Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MANUEL D'UTILISATION
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE GEBRAUCHSANWEISUNG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NODOR NorCook IV N7502 BK

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES DE GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Página 2 NorCook IV N7502 BK...
  • Página 3 Fig.1 - Abb.1 Fig.2 - Abb.2...
  • Página 4 Fig.3 - Abb.3 Fig.4 - Abb.4...
  • Página 5 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - . ábra - . 5. Fig.5 - Abb.5 5 - 5...
  • Página 6 Fig.6 - Abb.6...
  • Página 7 tección (de madera o similar) a la distancia indicada en la figu- ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL - Nunca usar hojas de papel de CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER aluminio o apoyar productos RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE envueltos con aluminio directa- DAÑOS EVENTUALES A COSAS O mente sobre el plano.
  • Página 8 deben permanecer alejados a elementos en las superficies de menos que estén bajo supervi- cocción. sión permanente. - Utilizar sólo protectores de - Este aparato pueden utilizar- encimera diseñados por el fa- lo niños con edad de 8 años y bricante del aparato de cocción superior y personas con capa- o indicado por el fabricante en...
  • Página 9 El constructor declina cualquier 10 Temporizador y visualizador temporizador 11 Piloto doble circuito responsabilidad en el caso de que Instalación lo dicho arriba y las usuales normas Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado contra los infortunios no sean según las normas vigentes.
  • Página 10 Indicador de calor residual de selección “8”). El visor correspondiente cambia a un punto visualizado fijo y “0“ en lugar de “H“ en el caso de una zona de Indica al usuario que el vidrio se encuentra a una tempera- cocinado caliente.
  • Página 11 Desactivación del modo pausa: - Tono intermitente, más largo, para el uso permanente de los Tocando la tecla de pausa seguido de cualquier otra causa el reestable- botones durante un período de tiempo más largo (10 seg.). cimiento del estado previo. Si no se toca ninguna tecla después de la de - Finalización del temporizador.
  • Página 12 - después de 2 min. y/o - Preferir ollas declaradas idóneas para la cocción por inducción. - accionando cualquier botón. - Ollas con fondo plano y espeso. Posteriormente, el visor del temporizador deja de parpadear y se apaga. - Una olla de igual diámetro que la zona permite aprovechar la máxima Se muestran permanentemente posibles señales visuales para las zonas potencia.
  • Página 13 - Don’t leave the heating elements on without receptacles on the top or with void pots and pans. - Do not use any alluminium foil or THIS APPLIANCE CONCEIVED place any foodstuffs wrapped in FOR DOMESTIC USE ONLY. THE alluminium foil directly on the hob MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY - Do not place any metal objects WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR...
  • Página 14 lack of experience and knowled- dit cards, floppy disks, calculators ge, if they are supervised and have and so on). received suitable instructions on - After cooking is finished, switch safe use of the appliance and un- off using the control provided derstand the dangers involved.
  • Página 15 OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) control unit is not switched on. In case of an active “Child Lock Function” when switching POWER ON, all It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. cooking zone displays show “L” for LOCKED. Possible optic warnings for hot The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and cooking zones [H] are displayed in alternation with [L] (H-ON= 0.5 sec;...
  • Página 16 the upper left corner of the display. If only the internal circuit is to be switched achieve this it is necessary to simultaneously operate the front right cooking on, the external circuit can be switched off using the dual circuit button (3). zone- select-key and the PAUSE-key and then press the front right cooking-zo- Press the dual circuit button (3) again to re-activate the external circuit and ne-select key again.
  • Página 17 A stand alone timer can be switched of by a double actuation of the power key “1”. In case of a timer is programmed for a cooking zone the operating time limitation is dependent of the timer value and not of the standard table value. Timer Stand-Alone: Cooking vessels (Fig.
  • Página 18 N’utilisez jamais papier PRODUIT CONÇU d’aluminium ni placez directement EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE d’aliments enveloppés dans le papier DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR d’aluminium sur le plan de cuisson. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ - N’appuyez pas d’ o bjets métalliques DANS LE CAS DE DOMMAGES ET tels que couteaux, fourchettes, cuillers BLESSURES CAUSÉS PAR UNE et couvercles sur la surface du plan de...
  • Página 19 des enfants à partir de 8 ans, par des d’ é léments sur la surface de cuisson. personnes aux capacités physiques, - N’utiliser que des protecteurs de sensorielles ou mentales réduites, ou plaque de cuisson conçus par le bien par des personnes possédant fabricant de l’appareil de cuisson, une expérience ou des connaissances indiqués par le fabricant dans les...
  • Página 20 accidents ne seraient pas observées. Fonctionnement de la barre de coulissement de l’unité TC : Barre de coulissement : la technologie du capteur de la nouvelle Si le cable d’alimentation s’abîme, Slider TC permet d’ajuster à la fois les niveaux de cuisson (1 – 9) et la minuterie (1-99) en passant le doigt sur la zone prévue demandez à...
  • Página 21 Extinction automatique (limitation du temps de fonctionnement) Pour chaque zone de cuisson activée, un temps de fonctionnement maximal est défini. Le temps de Extinction d’une seule zone de cuisson : fonctionnement maximal dépend du niveau de cuisson Il est possible d’éteindre une seule zone de cuisson en sélectionné.
  • Página 22 du foyer en bas à droite. L’afficheur indique “L” pour sonore. Possibilité de programmer au choix l’une des LOCKED (sécurité enfants contre l’allumage involontaire). quatre zones de cuisson à éteindre. Si le foyer est chaud, l’afficheur indique alternativement Réglage de la minuterie : “L”...
  • Página 23 la minuterie autonome – si elle est toujours en marche – raye pas le plan vitrocéramique s’arrête également. - nous déconseillons les récipients en verre, en céramique, en terre cuite, en aluminium, en cuivre ou en acier Programmation de la minuterie spécifique à une zone de inoxydable non magnétique (austénitique).
  • Página 24 a parte inferior ficar acessível, deve ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO colocar-se um painel de protecção PARA UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. (de madeira ou similar) à distância O FABRICANTE REJEITA QUALQUER indicada na figura. RESPONSABILIDADE EM CASO DE - Não usar nunca folhas de papel EVENTUAIS DANOS A COISAS OU em alumínio ou apoiar produtos PESSOAS RESULTANTES DE UMA...
  • Página 25 - Este aparelho pode ser utilizado recomendados pelo mesmo nas por crianças de idade igual ou instruções de utilização, ou protectores superior a 8 anos e por adultos com de placa já incorporados no aparelho. A capacidades físicas, sensoriais ou utilização de protectores inadequados mentais reduzidas, ou sem experiência pode provocar acidentes.
  • Página 26 Se o cabo de alimentação estiver Touch Control ON/OFF (ligar/desligar) Após a ligação à corrente eléctrica, a unidade TC demora 1 danificado, deve ser substituído segundo a preparar-se para o funcionamento. Depois de uma reinicialização, todos os visores e LEDs piscam durante 1 segundo. pelo fabricante ou pelo serviço de Após 1 segundo, todos os visores e LEDs desligam-se novamente.
  • Página 27 com [0] e o ponto de apresentação sincronicamente. de tempo de funcionamento máximo depende da fase de Depois de TC ser desligado, o visor permanece a preto. [H] é cocção seleccionada. Depois de ultrapassado o tempo respectivamente indicado como um aviso óptico para a zona de máximo de funcionamento, a zona de cocção desliga- cocção quente.
  • Página 28 Esta operação deve ser realizada dentro de 10 segundos; sincronização, quatro zonas de cocção a serem desligadas não deve activar-se nenhuma outra tecla para além são livremente programáveis. das acima descritas. Caso contrário, a sequência será interrompida e a zona de cozedura não será bloqueada. Definição de um valor do temporizador: O controlo electrónico permanece bloqueado até...
  • Página 29 no visor da zona de cocção fica intermitente. Ao desligar - recipientes inox com fundo de diversos camadas ou inox a unidade de controlo com a tecla POWER, o temporizador ferrífero se evidenciado no fundo: para indução. autónomo – se ainda estiver em funcionamento também - recipientes em ferro coado, melhor se com o fundo é...
  • Página 30 dem auf der Abbildung angegebe- nen Abstand angebracht werden. - Niemals Aluminiumfolie benut- DIESES PRODUKT zen oder in Aluminium verpack- HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR te Produkte direkt auf die Fläche SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, legen; keine Metallgegenstände DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. wie Messer, Gabeln, Löffel und UNGEEIGNETEN GEBRAUCH...
  • Página 31 dern über acht Jahren und von - Nur vom Hersteller des Koch- Personen mit eingeschränkten gerätes entwickelte oder vom körperlichen oder psychischen Hersteller in der Gebrauchsan- Fähigkeiten oder eingeschränkter leitung als geeignet bezeichnete Wahrnehmungsfähigkeit oder fe- Kochfeldschützer oder mit dem hlender Erfahrung und Kenntnis Gerät gelieferte Kochfeldschützer benutzt werden, wenn diese im...
  • Página 32 und die üblichen Unfallnormen nicht ein- Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluß) gehalten werden. müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Sie können in diesem Slider-Bereich jedoch auch die gewünschten Stufen direkt einstellen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Funktionsweise des Slider TC: Fingerdruck-Eins tellbereich: Die Sensortechnik des neuartigen Slider...
  • Página 33 Nach Ausschalten der Kochstelle zeigt die zugehörige Anzeige so lange ein „H“, bis die zugeordnete Kochstellentemperatur rechnerisch unter einem ungefährlichen Niveau liegt (≤ 60°C). Ausschalten einer einzelnen Kochzone: Automatisches Ausschalten (Betriebszeitbegrenzung) Eine einzelne Kochzone kann durch Auswahl und Einstellen der Stufe auf Die einzelnen Kochzonen haben eine maximale Betriebszeit.
  • Página 34 gen erscheint ein “L“ wie LOCKED (= Kindersicherung gegen unbeabsic- Sie können den Wert innerhalb von 10 Sekunden nach Einstellen der htigtes EIN-Schalten). Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen zweiten Stelle noch verändern. (Leuchtpunkt auf dem Timerdisplay und wird im Wechsel das “L“ und “H“ angezeigt. zugehörige blinkende LED bei Timer für eine Kochzone).
  • Página 35 Alle anderen Einstellungen erfolgen ähnlich wie beim selbständigen Timer den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen Bei mehr als einem aktiven Timer zeigt das Display immer den nur bei ausgeschaltetem Apparat vorgenommen werden. niedrigsten Zeitwert an (nach einer Wartezeit von 10 Sekunden). Nach Aufstellung (Abb.