All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Model IOH200AW en Compressor User Manual ....... . 3 Kompresor Návod k obsluze .
Página 2
Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. WD–40 and 3–IN-ONE are registered trademarks of WD-40 Company. Updated versions of this manual are available on your regional Invacare website. For a list of regional Invacare websites, refer to the addresses listed at the end of this manual.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 General Read the Manual 1.1 Symbols Alternating Current Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage.
The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 1.2 Intended Use The intended use of an Invacare HomeFill compressor is an accessory device to an Invacare oxygen concentrator that enables the patient to refill custom portable oxygen cylinders for personal use.
Invacare® HomeFill® II In order to ensure the safe installation, assembly and operation of the 2 Safety HomeFill II Compressor these instructions MUST be followed. 2.1 General Guidelines CAUTION! – Statutory law can restrict this device to sale or rental...
Página 7
– Children should ALWAYS be supervised around the HomeFill II unit. When used with the HomeFill table or similar elevated support surfaces, a child could pull over any such table causing the unit to fall. Failure to observe this warning may result in personal injury or product damage.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II WARNING! – The HomeFill II is equipped with a high pressure relief valve to ensure the user’s safety. When activated, this safety feature will make an extremely loud noise. If this noise occurs, turn the unit Off and contact your Home Health Care Provider or Service Representative.
HomeFill II compressor. The 'crossed out wheelie bin' symbol is placed on this product to Before leaving a HomeFill II Compressor with a user, the following encourage you to recycle wherever possible. checklist MUST be completed: Follow local governing ordinances and recycling plans regarding Make sure the pressure test on cylinder has not expired.
• Reposition, relocate, or increase the separation between the devices. • Connect either line powered device to a different electrical power circuit. Contact Invacare for any additional EMC information or EMC tables for the device environment. 1145804-E...
Users ONLY — Contact your Invacare dealer or Invacare for assistance with the setup procedure and to report unexpected operation or events. Before operating the HomeFill II Compressor for the first time, complete the following checklist: Choose a location for the compressor.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.3 Choosing a Location 3.4 Transporting the Compressor WARNING! – NEVER use near any type of flame or flammable/explosive substances, vapors or atmosphere. – Keep the oxygen tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, blankets, stoves and similar electrical appliances.
3.6 Connecting the Compressor to the Concentrator Insert one end B of the interconnect hose A (Invacare Supplied) into the outlet fitting B on the back of the concentrator C. Ensure the compressor A is on a hard flat stable surface, such as Insert the opposite end of the interconnect hose into the inlet a table or Ready Rack.
4.2 Cylinder Prefill Inspection WARNING! – ONLY use cylinders that have the Invacare HomeFill II connection and the cylinder label (shown for reference). – All cylinders MUST be inspected before attempting to fill. Otherwise, injury or damage may occur. 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Usage 4.3 The Hydrostatic Testing Date 4.5 Connecting/Disconnecting the Cylinder to/from the Compressor Aluminum cylinders MUST undergo hydrostatic testing every five years. Contact your dealer for more information. 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor WARNING! WARNING! –...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Align the cylinder fillport N with the connector fillport I. Remove the cylinder fillport cover E and connector fillport cover F. Pull UP on the outer ring (sleeve) of the connector fillport while pushing DOWN on the cylinder/regulator assembly to couple the cylinder fillport into the connector fillport.
All manuals and user guides at all-guides.com Usage 4.6 Turning the Compressor On and Off Lift up on the cylinder/regulator assembly to remove from the connector fillport. When the cylinder fillport is disconnected from the connector fillport, release the outer ring (sleeve) of the connector fillport and use two hands to remove the cylinder from the compressor cradle.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Make sure the concentrator is On. Refer to the concentrator Examine the control panel. The following sequence of events User Manual. should occur: The maximum oxygen concentrator flow rate for...
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance 5 Maintenance WARNING! – Push the power switch to the Off (O) position and unplug the compressor before cleaning. 5.1 Maintenance Info – DO NOT operate the compressor without the filter installed. WARNING! –...
Turn the power switch to the On ( ) position and check to see that the unit powers up properly. 10. If the unit does not come on, turn the power switch off, unplug the power cord, and call your dealer, provider or Invacare for service. 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Indicator Lights All indicators are for low priority conditions that require operator awareness only. INDICATOR LIGHT COLOR COMPRESSOR STATUS EFFECT None Compressor is Off. flowing to user if concentrator is On. Below Normal - Compressor is On and warming up Cylinder filling not started.
4. Clean air filters. Refer to 5.2 Cleaning the Compressor Filter, page 21. 5. If performing Steps 1-4 does not cause any indicator lights to come on, contact your home health care provider or Invacare for service. RED light On 1.
Página 25
(refer to the concentrator user manual). Wait at least 20 minutes for the GREEN light to appear. If it does not appear, proceed to step 2. Below Normal (yellow) and Filling 2. The concentrator may need service, contact your home health care provider or Invacare. (green) lights are alternating Below Normal(yellow) light goes On...
Página 26
1. Call home health care provider or Invacare for service. Hissing sound from Regulator when flow 1. Turn flow selector Off. selector is Off. 2. If hissing sounds continue, call home health care provider or Invacare. Regulator is On but O is not being 1. Refill cylinder delivered.
