Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
EN
Operating and maintenance instructions for hobs
FR
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
PT
Instruções de uso e manutenção para placas
DE
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
RU
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji płyt grzejnych
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NODOR V2170SLBK

  • Página 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Operating and maintenance instructions for hobs Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Instruções de uso e manutenção para placas Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instrukcja obsługi i konserwacji płyt grzejnych...
  • Página 2 V2170SLBK...
  • Página 3 revolviendo frecuentemente. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO - Si la superficie de la encimera se PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL rompe, desconectar inmediatamente CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER el aparato de la red para evitar la RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE posibilidad de sufrir un shock eléctrico.
  • Página 4 cocción. Utilización ELEMENTOS CALENTADORES TOUCH CONTROL - Utilizar sólo protectores de encimera diseñados por el fabricante del aparato Tecla de presión leve de cocción o indicado por el fabricante Todas las operaciones pueden ser ejecutadas a través en las instrucciones para el uso como de teclas de presión leve (sensores de tipo capacitivo) puestas sobre la superficie frontal de la tarjeta;...
  • Página 5 en los displays se visualizarán alternativamente “L“ y “H“ aparecen indicados con los símbolos de “1“ a “9“ mediante (hot/caliente). los displays de LED de siete segmentos. El touch control puede apagarse en cualquier momento Función calentamiento automático (mediante mediante la tecla de encendido (1). Ello es válido incluso selección) en caso de que el mando haya sido bloqueado mediante el dispositivo de seguridad para niños.
  • Página 6 Apagado de los circuitos múltiples de un tiempo máximo preestablecido. Utilizando el control TouchLite, según la versión, es posible Cada operación en la zona de cocción (mediante las teclas MÁS y MENOS) reinicializa el tiempo máximo de operación controlar placas con circuito doble o triple. De modo simultáneo con la activación de una radiante de la zona devolviéndolo a su valor inicial.
  • Página 7 · Presionando de modo continuo la tecla MÁS o MENOS se señal acústica y la aparición de “00” en el display, mientras obtendrá un incremento dinámico de la velocidad de variación que el LED de la zona de cocción asignada al temporizador hasta alcanzar un valor máximo, sin señales sonoras.
  • Página 8 - If the surface of the hob is damaged, THIS APPLIANCE DESIGNED immediately disconnect the appliance FOR DOMESTIC USE ONLY. THE from the mains to prevent the MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY possibility of electric shock. WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR - Never use a steam cleaner to clean the WHATEVER INJURIES OR DAMAGES hob.
  • Página 9 should be used as suitable protection TOUCH CONTROL (Fig. 1) 1 Power ON/ Power OFF for the counter top incorporated in the 2 Cooking zone appliance. Use of unsuitable protectors 3 Setting display may cause accidents. 4 Minus 5 Plus 6 Dual circuit - WARNING: Accessible parts will become 7 Timer...
  • Página 10 cooking zone is “hot “0” is displayed instead of “H” . On all display. other cooking zone displays the blinking dot extinguishes. - 3 seconds after the last key operation (selection of the After selection of a cooking zone the setting can be setting) and within 16 seconds after activation of the heat- increased by continuously pressing the PLUS-key (5), up function, the symbol “A“...
  • Página 11 · When the control is switched- ON the ON/OFF-key · The first activation of the multi-circuit key cuts-off the has priority over all other keys, so that the control can outer heating circuit and the top LED extinguishes. be switched-OFF anytime, even in case of multiple or ·...
  • Página 12 Installer’s Instructions the timer display remains at “0“ before it will be switched- off. Installation · If the control will be switched- ON by means of the Power- These Instructions are for the qualified technician, as a guide key, the stand-alone timer will be switched-off also. to installation, adjustment and maintenance, according Timer programming on cooking zones to the laws and standards in force.
