Resumen de contenidos para Invacare HomeFill 1154301
Página 1
Usuario: Antes de usar el producto, lea este manual y guárdelo para referencia futura. Distribuidor: Este manual se debe entregar al usuario final. Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com...
Página 2
ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros y desalienta su uso en conjunción con los productos Invacare. NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en www.invacare.com.
ÍNDICE REGISTRE SU PRODUCTO ......... 4 NOTAS ESPECIALES ......... 5 PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO ..........7 UBICACIÓN DE LA ETIQUETA ......10 INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR ....10 INFORMACIÓN DE HOMEFILL ......11 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..........12 Información operativa ..............12 Mantenimiento ...................
Tenga a mano los datos de número de modelo y fecha de compra para completar el registro. Toda la información de registro que envíe será utilizada solamente por Invacare Corporation y será protegida según lo requieran las leyes y normas correspondientes. Compresor HomeFill®...
NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES Revise todas las piezas en caso de daños causados durante el envío. En caso de encontrar daños, NO la use. Comuníquese con Invacare para obtener más instrucciones. En este manual se utilizan palabras de advertencia y éstas se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para familiarizarse con las definiciones de las palabras de advertencia. PALABRA DE SIGNIFICADO ADVERTENCIA PELIGRO Peligro indica una situación de riesgo inminente, la cual, si no se evita, ocasionará lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Advertencia indica una situación de peligro...
Página 6
NOTAS ESPECIALES PRECAUCIÓN “Precaución: Las leyes federales restringen la venta y alquiler de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo acreditado por la ley del Estado en el cual él/ella intente usar u ordenar el uso de este dispositivo.” PELIGRO NO FUME mientras esté utilizando este dispositivo. Mantenga todos los fósforos, cigarrillos encendidos y otras fuentes de ignición alejados de la habitación en la cual se encuentra este producto y alejados del lugar donde se administra el oxígeno.
PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO Listado estándar: Producto con aislamiento doble Certificado por ETL; cumple con UL60601-1, primera edición Certificado por ETL; cumple con CAN/CSA C22.2 No. 68 (Canadá) EMC IEC 60601-1-2 PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO - COMPRESOR Corriente alterna Equipo tipo BF Unidad en funcionamiento...
Página 8
PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO Temperatura de -10 a 150° F (-23 a 65° C) a una almacenamiento: humedad de 15 a 95% Presión de entrada 14 - 21 psi requerida: Flujo de entrada 2 L/min requerido: Porcentaje de O2 de >90% de O entrada requerido: Ancho:...
Página 9
PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO Part No 1154301 Compresor HomeFill®...
Los cilindros llenos de esta unidad DEBEN tener la etiqueta “El contenido de este cilindro es el producto de un concentrador de oxígeno”. P/N 1075238 Rev C - 11/17/06 INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR NOTA: Invacare recomienda dejar un cilindro completo de oxígeno con el paciente antes de instalar el compresor HomeFill. Antes de dejar el Compresor HomeFill con un usuario, DEBE completar la siguiente lista de verificación: ❑ Asegúrese de que la prueba de presión del cilindro no esté vencida. ❑ Indique al usuario acerca del uso seguro del concentrador ...
INFORMACIÓN DE HOMEFILL INFORMACIÓN DE HOMEFILL HomeFill es un dispositivo accesorio del concentrador de oxígeno que permite que el paciente vuelva a llenar los cilindros de oxígeno portátiles adaptados para uso personal. AVISO El compresor HomeFill se usa con los concentradores de oxígeno compatibles Platinum™ 5, 10, XL y Perfecto ™ HomeFill de Invacare especialmente diseñados. El concentrador de oxígeno se puede configurar en los siguientes rangos de flujo máximos cuando funciona con un compresor HomeFill: Platinum 5, XL y Perfecto : 3 L/min. o menos. Platinum 10: 5 L/min. o menos. Para determinar si el concentrador de oxígeno es compatible con HomeFill, revise el extremo inferior derecho de la parte posterior del concentrador de oxígeno en busca de un accesorio de salida. Consulte la siguiente ilustración. VISTA SUPERIOR Cable de Accesorio de alimentación salida Concentrador Part No 1154301 Compresor HomeFill®...
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Esta sección contiene información importante para el funcionamiento y uso seguros de este producto. PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme la unidad. La reparación del producto debe estar a cargo de técnicos competentes. Las piezas no pueden ser reparadas por el usuario.
Página 13
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NUNCA aceite ni lubrique los acopladores del compresor o accesorios de la botella. NUNCA use ningún aceite o lubricante de penetración como WD‐40 ® o 3‐in‐1 ® . Si experimenta dificultad para realizar la conexión compruebe que el acoplamiento de la botella esté insertado directamente a través del acoplador del compresor. Si el problema persiste, comuníquese con su proveedor para obtener ayuda. Antes de cambiar de posición el compresor o concentrador, SIEMPRE coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado (O), desconecte el cable de alimentación de CA y la manguera de interconexión entre el compresor y el concentrador. Si no lo hace, pueden producirse daños en la unidad o lesiones personales. Los niños deben estar SIEMPRE supervisados cuando se encuentren cerca de la unidad HomeFill. Cuando se usa con la mesa HomeFill o superficies de soporte elevadas similares, un niño podría empujar dicha superficie y hacer que la unidad se caiga. Si no toma en cuenta esta advertencia pueden producirse lesiones personales o daños al producto. Tenga mucho cuidado cuando manipule y llene un cilindro de oxígeno. Los cilindros de oxígeno completos están bajo presión y pueden convertirse en un proyectil si se dejan caer o se manejan de manera incorrecta. NO almacene cilindros de oxígeno llenos cerca de hornos, estanques de agua caliente, en el maletero de un automóvil o en otras áreas de alta temperatura. El almacenamiento en áreas como éstas puede generar como resultado la explosión o incendio del cilindro. El uso de este dispositivo está limitado a oxigenar al paciente. Los cilindros DEBEN usarse SOLAMENTE para administrar oxígeno al paciente y no deben distribuirse a terceros para ningún otro propósito.
Página 14
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El flujo máximo para pacientes mientras se llena el cilindro con IOH200 es de 3 L/min. para concentradores Platinum 5, XL y Perfecto y de 5 L/min. para concentradores Platinum 10. Los pacientes a los que se les ha recetado un flujo superior no deben llenar un cilindro mientras reciben tratamiento de oxígeno adicional con el concentrador Platinum. NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o sofá, donde dichas aberturas pueden quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos y objetos similares. Si el compresor tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o sumergido en agua, llame a un técnico calificado para su revisión y reparación. Si detecta alguna fuga en el cilindro de oxígeno NO intente usar el cilindro. Gire la perilla del selector de flujo del regulador a la posición de apagado. Si la fuga persiste, coloque el cilindro en el exterior y avise a su proveedor de atención médica domiciliaria o Representante de servicio sobre este problema. El HomeFill está equipado con una válvula de seguridad de alta presión que garantiza la seguridad del usuario. Cuando se activa, esta función de seguridad emitirá un ruido extremadamente fuerte. Si se produce este ruido, apague la unidad y comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o representante de servicio. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo. Compresor HomeFill® Part No 1154301...
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Mantenimiento NO desarme la unidad. La unidad cuenta con aislamiento doble y no tiene piezas a las que se les deba dar mantenimiento. Si se requiere algún servicio, comuníquese con el Servicio técnico de Invacare. Producto con aislamiento doble En un producto con aislamiento doble, hay dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se requiere conexión a tierra en un producto con aislamiento doble y tampoco es necesario agregarle la conexión a tierra. Un producto de aislamiento doble está marcado con las palabras AISLAMIENTO DOBLE o CON DOBLE AISLAMIENTO o el símbolo ( ). NO desenchufe el cable de alimentación jalando el cable. Para desenchufarlo, tome el enchufe y no el cable; de lo contrario se pueden producir daños. Eliminación del equipo y accesorios Siga las ordenanzas que rigen localmente y los planes de reciclado con respecto a la eliminación de los componentes del dispositivo. Interferencia de radiofrecuencia Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de EMC especificados por IEC/EN 60601‐1‐2. Estos límites están diseñados para proveer una protección adecuada de interferencias electromagnéticas en una ...
Página 16
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Otros dispositivos pueden sufrir interferencias aún con niveles bajos de emisiones electromagnéticas permitidas por las normas mencionadas. Para determinar si las emisiones del Perfecto están produciendo interferencias, apáguelo. Si la interferencia con el otro dispositivo(s) se interrumpe, es el Perfecto el que está causando la interferencia. En tales casos raros, la interferencia puede reducirse o corregirse con una de las siguientes medidas: • Reubique, traslade o aumente la separación entre los equipos. • Conecte el equipo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el otro dispositivo(s). Evite generar cualquier chispa cerca del equipo médico de oxígeno. Esto incluye las chispas de electricidad estática creadas por cualquier tipo de fricción. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Compresor HomeFill® Part No 1154301...
SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA El sistema de oxígeno HomeFill (IOH200) es un sistema electromecánico recetado para uso domiciliario. Su función y uso previsto es el suministro de oxígeno presurizado para llenar los cilindros de gas propiedad de Invacare para uso ambulatorio mientras el paciente recibe oxígeno terapéutico de un accesorio concentrador de oxígeno. El sistema de gas IOH200 ha sido diseñado para utilizarse junto con el concentrador de oxígeno Platinum de Invacare con un puerto accesorio HF2 integrado que puede proveer una concentración de gas superior al 90% de O de aproximadamente 2 L/min., mientras provee un rango de flujo de terapia para el paciente de hasta 2,5 L/min. con Platinum 5 y de 5 L/min. con Platinum 9. El sistema de oxígeno HomeFill está constituido por el compresor de gas IOH200, la tubería de conexión y los cilindros de gas portátiles provistos por Invacare con el regulador de flujo integrado y el accesorio de llenado interconectado. El compresor IOH200 consiste de un compresor multietapas, reservorio interno, sistema electrónico de control con un sensor de concentración de oxígeno integrado, accesorio de llenado interconectado, accesorio de entrada y motor. El funcionamiento del compresor se controla con un ensamble electrónico. El motor/compresor sólo puede llenar un cilindro cuando la concentración de oxígeno del flujo de gas de entrada es superior al 90%. La operación de llenado del motor/compresor finaliza cuando el gas de un cilindro alcanza la máxima presión de llenado de 2000 PSI (13786 kPa). Part No 1154301 Compresor HomeFill®...
Página 18
SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA El compresor IOH200 puede llenar cilindros de uso portátil para pacientes ambulatorios. Los cilindros de gas portátiles provistos por Invacare tienen un accesorio de llenado interconectado que sólo pueden usarse con el ensamble del compresor IOH200 de Invacare. El cilindro de gas también contiene un regulador de flujo integrado con ajustes fijos y seleccionables. Compresor HomeFill® Part No 1154301...
SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL NOTA: Distribuidores solamente – Consulte Información del distribuidor en la página 10 antes de realizar este procedimiento. Instalación inicial del compresor Lista de verificación de la instalación inicial del compresor Antes de hacer funcionar el Compresor HomeFill por primera vez, complete la siguiente lista de verificación: ❑ Elija una ubicación para el compresor. ❑ Transporte el compresor a la ubicación deseada. ❑ Conecte el cable de alimentación al compresor. ❑ Conecte el compresor al concentrador. Elección de la ubicación El compresor debe estar al menos a tres pulgadas de distancia de paredes, cortinas o muebles para asegurar un flujo de aire suficiente. Evite colocar el compresor cerca de calefactores, radiadores o salidas de aire caliente. ...
SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL Transporte del compresor ADVERTENCIA NUNCA transporte un compresor con un cilindro conectado o almacenado en el compresor; de lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños. PRECAUCIÓN Cuando transporte el compresor, tenga cuidado de no golpear el compresor o los conectores contra obstáculos. De lo contrario, puede ocurrir daños al compresor. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.1. 1. Existen dos métodos para Manilla de Manilla de agarre agarre transportar el compresor de forma segura: • Con una mano: tome la manilla de agarre de la parte trasera inferior del compresor. Manilla de agarre • Con dos manos: tome FIGURA 3.1 Transporte del las manillas de agarre ...
SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL 3. Enchufe el cable de alimentación al conector eléctrico de la parte posterior del compresor. 4. Enchufe el extremo opuesto del cable en el tomacorriente de pared. Compresor Pared (TRASERO) Salida Sistema eléctrico Alimentación Conexión Cable NOTA: Este producto puede tener un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calzará de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza totalmente en el tomacorriente, colóquelo al revés. Si aún no calza, comuníquese con un electricista calificado. NO trate de pasar por alto esta medida de seguridad. FIGURA 3.2 Instalación del cable de alimentación Conexión del compresor al concentrador NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.3 en la página 22. 1. Inserte un extremo de la manguera de interconexión en el accesorio de salida de la parte posterior del concentrador ...
Página 22
SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL DETALLE “C” DETALLE “A” Inserte el extremo de la manguera de interconexión en el Interconexión Accesorio de entrada/salida accesorio de Manguera entrada/salida Pestaña metálica DETALLE “B” CONCENTRADOR Compresor VISTA SUPERIOR Alimentación Accesorio de salida Cable Accesorio de entrada FIGURA 3.3 Conexión del compresor al concentrador Compresor HomeFill®...
Cada vez que use el compresor HomeFill para llenar un cilindro, complete la siguiente lista de verificación: ❑ Asegúrese de que el concentrador haya estado encendido por al menos treinta minutos. Consulte el Manual del propietario del concentrador. ❑ Realice la inspección de llenado previo del cilindro. ❑ Conecte el cilindro al compresor. ❑ Coloque el interruptor en la posición de encendido ( ). ❑ Examine las luces indicadoras del panel de control. ❑ Desconecte y extraiga el cilindro lleno. ❑ Coloque el interruptor en la posición de apagado (O). ❑ Si va a llenar otro cilindro, repita esta lista de verificación. Inspección de llenado previo del cilindro ADVERTENCIA SÓLO use cilindros que tengan la conexión y la etiqueta HomeFill de Invacare. Todos los cilindros DEBEN ser inspeccionados antes de ser llenados. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 4.1 en la página 24. Part No 1154301 Compresor HomeFill®...
Página 24
SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO Etiqueta del cilindro HomeFill FIGURA 4.1 Inspección de llenado previo del cilindro Compresor HomeFill® Part No 1154301...
SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO Fecha de la prueba hidrostática Los cilindros de aluminio DEBEN someterse a una prueba cada cinco años. ADVERTENCIA NO llene cilindros que no hayan sido sometidos a dicha prueba durante los últimos cinco años. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales. Comuníquese con su distribuidor para reemplazarlos. Revisión externa 1. Revise el exterior del cilindro en caso de que se produzcan las siguientes condiciones y reemplace el cilindro si éstas existen: • Abolladuras o topones • Quemaduras de arco • Aceite o grasa • Cualquier otra señal de daño que pudiera causar que un cilindro sea inaceptable o inseguro de usar. 2. Examine el cilindro en busca de evidencia de incendio o daño térmico. Entre las evidencias se incluyen carbonización o generación de ampollas de la pintura u otra capa protectora o indicador sensible al calor. Si se descubre daño de incendio o térmico, reemplace el ...
Página 26
SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO • Señales de corrosión dentro de la válvula • Señales de calor excesivo o daño de incendio Compresor HomeFill® Part No 1154301...
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR Conectar/desconectar el cilindro a/desde el compresor ADVERTENCIA NUNCA use herramientas de ningún tipo para conectar/desconectar el cilindro y el compresor. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños graves. Conexión del cilindro al compresor ADVERTENCIA NO deje caer al suelo los cilindros de oxígeno. Use las dos manos cuando manipule/transporte cilindros de oxígeno. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños. NO use un detector de fugas líquido para buscar fugas. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.1 en la página 28 y FIGURA 5.2 en la página 30. 1. Examine el manómetro del cilindro. Si la presión del cilindro es inferior a 1500 psig, continúe con el PASO 2. NOTA: Para ubicar el manómetro del cilindro, consulte el manual del cilindro. NOTA: Si la presión del cilindro es superior a 1500 psig, NO intente quitar la tapa. Posiblemente no se llene. 2. Ajuste el selector de flujo del regulador del cilindro en apagado. Consulte el manual del cilindro.
Página 28
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR 4. PRESIONE momentáneamente el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector hasta que aparezcan puntos de color VERDE para restablecer el conector (FIGURA 5.1). NOTA: Si el anillo exterior (manga) está en la posición UP (hacia arriba) (los puntos VERDES no se verán), el puerto de llenado del conector no podrá aceptar el puerto de llenado del cilindro. Si PRESIONA momentáneamente el puerto de llenado del conector se restablecerá (los puntos VERDES se verán) para aceptar el puerto de llenado del cilindro. PRESIONE Anillo exterior (manga) HACIA ABAJO Los puntos Puerto de llenado del conector VERDES ANTES UNIÓN CILINDRO PRESIONE HACIA ABAJO LA MANGA HASTA QUE LOS PUNTOS VERDES ESTÉN...
Página 29
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR 8. Tire del anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector mientras presiona el cilindro para unir el puerto de llenado del cilindro al puerto de llenado del conector (FIGURA 5.2). NOTA: El cilindro está correctamente conectado cuando se escucha un “clic”. Part No 1154301 Compresor HomeFill®...
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR Cilindro NOTA: Las cubiertas del puerto de llenado Puerto de llenado no se muestran del cilindro para claridad. Interruptor Puerto de llenado del conector Soporte del Anillo exterior compresor (manga) Compresor Puerto de llenado del cilindro Puerto de llenado del conector Anillo Cilindro externo (Manga) JALE HACIA ARRIBA...
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR Desconexión del cilindro del compresor NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.3. 1. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O). 2. Tome el cilindro en el área detrás del puerto de llenado. 3. Con la otra mano, sujete el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector y PRESIONE. 4. Levante el cilindro para quitar el puerto de llenado del conector. PRESIONE Anillo exterior Cilindro (manga) Compresor Puerto de llenado del conector FIGURA 5.3 Desconexión del cilindro del compresor 5. Cuando el puerto de llenado del cilindro se desconecte del puerto de llenado del conector, libere el anillo exterior ...
Página 32
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR ADVERTENCIA Las cubiertas del puerto de llenado en el puerto de llenado del conector y el puerto de llenado del cilindro DEBEN colocarse nuevamente después del llenado y cuando no estén en uso. Si falta cualquiera de las cubiertas del puerto de llenado comuníquese con el proveedor de atención médica antes de usarlo. 6. Coloque las cubiertas del puerto de llenado en el puerto de llenado del conector y en el puerto de llenado del cilindro. NOTA: Cuando use el cilindro de tipo post válvula, anexe un regulador de oxígeno de acuerdo a las instrucciones de los fabricantes. 7. Examine el manómetro del cilindro para asegurarse de que esté lleno (con la aguja apuntando al área VERDE). Si el cilindro no está lleno, realice lo siguiente: A. Repita Conexión del cilindro al compresor en la página 27. B. Si el cilindro no se llena después del segundo intento de llenado, comuníquese con el proveedor. Cubierta del puerto de llenado del cilindro Cubierta del puerto de llenado del conector FIGURA 5.4 Cubiertas del puerto de llenado Compresor HomeFill®...
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR Encendido del compresor NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.5 en la página 34. 1. Asegúrese de que el concentrador esté encendido. Consulte el Manual del propietario del concentrador. PRECAUCIÓN La velocidad de flujo del concentrador al paciente DEBE ajustarse al máximo: 3 L/min. o menos para Platinum 5, XL y Perfecto y 5 L/min. para Platinum 10. De lo contrario, el nivel 2 de oxígeno del compresor será de 90% y el compresor no llenará el cilindro. 2. Ajuste el rango de flujo del concentrador al paciente en 3 L/min. o menos para Platinum 5, XL y Perfecto y en 5 L/min. para Platinum 10. Consulte el Manual del propietario del concentrador. 3. Asegúrese de que el cilindro esté conectado al compresor. Consulte Conexión del cilindro al compresor en la página 27. 4. Coloque el interruptor del panel de control en la posición de encendido ( ). 5. Examine el panel de control. Debe ocurrir la siguiente secuencia de eventos: A. 0 a 3 minutos: la luz del O por debajo de lo normal ...
SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR 6. Retire el cilindro completo. Consulte Desconexión del cilindro del compresor en la página 31. 7. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O). NOTA: La luz de O POR DEBAJO DE LO NORMAL (AMARILLA) puede encenderse si el nivel de oxígeno del concentrador no ha alcanzado el 90% o cae por debajo de esa cifra. El compresor comenzará o reanudará el llenado cuando el nivel de oxígeno alcance el 90%. Si la luz no se apaga dentro de 10 minutos, consulte Solución de problemas en la página 37. NOTA: Si la luz de ATENCIÓN (roja) y la alarma sonora se activan. Consulte Solución de problemas en la página 37. Atención (luz roja y Panel de control alarma sonora) por debajo de lo normal HOMEFILL® (luz AMARILLA) ATENCIÓN Llenado O2 POR DEBAJO DE LO NORMAL (Luz verde) Completo...
SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS COLOR DE LUZ ESTADO DEL EFECTO INDICADORA COMPRESOR Ninguno El compresor está El O fluye hacia el Apagado paciente si el concentrador está encendido. POR DEBAJO DE LO El compresor está El llenado del cilindro Encendido y se está...
SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS COLOR DE LUZ ESTADO DEL EFECTO INDICADORA COMPRESOR LLENO - VERDE El compresor está El llenado del cilindro se Encendido. El cilindro detiene. ha terminado No se puede llenar otro de llenarse (lleno)– cilindro hasta quite el cilindro (la luz que el compresor se de LLENO se enciende apague y encienda...
40. 5. Si al realizar los PASOS 1 a 4 no se iluminan las luces indicadoras, comuníquese con el proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare para obtener servicio. Luz ROJA ENCENDIDA 1. Verifique el manómetro del cilindro para ver si está...
EN PROCESO DE 2. Es posible que el concentrador necesite LLENADO (VERDE) reparación, comuníquese con su proveedor de luces se alternan atención médica domiciliaria o con Invacare. POR DEBAJO DE LO NORMAL (AMARILLO) la luz se Enciende y se Apaga La luz de O 1.
Página 39
(consulte el manual del propietario del concentrador). Si la luz VERDE no se Apaga, el compresor y/o concentrador pueden necesitar reparación. Comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare. Ruido excesivo cuando el 1. Para obtener servicio, comuníquese con el compresor está...
SECCIÓN 8—MANTENIMIENTO SECCIÓN 8—MANTENIMIENTO Limpieza del filtro del compresor ADVERTENCIA Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor antes de limpiarlo. NO haga funcionar el compresor sin el filtro instalado. PRECAUCIÓN NO jale el cable para desconectarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y no el cable; de lo contrario se pueden producir daños. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 8.1. NOTA: Todos los compresores tienen un filtro en la parte posterior del gabinete. NOTA: Realice este procedimiento al menos una vez a la semana. 1. Desenchufe el compresor. Tome el enchufe y no el cable. 2. Extraiga el filtro. 3. Limpie el filtro con una aspiradora o lávelo con agua tibia jabonosa y enjuáguelo a fondo. 4. Seque bien el filtro antes de volver a instalarlo. Filtro FIGURA 8.1 Limpieza del filtro del compresor Gabinete ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica, NO retire el gabinete.
(6) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía.
Página 42
GARANTÍA LIMITADA (2) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía. NO ABRA NI INTENTE REALIZAR MANTENIMIENTO A MENOS QUE EL SERVICIO SEA PROPORCIONADO POR UN TÉCNICO...
Página 43
CONEXIONES NO AUTORIZADAS) O PRODUCTOS DAÑADOS POR MOTIVOS DE REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE CORPORATION O PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE VAN MÁS ALLÁ DEL CONTROL DE INVACARE CORPORATION. LA SIGUIENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O...
Página 44
All rights reserved. Trademarks are One Invacare Way identified by ™ and ®. Elyria, Ohio USA All trademarks are owned by or 44036-2125 licensed to Invacare Corporation 800-333-6900 unless otherwise noted. 3-in-1 oil is a registered trademark of Technical Services American Home Products Corporation.