The Invacare supplied portable gas cylinders The IOH200AW gas system is designed for use with an Invacare have an interlocking fill fitting that mates only with the Invacare oxygen concentrator with an integral HF2 accessory port that can IOH200AW compressor assembly.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 7.3 Typical Product Parameters Expected Service Life: The expected service life of this product is 5 years or Regulatory Listing: EN/IEC 60601–1 5000 hours of operation when used in accordance with the EN/IEC 60601–1–2...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Údržba ......... 48 Obsah 5.1 Informace o údržbě...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 Všeobecně Přečtěte si příručku. 1.1 Vysvětlení symbolů Střídavý proud V tomto návodu jsou použita signální slova vztahující se k nebezpečným situacím nebo postupům, které by mohly zapříčinit Vybavení typu BF – použité díly úraz osob nebo vznik škody na majetku.
člověka. Před jeho použitím je nutné se seznámit s pokyny a varováními uvedenými v tomto návodu k použití. Evropský zástupce UPOZORNĚNÍ Kompresor HomeFill II je určen k použití se zvláštními Výrobce kyslíkovými koncentrátory Invacare, které jsou kompatibilní s výrobky řady HomeFill.
VAROVÁNÍ! Chcete-li zajistit bezpečnou montáž, sestavení a provoz kompresoru Tato část obsahuje informace, které jsou důležité pro HomeFill II, JE NUTNÉ dodržovat tyto pokyny. bezpečnou obsluhu a používání tohoto výrobku. – Pokyny si pečlivě prostudujte a ujistěte se, že jim UPOZORNĚNÍ!
Página 33
– Pokud se kolem jednotky HomeFill II pohybují děti, je třeba na ně VŽDY dohlížet. Pokud jednotku používáte na stolku HomeFill nebo podobném podstavci, dítě...
Página 34
Invacare® HomeFill® II VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! – Zabraňte kontaktu olejovitých látek z vašich rukou – Zařízení HomeFill II je vybaveno vysokotlakým nebo jiných předmětů se spojkou kompresoru nebo uvolňovacím ventilem, který zajišťuje bezpečnost spojkami válce. Tyto látky se mohou při kontaktu uživatele.
(skládkách), která nesplňují Společnost Invacare doporučuje po sestavení kompresoru zákonné požadavky. HomeFill II ponechat u pacienta naplněný válec s kyslíkem. Symbol „přeškrtnuté odpadní nádoby“ na tomto výrobku vybízí Před ponecháním kompresoru HomeFill II u uživatele je NUTNÉ...
Funkčnost tohoto zařízení může být ovlivněna přenosnými a mobilními radiofrekvečními komunikačními přístroji. Kompresor je při sestavování možné umístit na kompatibilní kyslíkový koncentrátor Invacare HomeFill. Je třeba pokaždé sledovat fungování kompresoru, abyste ověřili, zda se válec normálně naplnil. Jiná zařízení mohou být rušena i elektromagnetickými emisemi o nízkých hodnotách povolenými výše uvedenou normou.
POUZE pro uživatele – Potřebujete-li pomoci s nastavením nebo chcete-li oznámit neočekávané fungování nebo události, obraťte se na prodejce společnosti Invacare nebo společnost Invacare. Před prvním uvedením kompresoru HomeFill II do provozu si projděte následující kontrolní seznam: Vyberte místo, kam kompresor umístíte. Přeneste kompresor na požadované místo.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.4 Přenášení kompresoru Připojte ke kompresoru napájecí šňůru. Připojte kompresor ke koncentrátoru. 3.3 Výběr umístění VAROVÁNÍ! – Jednotku NIKDY nepoužívejte v blízkosti ohně nebo hořlavých/výbušných látek, výparů a v podobném prostředí.
3.5 Připojení napájecí šňůry 3.6 Připojení kompresoru ke koncentrátoru Zasuňte jeden konec B propojovací hadice A (dodávaná společností Invacare) do výstupní spojky B na zadní straně koncentrátoru C. Umístěte kompresor A na pevný, plochý a stabilní povrch, jako Zasuňte opačný konec propojovací hadice do vstupní spojky D je stůl nebo držák Ready Rack.
4.2 Prohlídka válce před naplněním VAROVÁNÍ! – Používejte POUZE válce vybavené přípojkou pro zařízení Invacare HomeFill II a opatřené příslušným štítkem (viz ukázka). – Všechny válce je nutné před pokusem o naplnění prohlédnout. V opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody.
All manuals and user guides at all-guides.com Použití 4.3 Datum hydrostatického testu 4.5 Připojení válce ke kompresoru/odpojení válce od kompresoru Hliníkové válce MUSÍ každých pět let podstoupit hydrostatické testování. Další informace vám poskytne prodejce. 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! –...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Podívejte se na měrku válce C. Pokud je tlak ve válci nižší než Krátce zatlačte vnější kroužek (objímku) H připojovacího plnicího přívodu směrem dolů I, čímž odhalíte ZELENÉ 1 500 psig (10 342 kPa), pokračujte krokem 2.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Použití Odpojení válce od kompresoru Jakmile bude plnicí přívod válce odpojen od připojovacího plnicího přívodu, uvolněte vnější kroužek (objímku) připojovacího plnicího přívodu a pomocí obou rukou odeberte válec z lůžka kompresoru. VAROVÁNÍ! – Kryt připojovacího plnicího přívodu a kryt plnicího přívodu válce JE NUTNÉ...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 4.6 Zapnutí a vypnutí kompresoru Ověřte, zda je koncentrátor zapnutý. Informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru. Maximální průtok kyslíkovým koncentrátorem při použití u pacienta je uveden v tabulce níže. Při nedodržení...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Použití Sledujte ovládací panel. Mělo by dojít k následujícímu sledu událostí: 0–3 minuty – Kontrolka oznamující hodnotu O normálem (ŽLUTÁ) C bude svítit po dobu zahřívání kompresoru. Po třech minutách – Válec se bude naplňovat a po celou dobu bude svítit kontrolka naplňování...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 5 Údržba VAROVÁNÍ! – Před zahájením čištění stiskněte vypínač do vypnuté polohy (O) a odpojte kompresor. 5.1 Informace o údržbě – Nepoužívejte kompresor bez filtru. VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ! – Obsluha smí pracovat pouze s díly uvedenými v této –...