  • Página 13 casserole, commencez à puissance minimale et augmentez PRODUIT CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE progressivement tout en remuant souvent. DOMESTIQUE. CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ - Si la surface de la plaque se casse, débrancher immédiatement l’appareil DANS LE CAS DE DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉS du réseau électrique pour éviter un...
  • Página 14 effectué sous surveillance. Instructions pour l’usager Installation processus de cuisson à court terme Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement doit être surveillé continuellement. électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en - Cuisson sans surveillance sur une conformité avec les normes en vigueur. plaque chauffante avec de la graisse En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à...
  • Página 15 à tout moment par la touche d’alimentation (1), même si la Départ du processus de chauffe automatique : commande a été verrouillée par la sécurité enfants. La touche - la commande sensitive est allumée et un foyer est d’alimentation (1) est toujours prioritaire dans la fonction sélectionné...
  • Página 16 sur toutes les autres touches : le contrôle peut être coupé à Signal sonore (vibreur) tout moment même en cas d’activation multiples ou continue Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités des touches. suivantes : · En mode stand-by, l’ activation continue des touches ne ·...
  • Página 17 · Sélectionner le foyer avec la touche de sélection ; L’appareil est prévu pour être encastré dans une table de programmer la puissance ; enfin, appuyer sur la touche du travail comme indiqué dans le dessin spécial. Préparer la minuteur pour régler la durée de fonctionnement dufoyer. colle pour seller ci-jointe sur tout le périmètre du plan.
  • Página 18: Quando Se Usam Os Elementos

    a incrustações no fundo começar com a ESTE PRODUTO CONCEBIDO potência mínima para depois aumentar PARA UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. mexendo frequentemente. O FABRICANTE REJEITA QUALQUER - Em caso de rotura na superfície da RESPONSABILIDADE EM CASO DE placa, desligue imediatamente EVENTUAIS DANOS A COISAS OU aparelho da tomada para evitar o risco PESSOAS RESULTANTES DE UMA...
  • Página 19 - Utilizar apenas protectores de placa Utilização ELEMENTOS AQUECEDORES TOUCH CONTROL concebidos pelo fabricante aparelho de cozedura, ou que sejam Teclas de pressão leve recomendados pelo mesmo Todas as operações podem ser realizadas através das teclas instruções de utilização, ou protectores de pressão leve (sensores de tipo capacitivo) situadas na face frontal da placa;...
  • Página 20 Desactivação automática - Atingido o nível de potência 9, o aquecimento automático é Depois de activado, o touch desliga-se automaticamente activado premindo mais uma vez a tecla MAIS. após 10 segundos de inactividade. - O nível de potência necessário é seleccionado premindo as teclas MAIS e MENOS;...
  • Página 21 pode ser desligado a qualquer momento, mesmo em caso de Uma posterior activação acrescenta o terceiro circuito e o activação múltipla ou contínua das teclas. respectivo LED. · No modo stand-by, uma activação contínua das teclas Sinal acústico (besouro) não terá qualquer efeito. No entanto, antes de poder ligar novamente o controlo electrónico, certifique-se de que Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas nenhuma tecla está...
  • Página 22 Posicionamento (Fig. 5) Programação do temporizador para as zonas de cozedura 1 Vista frontal Ligando o touch, é possível programar um temporizador 2 Lado frontal independente para cada zona de cozedura. O aparelho foi projectado par ser montado num plano de ·...
  • Página 23 schalten. DIESES PRODUKT - Zur Vermeidung eines Elektroschocks HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR muss das Gerät beim Platzen des PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, Kochfelds sofort vom Netz getrennt DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. werden. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN gereinigt werden.
  • Página 24 sein und zu einem Brand führen. Anwendung HEIZELEMENTETOUCH CONTROL - Brandgefahr: auf den Kochfeldern keine Berührungstasten Elemente lagern. Alle Funktionen können über Berührungstasten (kapazitive - Nur vom Hersteller des Kochgerätes Sensoren) auf der Frontpartie der Bedienungsblende entwickelte oder vom Hersteller in der eingeschaltet werden;...
