a une plaque d’appui Reed-...
  • Página 7 CONFIGUR TION...
  • Página 8 – Consulta (tecla flash) No obstante, debe efectuarse periódica- mente una limpieza en áreas de empleo El FernTel-W está previsto para la conexión visos de empleo con una contaminación pronunciada. a centrales privadas. Puede incorporarse El teléfono posee un asiento de auricular Limpiar con un paño de limpieza húmedo...
  • Página 9 CONFIGUR CIÓN...
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Speisespannung 24 - 66 Speisestrom 19 - 90 mADC Rufwechselspannung 30 - 90 Frequenz der Rufwechselspannung 15 - 65 Eingangsimpedanz, Schleife Gespräch statisch bei 25 mA Gespräch dynamisch Komplexe Impedanz mit folgendem Ersatzschaltbild: Flash / Break > 5 M Rufsignalisierung 15 - 65 Hz >...
  • Página 11: Technical Data

    Technical data Supply voltage 24 - 66 Supply current 19 - 90 mADC Call alternating voltage 30 - 90 Frequency of call alternating voltage 15 - 65 Input impedance, loop Conversation static bei 25 mA Conversation dynamic Complex impedance with the following equivalent circuit diagram: Flash / Break >...
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 24 - 66 Courant d’alimentation 19 - 90 mADC Tension alternative 30 - 90 Fréquence de la tension alternative 15 - 65 Impédance d’entrée, boucle Conversation (statique) bei 25 mA Conversation (dynamique) Impédance complexe avec schéma de commutation de rechange suivant: Flash / Break >...
  • Página 13: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de alimentación 24 - 66 VDC Corriente de alimentación 19 - 90 mADC Tensión alterna de llamada 30 - 90 VAC Frecuencia de la tensión alterna de llamada 15 - 65 Hz Impedancia de entrada, bucle Conversación estática a 25 mA Conversación dinámica Impedancia compleja con el siguiente...
  • Página 14: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Warn- und Sicherheitshinweise Warnings and security information Das Telefon darf nur an einer Telefonnebenstelle The telephone may be connected to a private oder an ein Telefonnetz angeschlossen werden. branch exchange or a public telephone network Die in den technischen Daten angegebenen only.
  • Página 15: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Mises en garde et consignes de sécurité dvertencias e informaciones para su seguridad Le téléphone ne doit être branché que sur une Conectar el teléfono exclusivamente a una red installation ou sur un réseau téléphonique. Les privada de telefonía, o a una red telefónica. No tensions et les courants indiqués dans les deben superarse los valores límite especificados caractéristiques techniques ne doivent pas être...
  • Página 16 Sous réserve de modifications et d’erreurs · Salvo modificación y error FHF Funke + Huster Fernsig GmbH Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr Phone +49 / 208 / 82 68-0 · Fax +49 / 208 / 82 68-286...

Tabla de contenido