5 x 20 mm, časově zpožděná, nízký vypínací výkon, napětí 250 V, proud 2 A, dle standardu IEC 60127 (díl Invacare číslo 1099820). Zasuňte zásuvku pojistek zpět do napájecí zásuvky. Zapojte napájecí šňůru do napájecí zásuvky na spodní části kompresoru.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 6 Řešení problémů 6.1 Kontrolky Všechny kontrolky oznamují stavy s nízkou prioritou, které vyžadují pouze pozornost obsluhy. BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Kompresor je vypnutý. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí...
All manuals and user guides at all-guides.com Řešení problémů BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Kompresor je zapnutý. Plnění válce bylo Naplňování válce se zastaví. Naplněno – ZELENÁ dokončeno. – Odeberte válec (kontrolka Další válec nelze naplnit, dokud kompresor naplněno svítí déle jak 10 minut.). nevypnete a znovu nezapnete.
Página 52
5. Pokud se po provedení kroků 1 až 4 nerozsvítí žádná z kontrolek, kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare s žádostí o servis. 1. Zkontrolujte, zda měrka udává, že je válec plný. Válec je plný. – Odeberte válec a vypněte Svítí...
Página 53
(informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru). Pokud ZELENÁ kontrolka naplňování nezhasne, kompresor a/nebo koncentrátor může vyžadovat servis. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. Přílišná hlučnost zapnutého kompresoru. 1. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 1145804-E...
Página 54
Invacare o servis. Regulátor je zapnutý, avšak dodávka O 1. Naplňte válec. nefunguje. 2. Zkontrolujte, zda je kanyla narovnaná a není sevřená. Pokud je poškozená, vyměňte ji. 3. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 1145804-E...
Přenosné plynové válce dodávané společností koncentrátoru. Plynový systém IOH200AW je určen k použití Invacare jsou vybaveny blokovací plnicí spojkou, kterou lze připojit s kyslíkovým koncentrátorem s integrovaným portem příslušenství pouze k sestavě kompresoru Invacare IOH200AW. Plynový válec HF2, přes který...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 7.3 Obvyklé parametry výrobku Očekávaná doba životnosti: Je-li výrobek používán v souladu s bezpečnostními nařízeními Vyhovuje normám: EN/IEC 60601–1 a pro zamýšlený účel, jak je uvedeno v tomto návodu, EN/IEC 60601–1–2 a jsou-li dodržovány jeho...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Maintenance ........77 Sommaire 5.1 Informations de maintenance .
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 Généralités Consulter le manuel 1.1 Pictogrammes Courant alternatif Les mots d'avertissement utilisés dans le présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer Équipement de type BF — Pièces appliquées des blessures ou des dommages matériels.
La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. 1.2 Utilisation prévue Le compresseur Invacare HomeFill est conçu pour être utilisé en tant qu'accessoire d'un concentrateur d'oxygène Invacare pour permettre au patient de remplir des bouteilles d'oxygène portables à usage personnel.
Pour garantir la sécurité de l'installation, du montage et du ACCESSOIRES fonctionnement du compresseur HomeFill II, respectez les – Les produits Invacare ne peuvent être utilisés qu'avec instructions suivantes. des accessoires fabriqués par Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été testés par ATTENTION ! Invacare.
Página 61
être réparés par l'utilisateur. Si un quelconque dépannage est nécessaire, contactez le Service Technique Invacare. Concentrateur d'oxygène Débit maximum – Si le cordon ou la prise du compresseur est...
élevé, un enfant risque de tirer ou de pousser les poêles et autres appareils électriques similaires. – Le HomeFill II est équipé d'une soupape de sécurité une telle table et causer la chute de l'appareil. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des haute pression pour garantir la sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité 2.2 Emplacement de l'étiquette 1145804-E...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Étiquette du numéro de série Étiquette des caractéristiques 1145804-E...
HomeFill II. Avant de remettre un compresseur HomeFill II à un utilisateur, vous devez IMPÉRATIVEMENT contrôler les points suivants : Assurez-vous que la date du test de pression qui figure sur la bouteille n'a pas expiré.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 2.5 Informations relatives à la compatibilité Contactez Invacare pour plus d'informations sur les interférences électromagnétiques ou pour obtenir les tableaux CEM de électromagnétique (CEM) l'environnement matériel. L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé...
2.3 Informations destinées aux revendeurs, page 65 avant d'exécuter cette procédure. Utilisateurs UNIQUEMENT — Contactez votre revendeur ou Invacare si vous avez besoin d'aide pour installer l'appareil et signalez les fonctionnements ou événements inattendus. Avant la première utilisation du compresseur HomeFill II, procédez comme suit : Choisissez un emplacement pour le compresseur.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.4 Transport du compresseur Transportez le compresseur jusqu'à l'emplacement choisi. Branchez le cordon d'alimentation au compresseur. Connectez le compresseur au concentrateur. 3.3 Choix d'un emplacement AVERTISSEMENT ! – N'utilisez JAMAIS l'appareil à proximité d'une flamme ou de substances, vapeurs ou atmosphères...
3.6 Connexion du compresseur au concentrateur Introduisez l'une des extrémités B du tuyau d'interconnexion A (fourni par Invacare) dans le raccord de sortie B situé à l'arrière Assurez-vous que le compresseur A est installé sur une surface du concentrateur C.
4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille AVERTISSEMENT ! – Utilisez UNIQUEMENT des bouteilles munies de la connexion et de l'étiquette Invacare HomeFill II (illustrée ci-dessous pour référence). – Toutes les bouteilles DOIVENT être inspectées avant une tentative de remplissage. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation 4.3 Date du test hydrostatique Les bouteilles en aluminium DOIVENT subir un test hydrostatique tous les cinq ans. Contactez votre revendeur pour plus d'informations. AVERTISSEMENT ! – NE remplissez PAS de bouteilles qui n'ont pas été testées au cours des cinq dernières années.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 4.4 Inspection extérieure 4.5 Connexion/déconnexion de la bouteille et du compresseur Examinez l'extérieur de la bouteille et vérifiez qu'elle est exempte des défauts suivants. Dans le cas contraire, remplacez-la. 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur •...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Examinez la jauge C de la bouteille. Si la pression de la bouteille Enfoncez momentanément vers le BAS la bague externe (manchon) H du port de remplissage I du connecteur jusqu'à est inférieure à 10 342 kPa, passez à l'étape 2. ce que les points VERTS J soient visibles pour réinitialiser le Si la pression de la bouteille est supérieure à...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Déconnexion de la bouteille du compresseur Une fois le port de remplissage de la bouteille déconnecté du port de remplissage du connecteur, relâchez la bague externe (manchon) du port de remplissage du connecteur et retirez des deux mains la bouteille du support du compresseur.
Si ce débit n'est pas respecté, le niveau d'oxygène délivré au compresseur sera inférieur à 90 % et le compresseur ne remplira pas la bouteille. Concentrateur d'oxygène Débit maximum Invacare administrable au patient Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Examinez le panneau de commande. La suite d'événements suivants doit se produire : 0-3 minutes - Le témoin O inférieur au niveau normal (JAUNE) C s'allume pendant la période de préchauffage du compresseur.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance 5 Maintenance AVERTISSEMENT ! – Mettez l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débranchez le compresseur avant de le nettoyer. 5.1 Informations de maintenance – NE faites PAS fonctionner le compresseur sans filtre. AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! –...
Utilisez exclusivement un fusible de type CEI 60127 de 5 mm x 20 mm, à action différée, à faible capacité de rupture, de 250 V et 2 A (référence Invacare 1099820). Replacez le porte-fusibles dans la prise d'alimentation. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation située sur la base du compresseur.
All manuals and user guides at all-guides.com Résolution de problèmes 6 Résolution de problèmes 6.1 Témoins lumineux Tous les témoins signalent des événements non prioritaires qui nécessitent uniquement d'être portés à l'attention de l'utilisateur. COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Aucune Le compresseur est hors tension (Off).
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Plein - VERT Le remplissage de la bouteille s'arrête Le compresseur est sous tension (On). Le remplissage de la bouteille est terminé (plein) Il est impossible de remplir une autre bouteille - retirez la bouteille (le témoin FULL s'allume...
Retirez la bouteille et réinstallez-la. Mettez le compresseur sous tension ( ). 3. Si la bouteille n'est pas pleine et est correctement installée, cela signifie que le compresseur présente une erreur interne. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 1145804-E...
Página 82
Les témoins O inférieur au niveau normal 2. Le concentrateur a peut-être besoin d'être réparé. Contactez votre prestataire de soins à (jaune) et Remplissage (vert) clignotent domicile ou le service de maintenance Invacare. en alternance Le témoin O inférieur au niveau normal (jaune) s'allume et s'éteint.
Página 83
Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Bruit excessif lorsque le concentrateur 1. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. est sous tension. Le régulateur produit un sifflement 1.
2 heures IOH200AW, de tubes de connexion et de bouteilles de gaz portables 20 min 25 min 5 min fournies par Invacare munies d'un régulateur de débit intégré et d'un MAXIMUM 2 heures 1 heure 1 heure raccord de remplissage verrouillable.
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Toutes les durées de remplissage sont approximatives et Durée de vie attendue : La durée de vie attendue de ce peuvent varier en fonction des conditions environnementales. produit est de 5 ans ou 5 000 heures de fonctionnement *Ne s'applique pas aux pays de l'Union européenne.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
All manuals and user guides at all-guides.com 4.6 Einschalten und Ausschalten des Kompressors..105 Inhaltsverzeichnis 5 Wartung ........107 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts 5.1 Wartung .
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 Allgemein Lesen Sie das Handbuch. 1.1 Symbole Wechselstrom In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen Ausrüstung vom Sicherheitstyp BF – Anwendungsteile oder Sachschäden führen können.
Europäischer Vertreter Anweisungen und Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung Hersteller gelesen und verstanden wurden. HINWEIS Der HomeFill II Kompressor ist für den Gebrauch mit Temperaturbereich (Transport und Lagerung) speziell entwickelten, HomeFill II kompatiblen Invacare Sauerstoffkonzentratoren bestimmt. Luftfeuchtigkeit (Transport und Lagerung) Um festzustellen, ob Ihr Sauerstoffkonzentrator mit dem HomeFill II kompatibel ist, schauen Sie nach, ob er in der unteren rechten Ecke der Rückseite Ihres Sauerstoffkonzentrators A über einen...
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet kommen. werden. Weitere Anweisungen erhalten Sie von Invacare. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Um eine sichere Installation, Montage und Anwendung des HomeFill – Invacare Produkte dürfen nur mit Zubehörteilen II Kompressors zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen...
Página 91
Kompressor < 90 % und der Kompressor kann die Einheit wird mit doppelter Isolierung geliefert und Druckflasche nicht befüllen. verfügt nicht über innere Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn Wartungsarbeiten erforderlich sind, kontaktieren Sie bitte den Invacare Invacare Maximaler Ausgangsfluss Kundendienst. Sauerstoffkonzentrator für die Patiententherapie...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II WARNUNG! WARNUNG! – Kinder sollten in der Nähe des HomeFill II Geräts – Ölen oder schmieren Sie NIEMALS den NIE unbeaufsichtigt gelassen werden. Wenn der Kompressoranschluss oder die Anschlüsse der HomeFill Tisch oder ähnliche erhöhte Stellflächen...
II Kompressor eingerichtet wurde. Das Produkt enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung Bevor ein HomeFill II Kompressor einem Anwender übergeben wird, entsorgt werden. MUSS folgende Checkliste durchgegangen werden: Das Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ befindet sich auf Vergewissern Sie sich, dass der Drucktest der Druckflasche diesem Produkt, um Sie an die Möglichkeit des Recyclings zu erinnern.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 2.5 Informationen zur EMV Fordern Sie bei Invacare weitere EMV-Informationen oder EMV-Tabellen für die Geräteumgebung an. Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und verwendet werden.
Seite 95 vor Durchführung dieses Verfahrens. Nur FÜR BENUTZER – Fordern Sie bei Ihrem Invacare-Händler oder direkt bei Invacare Unterstützung bei der Einrichtung an und berichten Sie unerwartete Vorgänge oder Ereignisse. Gehen Sie vor der Inbetriebnahme des HomeFill II Kompressors die folgende Checkliste durch: 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.4 Transportieren des Kompressors Wählen Sie den Standort des Kompressors. Tragen Sie den Kompressor an den gewünschten Ort. Schließen Sie das Netzkabel am Kompressor an. Schließen Sie den Kompressor an den Konzentrator an.
3.6 Anschließen des Kompressors an den Konzentrator Stecken Sie ein Ende B des Verbindungsschlauchs A (von Invacare geliefert) in den Auslassstutzen B auf der Rückseite Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor A auf einer festen des Konzentrators C ein. ebenen Oberfläche steht, etwa einem Tisch oder dem Ready Stecken Sie das andere Ende des Verbindungsschlauchs in den Gestell.
Checkliste erneut durch. Konzentrators. Führen Sie die Vorabbefüllungskontrolle der Druckflasche durch. 4.2 Kontrolle der Druckflasche vor dem Befüllen WARNUNG! – Verwenden Sie NUR Druckflaschen, die über einen Invacare HomeFill II Anschluss und das entsprechende Etikett (zu Referenzzwecken abgebildet) verfügen. 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden – Alle Druckflaschen MÜSSEN kontrolliert werden, bevor sie befüllt werden können. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. 4.3 Hydrostatischer Test Aluminiumdruckflaschen MÜSSEN alle fünf Jahre einem hydrostatischen Test unterzogen werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 4.4 Äußere Überprüfung 4.5 Anschließen/Trennen der Druckflasche am/vom Kompressor Untersuchen Sie die Druckflasche von außen auf folgende Anzeichen und ersetzen Sie die Druckflasche, wenn einer dieser 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor Merkmale gegeben ist: •...
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Kontrollieren Sie die Druckanzeige C der Druckflasche. Beträgt Drücken Sie den äußeren Ring (Manschette) H an der Füllöffnung I des Kompressoranschlusses kurzzeitig so weit nach UNTEN, der Druck der Druckflasche weniger als 1500 psi (10342 kPa), bis die GRÜNEN Punkte J sichtbar sind, um den Anschluss fahren Sie mit Schritt 2 fort.
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Trennen der Druckflasche vom Kompressor Wenn die Verbindung zwischen Füllöffnung der Druckflasche und Füllöffnung des Kompressoranschlusses getrennt ist, lassen Sie den äußeren Ring (Manschette) an der Füllöffnung des Kompressoranschlusses los und nehmen Sie die Druckflasche mit beiden Händen aus der Kompressoraufnahme heraus.
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden 4.6 Einschalten und Ausschalten des Setzen Sie die Abdeckungen auf die Füllöffnungen von Kompressoranschluss F und Druckflasche E auf. Kompressors Kontrollieren Sie die Druckanzeige der Druckflasche, um sicherzustellen, dass die Druckflasche voll ist (die Anzeigenadel zeigt in den GRÜNEN Bereich).
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Vergewissern Sie sich, dass der Konzentrator eingeschaltet ist. Beobachten Sie das Bedienfeld. Folgende Abläufe sollten Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators. eintreten: Die maximale Durchströmungsrate des unter normal (GELB) C 0 bis 3 Minuten –...
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung 5 Wartung WARNUNG! – Schalten Sie den Netzschalter in die Position „Aus“ (O) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit 5.1 Wartung der Reinigung beginnen. – Der transportable Kompressor darf NICHT ohne WARNUNG! installierten Filter betrieben werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 5.4 Austauschen der Sicherung Stecken Sie das Netzkabel aus der Steckdose aus. Entfernen Sie das Netzkabel aus dem Stromeingang A an der Basis des Kompressors C. Ziehen Sie die Sicherungslade B unterhalb des Stromeingangs heraus.
Página 109
Schalten Sie den Netzschalter auf Position „Ein“ ( ) und überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß hochfährt. 10. Falls das Gerät nicht eingeschaltet werden kann, schalten Sie den Netzschalter aus, stecken Sie das Netzkabel aus und fordern Sie bei Ihrem Händler, Gesundheitsdienstleister oder Invacare den Kundendienst an. 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 6 Fehler erkennen und beheben 6.1 Kontrollleuchten Alle Kontrollleuchten weisen auf Situationen mit niedriger Priorität hin, die nur die Aufmerksamkeit des Bedieners erfordern. FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Keine Der Kompressor ist ausgeschaltet.
Página 111
All manuals and user guides at all-guides.com Fehler erkennen und beheben FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Der Kompressor ist eingeschaltet. Das Das Befüllen der Druckflasche wird angehalten. Voll – GRÜN Befüllen der Druckflasche ist abgeschlossen Der Kompressor muss aus- und anschließend (sie ist voll) –...
Kompressor aus (Position „O“). Entfernen Sie die Druckflasche und setzen Sie sie wieder ein. Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). 3. Wenn die Druckflasche nicht voll und ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann ein Gerätefehler des Kompressors vorliegen. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1145804-E...
Página 113
Falls es nicht aufleuchtet, fahren Sie fort mit Schritt 2. (gelb) und „Befüllen“ (grün) leuchten 2. Möglicherweise muss der Konzentrator gewartet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren abwechselnd Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. oder Das gelbe Lämpchen „O unter normal“...
Página 114
Konzentrators). Wenn das GRÜNE Befüllungslämpchen weiterhin leuchtet, müssen der Kompressor und/oder der Konzentrator möglicherweise gewartet werden. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1. Fordern Sie den Kundendienst bei Ihrem Gesundheitsdienstleister oder bei Invacare an. Übermäßiger Lärm, wenn der Kompressor eingeschaltet ist.
Anwendung ist die Bereitstellung von komprimiertem Sauerstoff, Elektronik-Baugruppe gesteuert. Der Motor/Kompressor ist so um Gasdruckflaschen von Invacare für den ambulanten Gebrauch zu eingestellt, dass eine Druckflasche nur dann befüllt wird, wenn die befüllen, während der Patient mit therapeutischen Sauerstoff von Sauerstoff-Konzentration des Eingangsgasstroms mehr als 90 % einem zusätzlichen Sauerstoff-Konzentrator versorgt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II NORMAL 2 h 20 min 60 min 1 h 25 min 2 h 5 min Höhe: 38,1 cm 2 h 45 min 1 h 20 min 1 h 50 min...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Manutenzione ........137 Sommario 5.1 Informazioni di manutenzione .
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 Generale Leggere il manuale 1.1 Simboli Corrente alternata Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali Apparecchiatura di tipo BF –...
1.2 Uso previsto Il compressore Invacare HomeFill è un dispositivo accessorio per un concentratore di ossigeno Invacare che permette al paziente di riempire le bombole di ossigeno portatili per uso personale. Il prodotto è destinato all'uso da parte di un solo paziente,...
AVVERTENZA RIGUARDANTE GLI Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento ACCESSORI del compressore HomeFill II avvengano in condizioni di sicurezza, è – I prodotti Invacare possono essere utilizzati solo con FONDAMENTALE attenersi a queste istruzioni. gli accessori Invacare. Gli accessori che non sono...
Página 121
Qualora sia necessario un intervento Concentratore di ossigeno Flusso di uscita massimo di manutenzione, contattare il servizio assistenza di Invacare per l'utilizzo sui pazienti Invacare. Platinum 5 2,5 L/min – Se il cavo o la spina del compressore sono danneggiati,...
Página 122
Evitare di toccare i piani di cottura e apparecchiature elettriche simili. – L'apparecchiatura HomeFill II è dotata di una valvola raccordi della bombola, per quanto possibile. Gli oggetti da evitare sono per esempio: le creme o le di sfogo dell'alta pressione per garantire l'incolumità...
HomeFill II. Il prodotto può contenere sostanze che potrebbero essere pericolose per l'ambiente se smaltite in luoghi (discariche) non Prima di lasciare a un utilizzatore un compressore HomeFill II, conformi alla normativa in vigore. completare la lista di controllo seguente: Il simbolo sotto riportato (bidone dei rifiuti barrato con una X) è...
• Riposizionare, spostare o aumentare la distanza tra i dispositivi. • Collegare il dispositivo elettrico a un altro circuito di alimentazione elettrica. Contattare Invacare per qualsiasi informazione aggiuntiva o per le tabelle di compatibilità elettromagnetica per l’ambiente del dispositivo. 1145804-E...
Invacare o direttamente Invacare per ricevere assistenza nella procedura di impostazione e per segnalare funzionamento o eventi imprevisti. Prima di utilizzare il compressore HomeFill II per la prima volta, completare la lista di controllo seguente: Scegliere un'ubicazione per il compressore.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.4 Trasporto del compressore Collegare il cavo di alimentazione al compressore. Collegare il compressore al concentratore. 3.3 Scelta di un'ubicazione ATTENZIONE! – Non utilizzare MAI in prossimità di qualsiasi tipo di fiamma o di sostanza, vapori o atmosfera infiammabili/esplosivi.
3.6 Collegamento del compressore al concentratore Inserire un'estremità B del tubo flessibile di collegamento A (fornito da Invacare) nel raccordo di uscita B sul retro del Verificare che il compressore A sia collocato su una superficie concentratore C. rigida stabile e piana, come ad esempio un tavolo o il Ready Rack.
30 minuti. Consultare il manuale d'uso del concentratore. Eseguire l'ispezione preliminare al riempimento della bombola. 4.2 Controllo della bombola prima del riempimento ATTENZIONE! – Utilizzare ESCLUSIVAMENTE bombole dotate della connessione per Invacare HomeFill II e della relativa etichetta (mostrata a scopo di riferimento). 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com – Tutte le bombole DEVONO essere ispezionate prima di tentare di riempirle. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. 4.3 Data della prova idrostatica Le bombole in alluminio DEVONO essere sottoposte a una prova idrostatica ogni cinque anni.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 4.4 Esame esterno 4.5 Collegamento/scollegamento della bombola al/dal compressore Ispezionare l'esterno della bombola per verificare che non siano presenti le seguenti condizioni, in caso contrario sostituire la 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore bombola: •...
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com Esaminare il manometro C della bombola. Se la pressione della Premere momentaneamente verso il BASSO l'anello esterno (manicotto) H della bocchetta di riempimento del connettore bombola è inferiore a 10342 kPa (1500 psig), passare al punto 2. I fino a rendere visibili i puntini VERDI J per ripristinare il Se la pressione della bombola è...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Scollegamento della bombola dal compressore Quando la bocchetta di riempimento della bombola è scollegata dalla bocchetta di riempimento del connettore, rilasciare l'anello esterno (manicotto) della bocchetta di riempimento del connettore e utilizzare entrambe le mani per estrarre la bombola dalla base del compressore.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.6 Accensione e spegnimento del compressore Collocare i coperchi sulla bocchetta di riempimento del connettore F e sulla bocchetta di riempimento della bombola E. Esaminare il manometro della bombola per accertarsi che quest'ultima sia piena (l'ago deve trovarsi nell'area VERDE). Se la bombola non è...
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Assicurarsi che il concentratore sia acceso. Consultare il Esaminare il pannello di controllo. Si dovrebbe verificare la manuale d'uso del concentratore. seguente sequenza di eventi: La portata massima del concentratore di ossigeno per insufficiente (GIALLA) C è...
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione 5 Manutenzione ATTENZIONE! – Portare l'interruttore di alimentazione in posizione Off (O) e staccare il compressore dalla presa di corrente 5.1 Informazioni di manutenzione prima di effettuare la pulizia. – NON azionare il compressore se non è presente il ATTENZIONE! filtro.
Installare il fusibile di ricambio nella fessura del fusibile anteriore Utilizzare esclusivamente fusibili da 5 mm x 20 mm, ritardati, a basso potere di interruzione, 250 V, 2 A, IEC 60127 (numero di parte Invacare 1099820). Spingere il cassetto dei fusibili nuovamente nella presa di alimentazione.
All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione guasti 6 Risoluzione guasti 6.1 Spie luminose Tutte le spie si riferiscono a condizioni a bassa priorità che richiedono solo l'attenzione dell'operatore. COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Nessuno Il compressore è spento. Flusso di O all'utilizzatore se il concentratore è...
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Bombola piena - VERDE Il compressore è acceso. Il riempimento Il riempimento della bombola viene interrotto. della bombola è terminato (bombola piena) -...
4. Pulire i filtri dell’aria. Vedere 5.2 Pulizia del filtro del compressore, pagina137 . 5. Se, nonostante l'esecuzione dei punti da 1-4, non si accende alcuna spia luminosa, contattare il proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o il servizio assistenza di Invacare. Spia ROSSA accesa 1.
Página 142
2. Il concentratore potrebbe avere bisogno di assistenza da parte di un tecnico; contattare il Le spie O insufficiente (gialla) e fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. riempimento in corso (verde) si alternano oppure La spia O...
Página 143
Il regolatore emette un sibilo quando il 1. Spegnere il selettore di flusso. selettore di flusso è spento. 2. Se i sibili continuano, contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. Il regolatore è acceso, ma non viene 1. Riempire la bombola erogato O 2.
5 L/min BOMBOLA Perfecto 3 L/min *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 Il sistema di rifornimento di ossigeno HomeFill II consta di un NORMALE 2 ore e 20 60 min 1 ora e 25 2 ore e 5 compressore di gas IOH200AW, dei tubi di connessione e delle...
All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Tutti i tempi di riempimento sono indicativi e possono Temperatura massima 50 °C (122° F) variare delle condizioni ambientali. della parte applicata *Non applicabile per i paesi dell'UE. Durata effettiva: La durata prevista per questo prodotto è...
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor ..163 Spis treci 4.5.1 Conexión de la botella al compresor ....163 Ten podręcznik MUSI BYĆ...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 1 Informacje ogólne Lea el manual 1.1 Símbolos Corriente alterna En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la Equipo de tipo BF —...
La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 1.2 Uso previsto El compresor Invacare HomeFill se ha diseñado para utilizarse como accesorio del concentrador de oxígeno que permite al paciente rellenar botellas de oxígeno individuales para su uso personal.
En caso de presentar daños, NO las utilice. ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS Póngase en contacto con Invacare para obtener más – Los productos de Invacare solo se pueden utilizar con instrucciones. accesorios fabricados por Invacare. Los accesorios que no han sido fabricados por Invacare no han Con objeto de asegurar una instalación segura, se DEBEN seguir estas...
Página 151
En caso de que la unidad requiera mantenimiento, póngase en contacto con el Servicio Concentrador de oxígeno Nivel de salida máximo Técnico de Invacare. Invacare para uso del paciente – Si el compresor presenta daños en el cable de...
Página 152
Evite tocar – HomeFill II cuenta con una válvula de escape de alta los accesorios de la botella siempre que sea posible. presión para garantizar la seguridad del usuario. Al Entre algunos ejemplos de artículos a evitar merecen...
HomeFill II. El símbolo de "papelera tachada" de este producto tiene por objeto Antes de dejar a un usuario el Compresor HomeFill II, se debe fomentar su reciclado en la medida de lo posible. comprobar lo siguiente: Siga la normativa local y los planes de reciclado respecto a Asegúrese de que el test de presión de la botella no haya...