  • Página 25 Automatisches Ausschalten Ablauf der Ankochzeit wird auf die vorgewählte Fortkochstufe Die Steuerung schaltet sich aus dem Ein-Zustand nach 10s zurückgeschaltet. Ablauf um die Ankochautomatik zu starten: selbsttätig aus, wenn in dieser Zeit keine Kochstelle aktiviert - Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochstelle wird oder eine Selektatste betätigt wurde.
  • Página 26 “ER 03“ blinkend ausgegeben und zwar so lange wie die Betätigen der Mehrkreistaste schaltet den/die Au§enkreis/e Störung als vorhanden erkannt wird. Sollte die Kochstelle jederzeit wieder zu, die zugeordneten LED´s leuchten wieder den Status “Heiss“ besitzen, wird das “H“ im Wechsel mit der (Toggel-Funktion).
  • Página 27 der Timer-Einstellung beginnt läuft die Zeit ab der zuletzt vorgenommenen Einstellung an zurückzuzählen. Nach · Das Grundverhalten des Timers entspricht dem unter dem Ablauf der Zeit erfolgt ein akustisches Signal und die “Eieruhr ( S t a n d - A l o n e – T i m e r ) “ beschriebenen Timeranzeige blinkt.
  • Página 28 или любую посуду. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН - никогда не пользоваться алюминиевой фольгой ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО и не класть продукты, завернутые в фольгу, И С П О Л Ь З О В А Н И Я . прямо на панель. Ф И Р М А - И З Г О Т О В И Т Е Л Ь - Во...
  • Página 29 потушить огонь водой. В таком случае следует предотвращения возникновения любого вида отключить прибор от источника питания, а рисков. затем накрыть пламя, например, крышкой или покрывалом. Инструкции для пользователя Монтаж - Процес готовки должен быть контролируем. Все операции по монтажу (электрические Процес...
  • Página 30 Уровень мощности В случае если Вы нажали одновременно клавишу питания и другие клавиши, не будет произведено Для мощности в зоне варки предусмотрены 9 никакого действия, и Touch Control останется уровней, которые обозначены цифрами от “1“ до “9“ на дисплеях семи сегментных диодов LED. в...
  • Página 31 регулируете уровень мощности, каждая из зон варки дизайна модели, можно контролировать плиты с будет выключена по истечении предварительно дуальной или тройной схемой. заданного максимального периода времени. При включении в работу элемента нагревания Каждая операция в зоне варки (посредством клавиш многоконтурной схемы, одновременно включатся БОЛЬШЕ...
  • Página 32 или МЕНЬШЕ мы будем динамически увеличивать “H” в том случае, если зона «горит». В противном скорость изменения до достижения максимального случае на дисплее зона появится черточка. значения, без звуковых сигналов. Звуковой сигнал и мигание дисплея прекратятся. · При отпускании клавиши БОЛЬШЕ...
  • Página 33: Wskazówki Bezpieczeństwa

    należy umieszczać PRODUKT powierzchni płyty folii aluminiowej Z A P R O J E K T O W A N Y ani też zawiniętych w nią produktów. ZOSTAŁ UŻYTKU płycie powinno się GOSPODARSTWIE pozostawiać żadnych przedmiotów DOMOWYM. PRODUCENT metalowych, takich jak noże, widelce, PONOSI ŻADNEJ łyżki czy pokrywki, ze względu na...
  • Página 34 umysłowych, lub nie posiadające odpowiedniego doświadczenia Wprowadź do elektrycznej instalacji wiedzy pod warunkiem, że odbywa stałej medium odłączające urządzenie się to pod nadzorem lub że osoby te od sieci elektrycznej, posiadające zostały odpowiednio przeszkolone w oddzielenie styków na wszystkich zakresie bezpiecznego użytkowania biegunach, które umożliwia pełne urządzenia i rozumieją...
