Svenska ..............4 Suomi ..............6 Dansk ..............8 English ..............10 Deutsch ..............12 Français ..............14 Nederlands ............16 Español..............18 Português .............. 20 Italiano ..............22 Ελληνικά ............... 24 Ðóññêèé ..............26 Magyar..............28 Polski ..............30 Česky..............
1. Kontrollera att planpackningarna är enligt given standard för flänsarna och att de blir rätt centrerade. 1. Montera STAF före och STAP efter lasten som differenstrycket ska stabiliseras över, se fig 2. För ytterligare installationsexempel, se katalogblad STAP (www.imi-hydronic.com) 2.
Página 5
System med injusteringsventiler 1. Öppna samtliga reglerventiler fullt. 2. Stäng punkt (4) och (5). Öppna någon av punkterna (6) och punkt (8) för att få STAP-ventilen i fullt öppet läge. 3. Injustera anläggningen (t ex med hjälp av TA Balance).
Kiristä ruuvit ristikkäin momenttiavaimella taulukon 1 mukaisesti. Tarkasta, että tasotiivisteet ovat laipoille annetun standardin mukaiset ja että ne tulevat oikein keskitetyiksi. 1. Asenna STAF ennen kuormaa (menojohtoon) ja STAP kuorman jälkeen (paluujohtoon), katso kuva 2. Lisää asennusesimerkkejä luettelolehdessä STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 7
Säätöventtiileillä varustettu järjestelmä 1. Avaa kaikki säätöventtiilit täysin auki. 2. Sulje (4) ja (5). Avaa toinen positioista (6) sekä (8) saadaksesi STAP-venttiilin täysin avoimeen asentoon. 3. Säädä laitos (esim. TA Balancen avulla). 4. Sulje (6) ja (8) ja avaa (4) ja (5).
Spænd boltene over kors med momentnøgle i henhold til tabel 1. Kontroller at planpak- ningerne opfylder den givne standard for flangerne, og at de centreres korrekt. 1. Monter STAF før og STAP efter kredsen som differenstrykket skal stabiliseres over, se fig. 2. For yderligere installationseksempler se katalogblad STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 9
Systemer med indreguleringsventiler 1. Åbn alle reguleringsventiler helt. 2. Luk punkt (4) og (5). Åbn et af punkterne (6) og punkt (8) for at åbne STAP-ventilen helt. 3. Indreguler anlægget (f.eks. ved hjælp af TA Balance). 4. Luk punkterne (6) og (8), og åbn punkt (4) og (5).
The STAP valves (DN 65-100) are classified within the Pressure Equipment Directive (European Parliament and Council directive 97/23/EC) with the consistency level as per “Category I”. STAP are intended for heating and refrigeration installations. (Fluids in group 2 according to the directive).
Página 11
System with balancing valves 1. Fully open all control valves. 2. Close points (4) and (5). Open any of the points (6) and (8) to move the STAP valve to the fully open position. 3. Adjust the installation (for example by using TA Balance) 4.
Anzugsmoment laut Tabelle 1 anziehen. Sicherstellen, dass die Flachdichtungen dem gegebenen Flanschstandard entsprechen und dass sie korrekt zentriert werden. 1. Installieren Sie das STAF in Flussrichtung vor und das STAP nach der Last über die der Differensdruck konstant gehalten werdensoll. Siehe Abb. 2. Weitere Installationsbeispiele siehe Katalogblatt STAP.
Página 13
Wert abgelesen wird. System mit Regelventilen 1. Sämtliche Regelventile vollständig öffnen. 2. Punkt (4) und (5) schließen. Einen der Punkte (6) und Punkt (8) öffnen, sodass das STAP-Ventil vollständig geöffnet ist. 3. Die Anlage einstellen (z. B. mit Hilfe von TA Balance).
1. Installer la STAF sur l’aller et la STAP sur le retour du circuit sur lequel on souhaite maintenir la pression différentielle, voir figure 2. Pour des exemples d’installation, voir feuillet de catalogue STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 15
Système avec vannes de réglage 1. Ouvrir complètement toutes les vannes de réglage. 2. Fermer le point (4) et (5). Ouvrir un des points (6) et le point (8) pour que la vanne STAP soit complètement ouverte. 3. Régler le positionnement (par exemple à l’aide de TA Balance).
1. Controleer of de vlakke pakkingen conform de gegeven norm voor de flenzen zijn en of ze correct gecentreerd worden. 1. Installeer de STAF in de aanvoer en de STAP in de retour van de belasting waarover het drukverschil gestabiliseerd moet worden, zie figuur 2. Voor meer installatievoorbeelden, zie datablad STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 17
Systeem met afstelbare afsluiters 1. Zet alle regelafsluiters volledig open. 2. Sluit punt (4) en (5). Open een van de punten (6) en punt (8) om de STAP-afsluiter in een volledig open stand te krijgen. 3. Regel de installatie in (bijv. met behulp van TA Balance).
1. Comprobar que las juntas planas correspondan a la norma relativa a las bridas y que estén bien centradas. 1. Instalar la STAF aguas arriba y la STAP aguas abajo de la carga térmica/batería sobre la cual la presión diferencial se estabilizará, ver figura 2. Para otro tipo de instalaciones consultar la hoja técnica de las STAP (www.imi-hydronic.com).
STAF. Esperar 2-3 minutos y leer el valor medido. Mantenimiento Las válvulas STAP no requieren mantenimiento a condición de que se utilicen para su aplicación normal. Bloqueo de la posición de ajuste de ∆p Si se desea, se puede fijar el ajuste de ∆p girando a izquierdas la manija de cierre.
1. Instale a STAF na alimentação e a STAP no retorno do circuito sobre o qual a pressão diferencial deve ser estabilizada, veja a figura 2. Para mais exemplos de instalações, veja o catálogo STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 21
4. Ajustar a pressão diferencial (∆p ) com uma chave sextavada de 5 mm, através do parafuso no centro do volante da STAP, até se obter a vazão desejada na válvula STAF. Esperar 2 ou 3 minutos antes de ler o valor de medição.
1. Installare la STAF a monte e la STAP a valle dell’utenza sulla quale la pressione differenziale deve essere stabilizzata, vedi fig 2. per ulteriori esempi applicativi , vedere il bollettino tecnico STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 23
4. Regolare la pressione differenziale (∆p ) con una brugola da 5 mm utilizzando il volantino di chiusura della STAP finchè la sulla valvola STAF la misura di portata non raggiunge il valore desiderato. Attendere 2-3 minuti quindi ripetere la misura.
πίνακα 1. Βεβαιωθείτε ότι οι δακτύλιοι σταγανότητας είναι σύμφωνοι με τις προδιαγραφές των φλαντζών και ότι έχουν κεντραριστεί σωστά. 1. Εγκαταστήστε την STAF πριν και την STAP μετά το φορτίο του οποίου η διαφορική πίεση πρόκειται να σταθεροποιηθεί (περισσότερα παραδείγματα εγκατάστασης, δείτε το φυλλάδιο του καταλόγου STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 25
Σύστημα με ρυθμιζόμενες βαλβίδες 1. Ανοίξτε εντελώς όλες τις βαλβίδες ελέγχου. 2. Κλείστε τα σημεία (4) και (5). Ανοίξτε ένα από τα σημεία (6) και το σημείο (8) για να φέρετε τη βαλβίδα STAP σε εντελώς ανοιχτή θέση. 3. Ρυθμίστε τις ρυθμιστικές βαλβίδες της εγκατάστασης (π.χ. με τη βοήθεια του ΤΑ Balance).
1. táblázatban szereplő nyomaték értékekig. Ellenőrizze, hogy a lapos tömítések követik-e a karimák adott szabványát és középpontozásuk helyes-e. 1. A STAF-ot az előremenő vezetékbe, a STAP-ot a visszatérő vezetékbe építse be, lásd 2. ábra. További szerelési példákat talál a STAP katalóguslapon (www.imi-hydronic.com).
Beszabályozó szelepekkel szerelt rendszer 1. Nyisson ki minden szabályozószelepet. 2. Zárja le a (4) és (5) pontokat. Nyissa meg a (6) jelű pontok egyikét és a (8) pontot a STAP szelep teljes kinyitásához. 3. Szabályozza be a rendszert (pl. a TA Balance segítségével) 4.
1. Sprawdzić, czy uszczelki powierzchniowe odpowiadają standardom podanym dla kołnierzy i czy są właściwie wypośrodkowane. Zamontuj zawór STAF na zasilaniu a zawór STAP na powrocie za odbiornikiem którego ciśnienie ma być stabilizowane patrz rysunek. Więcej informacji w karcie katalogowej STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 31
System z zaworami równoważącymi 1. Otworzyć wszystkie zawory regulacyjne. 2. Zamknąć punkty (4) oraz (5). Otworzyć dowolny z punktów (6) i (8), aby przesunąć zawór STAP do pozycji całkowicie otwartej. 3. Zrównoważyć instalację (np. za pomocą jednej z metod równoważenia TA (TA Balance)).
Ventily STAP (DN 65-100) jsou klasifikovány jako tlaková zařízení dle směrnice Evropského parlamentu a rady 97/23/EG dle “Kategorie I”. Ventily STAP jsou určeny pro vytápěcí a chladicí zařízení dle výše uvedené směrnice pro kapaliny třídy 2. Měření tlaku je nutno provádět s velkou opatrností, toto platí zvlášť pro teplé teplonosné látky.
Página 33
Systém s vyvažovacími ventily 1. Zcela otevřete veškeré regulační ventily. 2. Zavřete body (4) a (5). Otevřete některý z bodů (6) a (8), aby se ventil STAP zcela otevřel. 3. Proveďte vyvážení chráněného okruhu, např. pomocí metody TA Balance. 4. Zavřete body (6) a (8) a otevřete body (4) a (5).
1. Skontrolujte, že ploché tesnenia sú v súlade s uvedenou normou pre príruby a že sú správne vycentrované. 1. STAF nainštalujte do prívodu a STAP do spiatočky v smere, v ktorom má byť diferenčný tlak stabilizovaný, pozri obr. 2 katalógový list STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 35
Systém s vyvažovacími ventilmi 1. Úplne otvorte regulačné ventily. 2. Zatvorte body (4) a (5) Otvorte ktorýkoľvek z otvorov (6) a (8) aby ste mohli ventil STAP úplne otvoriť. 3. Vývážte sústavu (napríklad pomocou vyvažovacej metódy TA Balance) . 4. Zatvorte body (6) a (8) a otvorte bod (4) a (5).
1. Preverite, ali so ploščata tesnila skladna z določenim standardom za prirobnice in ali so pravilno postavljena. 1. Montirajte STAF pred in STAP za delom na katerem želimo stabilizirati tlačno razliko, slika 2. Za več primerov montaže poglejte katalog STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 37
Sistem z ventili za izravnavo pritiska 1. Popolnoma odprite regulacijske ventile. 2. Zaprite točke (4) in (5). Odprite točki (6) in (8), da premaknete STAP ventil v popolno odprti položaj. 3. Prilagodite montažo (na primer z uporabo TA izravnave) 4. Zaprite točki (6) in (8) in odprite točki (4) in (5).
în modul stabilit în tabelul 1. Verificaţi dacă garniturile plate sunt conforme cu standardul dat pentru flanşe şi că acestea sunt centrate corect. 1. Instalaţi vana STAF în amonte şi regulatorul STAP în aval faţă de sarcina asupra căreia trebuie să fie stabilizată presiunea, consultaţi figura 2. Pentru informaţii suplimentare privind instalarea, consultaţi catalogul STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 39
4. Ajustaţi presiunea diferenţială (∆p ) cu ajutorul unui imbus de 5 mm prin roata de mână de pe STAP până când este atins debitul necesar în supapa STAF. Aşteptaţi 2 –3 minute înainte de a citi valoarea. Sistem cu vane de echilibrare 1.
метричен гаечен ключ до момента на затягане, посочен в Таблица 1. Уверете се, че плоските уплътнения съответстват на посочения стандарт за фланци и са центрирани правилно. 1. Монтирайте STAF преди и STAP след товара, през който трябва да бъде стабилизирано диференциалното налягане, виж фигура 2. За допълнителни примери за монтаж вижте...
Página 41
чрез затварящото ръчно колело на STAP до достигане на желания дебит през STAF клапана. Изчакайте 2 – 3 минути, преди да отчетете стойността. Техническо обслужване Клапаните STAP не се нуждаят от техническо обслужване, при условие че се използват по обичайното си предназначение. Фиксиране на настройката за ∆p Ако...
Ostavite ventil u potpunosti otvorenim dok se sustav ispire. Odzračite konus STAP-a otvaranjem (2) ili (6) (ovisno o tome koja je najgornja) dok voda ne isteče. Odzračite dio ispod membrane otvaranjem (7) ili (8) (ovisno o tome koja je najgornja).
Página 43
Sustav s ventilima za balansiranje 1. Potpuno otvorite sve regulacijske ventile. 2. Zatvorite priključke (4) i (5). Otvorite bilo koji od priključaka (6) i (8) kako biste STAP ventil postavili u potpuno otvoreni položaj. 3. Hidraulički izbalansirajte instalaciju (koristeći, primjerice TA Balance) 4.
Europskog Parlamenta i Vijeća 97/23/EC) sa nivoom podudarnosti kao pod “Kategorijom 1”. STAP je namjenjen za instalacije grijanja i hlađenja. (Fluidi grupe 2. u skladu sa direktivom). Mjerenje diferencijalnog pritiska treba vršiti vrlo pažljivo naročito kada se radi sa vručim medijima.
Página 45
Sistem sa ventilima za balansiranje 1. Potpuno otvoriti sve regulacione ventile. 2. Zatvoriti priključke (4) i (5). Otvoriti bilo koji od priključaka (6) i (8) kako bi STAP ventil bio u poziciji pune otvorenosti. 3. Podesiti protoke na instalaciji (npr. pomoću “TA Balance” metode).
STAP вентили (DN 65-100) су класификовани према Директиви за опрему под притиском (Директива 97/23/EC Eвропског парламента и Савета) са нивоом консеквентности „категорије 1“. STAP је намењен за инсталације грејања и хлађења. (текућине групе 2, према Директиви). Диференцијални притисак треба крајње пажљиво мерити, што нарочито важи за вреле...
Página 47
Причекајте са очитавањем 2 – 3 минуте. Систем са балансним вентилима 1. До краја отворите све контролне вентиле. 2. Затворите тачке (4) и (5). Отворите било коју тачку (6)и (8) за подешавање STAP вентила на потпуно отворену позицију. 3. Подесите инсталацију (на пример користећи ТА Balance) 4.
STAP ventiilid (DN 65-100) liigitatakse surveseadmete direktiivis (Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv 97/23/EC) „I kategooria“ konsistentsi tasemele vastavalt. STAP ventiilid on mõeldud kütte- ja jahutusseadmete jaoks. (2. grupi vedelikud vastavalt direktiivile). Diferentsiaalrõhu mõõtmine peab toimuma äärmise ettevaatusega, eriti kui see on seotud kuumade ainetega.