• Conectar cualquiera de los dispositivos con alimentación de línea en un circuito de alimentación eléctrica diferente. Póngase en contacto con Invacare para obtener información adicional sobre EMC o las tablas de EMC para el entorno del dispositivo. 1145804-E...
Distribuidores SOLO — Consulte 2.3 Información para el distribuidor, strona155antes de realizar este procedimiento. Usuarios SOLO — Póngase en contacto con su distribuidor de Invacare o con Invacare para obtener ayuda con el procedimiento de configuración y para notificar un funcionamiento inesperado o cualquier tipo de incidencia que surja.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 3.4 Transporte del compresor Antes de utilizar el compresor HomeFill II por primera vez, siga estos pasos: Elija una ubicación para el compresor. Transporte el compresor a la ubicación elegida.
B de la parte posterior del compresor. Enchufe el extremo opuesto del cable de alimentación suministrado por Invacare D en la toma de la pared C. Deje una separación mínima de 7,6 cm (3 pulgadas) con los extremos del cable de alimentación para facilitar el acceso para...
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Inserte un extremo B del tubo de interconexión A (suministrado por Invacare) en el accesorio de salida B de la parte posterior del concentrador C. Inserte el extremo opuesto del tubo de interconexión en el accesorio de entrada D del lateral del compresor E.
30 minutos. Consulte el manual del usuario del concentrador. 4.2 Inspección previa al llenado de la botella OSTRZEŻENIE! – Utilice ÚNICAMENTE botellas que cuenten con la conexión para Invacare HomeFill II y la etiqueta de la botella (se muestra como referencia). 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II – Todas las botellas DEBEN inspeccionarse antes de intentar llenarlas. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. 4.3 Fecha de ensayo hidrostático Las botellas de aluminio DEBEN someterse a pruebas cada cinco años.
All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie 4.4 Inspección externa 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor Inspeccione la parte externa de la botella para determinar si presenta alguno de los defectos siguientes y, si es así, sustitúyala: 4.5.1 Conexión de la botella al compresor •...
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II Examine el manómetro de la botella C. Si la presión de la botella Presione HACIA ABAJO el anillo externo (manguito) H del puerto de llenado del conector I hasta que aparezcan puntos es inferior a 10.342 kPa (1.500 psig), proceda con el paso 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie Desconexión de la botella del compresor Cuando se desconecte el puerto de llenado de la botella del puerto de llenado del conector, libere el anillo externo (manguito) del puerto de llenado del conector y utilice ambas manos para retirar la botella de la base del compresor.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 4.6 Encendido y apagado del compresor Asegúrese de que el concentrador esté encendido. Consulte el manual del usuario del concentrador. En la tabla siguiente se muestra el nivel de flujo de oxígeno máximo del concentrador para uso del paciente.
Página 167
All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie Compruebe el panel de control. Debe producirse la siguiente secuencia de eventos: 0-3 minutos - La luz de O por debajo de lo normal (AMARILLA) C se encenderá mientras el compresor se calienta.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE! – Pulse el interruptor de alimentación para colocarlo en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor 5.1 Información de mantenimiento antes de la limpieza. – NO ponga en funcionamiento el compresor sin el OSTRZEŻENIE!
( ) y compruebe si la unidad se enciende correctamente. 10. Si la unidad no se enciende, desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y llame al distribuidor, al proveedor o a Invacare para obtener asistencia. 1145804-E...
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 6 Usuwanie nieprawidłowości 6.1 Indicadores luminosos Todos los indicadores son para condiciones de prioridad baja que solo requieren el conocimiento del operario. COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Ninguno El compresor está...
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com Usuwanie nieprawidłowości COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Carga completa - VERDE El compresor está encendido. La botella ha El llenado de la botella se detiene acabado de llenarse (carga completa) - retire No se puede llenar otra botella hasta que el la botella (la luz de LLENO se enciende en compresor se apague y se vuelva a encender...
4. Limpie los filtros de aire. Consulte 5.2 Limpieza del filtro del compresor, strona168 . 5. Si la realización de los pasos 1-4 no hace que se enciendan las luces indicadoras, póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para su reparación. Luz ROJA encendida 1.
Página 173
2. El concentrador puede requerir una reparación; póngase en contacto con su proveedor de Las luces de O inferior a lo normal servicio sanitario a domicilio o con Invacare. (amarilla) o llenado (verde) se alternan O bien La luz de O...
Página 174
Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. Ruido excesivo cuando el compresor está 1. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para encendido. obtener asistencia.
1 h 20 min 1 h 50 min MÁXIMO El sistema de oxígeno HomeFill II consiste en un compresor de gas IOH200AW, tubo de conexión y las botellas de gas portátiles Todos los tiempos de llenado son aproximados y pueden suministradas por Invacare con un regulador de flujo integral y variar según las condiciones ambientales.
All manuals and user guides at all-guides.com Invacare® HomeFill® II 7.3 Parámetros típicos del producto Vida útil prevista: La vida útil prevista para este producto es de 5 años o 5.000 Categoría normativa: EN/IEC 60601–1 horas de uso, siempre y cuando se utilice de conformidad EN/IEC 60601–1–2...
Página 177
France: Eastern Europe & Middle East: Invacare Poirier SAS Invacare GmbH, European Distributor Organisation Route de St Roch • F-37230 Fondettes Kleiststraße 49 • D-32457 Porta Westfalica Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 Tel: (49) (0)57 31 754 540 •...
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com EU Representative Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 5731 754 0 Fax: (49) (0) 5731 754 52191 Invacare Corporation Manufacturer Invacare Rehabilitation One Invacare Way Equipment (Suzhou) Co., Ltd.