  • Página 35 UKŁAD STERUJĄCY TOUCH CONTROL TYPU (5), wartość mocy stopniowo rośnie, przechodząc co 0,4 (Rys. 1) sekundy na coraz wyższy poziom, aż osiągnie maksymalne wskazanie odpowiadające poziomowi „9”. 1 Włączenie/wyłączenie (ON / OFF) Jeżeli pole zostało włączone za pomocą przycisku MINUS 2 Pole grzejne (4), regulacja mocy grzejnej rozpoczyna się...
  • Página 36 automatycznego gotowania do bieżącej nastawy. przycisk blokady zostanie wlaczony (w trybie czuwania 10 - Po osiągnięciu stanu wrzenia, na wskaźniku pojawia się s), az do wylaczenia przez wielokrotne naciskanie przycisku wybrany wcześniej przez użytkownika poziom mocy. blokady. Wlaczenie/wylaczenie funkcji przycisku blokady nie jest mozliwe, gdy urzadzenie jest wylaczone.
  • Página 37 jednej minucie nastawy. jest ono „rozgrzane”, wyświetlana jest także litera “H”. W · Przytrzymanie wciśniętego przycisku PLUS lub MINUS przeciwnym wypadku, na wskaźniku pojawia się kreska. umożliwia przyspieszenie nastawy aż do osiągnięcia Wyłączenie sygnału dźwiękowego i migotania wskaźnika wartości skrajnych. Regulacji nie towarzyszy żaden sygnał następuje: dźwiękowy.
  • Página 38 不应将该设备当成玩具。在没有监 本产品专为家庭设计。任何由于安 管的情况下,儿童不得对设备进行 装失误或不当、错误使用及滥用可 清洗和维护。 能造成的物品或人员损伤,生产商 - 如在无人看管设备的情况下,用油 概不负责。 脂或油进行烹煮会非常危险,因为 可能引起火灾。严禁用水扑火,应 生产商谨此声明,本产品符合 先断开电源,然后用盖子或床单等 《 2014/35/EU号法令》中的关于低压 物将火焰覆盖住。 电器的相关规定,及《2014/30/EU号 - 注意事项:烹调过程必须有人照 法令》中关于电磁相容性原理的相 管。短时间的烹调过程必须一直有 关规定。 人照管。 - 警告:在无人照管的情况下,用炉 意事项 灶烹调含油食物可能会造成危险, 引起火灾。 - 建议加热时使用的容器 具有一定的 - 火灾危险:不在加热面上存放物 深度,直径等于或者 略大于版画显 品。 示的直径。 - 使用烹煮设备生产商设计或由其在 - 避免液体溢出。所以,当加热的液 说明中指定的、适用于该设备的防...
  • Página 39 装置在打开开关后激活,所有灶区的显 触摸式电磁灶的组成部分 示窗显示“L”(停止)。如果灶区“过 热”,显示窗上为“L” 和 “H”(热) 感应键 。 所有操作都可以通过轻轻按下安装在显 触摸控制屏可通过电源键在任何 示板正面的感应键 (电容式) 来完成。 每 时候关闭。这一操作总是有效,即便儿 一个按键都有对应的显示。每一步操作 童保险装置的启动使指示停止。 都会由声音信号来证实。 电源键总是操作关机的首选。 触摸式控制 (图 1) 1. 开和关 ON/OFF 自动关机 2. 烹调区 开机后,显示窗在无操作10秒后 3. 预先设定显示 自动关机。 4. 减 5. 加 一个灶区的开关 6. 双回路 触摸控制屏打开后,按选择键选择灶区 7....