Página 49
2 – 3 minutit. Tasakaalustusventiilidega süsteem 1. Avage täielikult kõik juhtventiilid. 2. Sulgege punktid (4) ja (5). Avage üks punktidest (6) või (8), et seada STAP ventiil täielikult avatud asendisse. 3. Reguleerige seade (näiteks TA Balance abil) 4. Sulgege punktid (6) ja (8) ning avage (4) ja (5).
Latviski Vispārēja informācija STAP vārsti (DN 65-100 ) ir klasificēti spiediena iekārtu direktīvā ( Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva 97/23/EC) ar seku līmeni saskaņā ar “Kategoriju I”. STAP paredzēti siltuma un dzesēšanas iekārtām. (Šķidrumi direktīvas 2. grupā). Diferenciālajiem spiediena mērījumiem jānotiek ļoti rūpīgi, it īpaši tas attiecas uz karstajiem šķidrumiem.
Página 51
Pirms nolasīt vērtību, pagaidiet 2-3 min. Sistēma ar regulējošajiem vārstiem. 1. Pilnībā atveriet visus regulējošos vārstus. 2. Aizveriet punktus (4) un (5). Lai pārceltu STAP vērtību uz pilnībā atvērtu pozīciju, atveriet jeb kuru no punktiem (6) vai (8). 3. Pielāgojiet uzstādījumu (piemēram, izmantojot TA Balance).
Patikrinkite, ar plokštieji tarpikliai atitinka jungių standartus ir ar jie teisingai centruoti. 1. STAF montuokite ant paduodamos, o STAP ant grįžtamos linijos, tarp kurių ir bus palaikomas užduotas slėgio skirtumas, žr. pav. 2. Detalesnius montavimo pavyzdžius žr. techniniame kataloge STAP (www.imi-hydronic.com).
Página 53
Sistema su reguliuojamais vožtuvais 1. Visiškai atidarykite visus kontrolinius vožtuvus. 2. Uždarykite (4) ir (5) dalis. Atidarykite bet kurią iš (6) ir (8) dalių, kad STAP vožtuvas būtų visiškai atidarytas. 3. Sureguliuokite sistemą (pvz., naudodamiesi „TA Balance“) 4.
Ewropew u tal-Kunsill 97/23/KE) b’livell ta’ konsistenza daqs dak ta’ “Kategorija I”. STAP huma maħsubin għal installazzjonijiet ta’ tisħin u ta’ tkessiħ. (Fluwidi fi grupp 2 skond id-Direttiva). Il-kejl tal-pressjoni differenzjali għandu jsir b’attenzjoni kbira b’mod speċjali jekk dan ikun relatat ma’...
Página 55
Sistema b’valvi ta’ bilanċ 1. Iftaħ il-valvi ta’ kontroll għal kollox. 2. Agħlaq il-punti (4) u (5). Iftaħ xi wieħed mill-punti (6) u (8) sabiex tressaq il-valv STAP għall- pożizzjoni miftuħa kollha. 3. Aġġusta l-installazzjoni (eżempju billi tuża TA Balance) 4.
şekilde ortalandığından kontrol edin. 1. Diferansiyel basıncın dengelenmesi için STAD’ı sistem girişine, STAP’ı sistem dönüşüne takın. Şekil 2’ye bakın. Kurulum ile ilgili olarak daha fazla örnek görmek için STAP katalog sayfalarına bakın (www.imi-hydronic.com). 2. Bağlantı noktaları (2) ve (3) arasında Şekil 2’de gösterildiği üzere kapiler boruyu (1) bağlayın.
Página 57
önce 2 - 3 dakika bekleyin. Dengeleme vanalarının bulunduğu sistem 1. 1. Kontrol vanalarını tamamıyla açın. 2. (4) ve (5) nolu noktaları kapatın. (6) ve (8) noktalarından herhangi birini açarak STAP vanayı tamamı ile açık konuma getirin. 3. Kurulumun ayarını yapın (örneğin, TA Balance kullanarak) 4.
Página 60
We reserve the right to introduce technical alterations without previous notice. www.imi-hydronic.com...