  • Página 40 一个“H“字样。其他的显示窗都将是关 关闭灶区后,相关显示窗显示 闭状态的。 “H” 直到根据数学模式,该区的温度降 到临界水平 (≤ 60ºC)。 功率水平 灶区的功率有9级,通过7节显示 自动关闭功能(运行时间限制) 窗显示从1到9。 关于功率水平,在不运行的情况 下,每个灶区在最大设定时间后关闭。 自动加热功能(通过选择) 在每一个重新启动的灶区(通过MAS和 当处在自动加热功能状态时, MENOS)运行的最大时间回到最初的数 灶区的功率在加热过程中保持在百分之 值。 百,其热量取决于选中的功率水平。当 加热时间完成后,触摸控制屏将显示回 到预设功率。 非自主点燃保护 当电子控制器测出按键连续10秒 自动加热程序的开始: 钟,将自动关闭。控制器在10秒钟内发出 带声响的信号以便提醒用户感应器测出 触摸控制屏打开时,选择一个 一个物体的存在。显示窗显示错误 “E R 灶区。 0 3”,直到电子控制器发现错误。如果 当功率达到9级时,自动加热通 灶区“过热”,显示窗上交替出现“H” 过按MAS键激活。 和错误信号。 通过MAS 和MENOS键,被选择 当触摸控制屏打开后,如果连续...
  • Página 41 在锁定情况下,也可将“开/关”键“1” 第四次按多回路键之后,第三 切换为 条回路线启动,相应的LED也 关闭。当关闭控制按键锁功能时, 分配的 点亮。 按键 锁 LED“12”会逐渐熄灭。开启该功能 声音信号(蜂鸣器) 后, 按键 进行以下活动,会出现蜂鸣器的 锁及 LED 再次激活(处于等待模式约 10 信号: 秒), - 正常按键出现轻声。 直到按键锁因再次致动而激活。处于关 - 连续10秒按键出间歇长声。 闭模式中 时,按键锁功能无法激活或关闭。 定时器的功能 当预编程定时器超出了相应的定时器报 定时器的功能有以下两种解释: 警时间 - 1至99分钟的自主定时器:发声 后,可以通过致动任何按键来确认,而无需 信号指出各个时间的结束。这一功能只 解锁 有当电磁灶不被用时才具备。 控制。 - 1至99分钟的烧煮定时器:发声 在等待或主动模式下按键锁的再次致动...
  • Página 42 关闭/修改定时器 - 任何时候按 (定时器) - 基本功能与自主定时器相同。 TEMPORIZADOR和 MENOS(带声音信 号)键,定时器可以修改或停止。用 维护保养 (图 4) MENOS键,定时器关闭停在“0”,或同 时按TEMPORIZADOR和MENOS键,定时 剩余的锡纸和食物,溅出的油脂、糖汁 器直接停在“0”。 或者糖份很高的食物,应该马上从灶台 - 定时器6秒钟之内保持“0”, 上清除掉,避免对灶台面造成侵蚀。平 接着关闭。 时要保持灶台清洁,用清水或者合适的 - 触摸控制屏打开后(按电源键), 产品先把灶台面清洗干净,然后用干净 自主定时器关闭。 的纸或者搽布拭搽干净。禁止使用带有 腐蚀质的塑料或搽布。当然,也应该避 为灶区定时器设定程序 免带有腐蚀性的化学试剂或者去污剂。 打开触摸控制屏,便可为每个灶 区的独立定时器设置程序。 安装人员说明 安装 - 用选择区键选择灶区,接着 本说明在于指导安装人员按照现 设定功率水平,最后按压定时器键,这 行法律和标准进行安装,调试和保养。 样就可以设定倒计时程序,最后关闭灶 操作过程中设备一定要拔掉电源插头。...
  • Página 44 Fig.2 - Abb.2 - Rys. 2 - 图2...
  • Página 45 Fig.3 - Abb.3 - Rys. 3 - 图3 Fig.4 - Abb.4 - Rys. 4 - 图4 Fig.5 - Abb.5 - Rys. 5 - 图5...
  • Página 46 Fig.6 - Abb.6 - Rys. 6 - 图6...
  • Página 48 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt...