Página 1
English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación Cerradura de botones pulsadores L 1 0 0 0 Français Instructions d'installation S E R I E S Serrure à button-poussoirs PK2281...
Lea y siga cuidadosamente procedures will not cause any damage. todas las instrucciones KABA ILCO is not responsible for any damage caused by installation. Dado que es muy importante instalar correctamente la cerradura, verifique...
Página 3
S’assurer que l'installation de la serrure ne causera aucun dommage à la fenêtre, au jambage ou à la porte. KABA ILCO décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'installation. La main des serrures de la série L1000 est définie à...
Lista de verificación Checklist Each L1000 Series lockset includes: Cada cerradura de la Serie 1000 incluye: A) Front lock housing assembly A) Caja delantera de la cerradura B) Latch B) Pestillo C) Reinforcing plate C) Placa de refuerzo D) Inside trim plate D) Placa interior E) Inside lever Juego de tornillos/accesorios:...
Liste de vérification Chaque serrure de la série 1000 comprend : A) Boîtier de serrure B) Pêne C) Plaque de renfort D) Plaque de garniture E) Béquille intérieure Vis/ensemble d'accessoires : a) boîtier antipoussière b) gâche c) cylindre de changement de combinaison d) 2 clés DF59 e) bague filetée...
KABA ILCO latch mechanism. KABA ILCO. Las líneas centrales, horizontal y vertical and horizontal center lines are vertical, son importantes, al colocar la important when positioning the lock, strike, cerradura, la hembra y el pestillo. Deben and latch;...
Marquage de la porte L’alignement entre la porte et le bâti est primordial pour la durabilité et le bon fonctionnement du pêne KABA ILCO. Les axes vertical et horizontal, en prévision de la serrure, de la gâche et du pêne devront être conformes aux normes *ANSI A115.2.
Perforación de los agujeros Drilling the holes Continuación Continued 2. Drill through the other side of the door 2. Taladre por el otro lado de la puerta hasta until the 2 ⁄ " (54 mm) circular hole is terminar de cortar el agujero de 2 ⁄...
⁄ " (6mm) Perçage des trous 1" (25mm) Suite 2. Finir percer trou ⁄ " (54 mm) sur l'autre côté de la porte. 1" (25mm) 3. Utiliser une scie-cloche munie d'un 1" (25mm) foret-guide pour percer le trou de 1" (25 mm) dans la porte.
Adjusting the lock Ajuste de la cerradura ⁄ " (35 mm) to 1 ⁄ " (38 mm) ⁄ pulg. (35 mm) a 1 ⁄ pulg. (38 mm) La cerradura Serie L1000 ha sido ensambla- The L1000 Series lockset has been da en fábrica para las puertas de 1 ⁄...
Ajustement de la serrure ⁄ " (35 mm) à 1 ⁄ " (38 mm) (AA) (EE) La serrure de la série L1000 a été préassem- (BB) blée à l'usine pour s’adapter à des portes de ⁄ " (41 mm) à 1 ⁄...
Ajuste de la cerradura Adjusting the lock 2 pulg. (51 mm) a 2 ⁄ pulg. (57 mm) 2" (51 mm) to 2 ⁄ " (57 mm) Continuación Continued 3. Insert the extra spacer provided in the 3. Inserte el espaciador adicional, que viene con accessory pack (item “F”...
Ajustement de la serrure 2" (51 mm) à 2 ⁄ " (57 mm) Suite 3. Insérer l'entretoise supplémentaire (accessoire F de la liste de vérification) entre l'unité cylindrique d'entraînement (CC). 4. Fixer l'unité cylindrique d'entraînement (CC) sur le palastre (AA) (accessoire L de la liste de vérification) en serrant les quatre vis de ⁄...
Pruebas de funcionamiento Testing the operation de la cerradura of the lock 1. Enter factory-set combination: 1. Ponga la combinación que viene de Depress buttons 2 and 4 at the same time fábrica: oprima los botones 2 y 4 al mismo (release), then press button 3 (release).
Vérification du fonctionnement de la serrure 1. Entrer la combinaison préréglée à l'usine: appuyer sur le 2 et le 4 ensemble, puis relâcher. Appuyer sur le 3, puis relâcher. Vous devriez sentir un léger déclic chaque fois que vous pressez un bouton (voir figure 6-1).
Instalación del dispositivo Installing the modelos 1031, 1041, 1051 & 1061 passage set models 1031, 1041, 1051 & 1061 1. Insert the key or turn knob passage set 1. Inserte la llave o el cilindro de paso libre assembly (A) into the opening in the trim (A) en la abertura de la placa interior (C) plate (C) and secure it with the spring y fíjelo desde adentro con la abrazadera...
Installation du libre-accès modèles 1031, 1041, 1051 & 1061 1. Insérer la clé ou le cylindre du libre-accès (A) dans l'ouverture de la plaque de garniture (C) et maintenir en place à l'aide de l'agrafe (B) (voir figure 8-1). 2. La tige de connexion (D) comporte plusieurs points brisure...
Instalación de la manija del Installing the inside lado de adentro lever 1. Place the lever (A) on the inside drive 1. Coloque la manija (A) en el eje interior del sleeve. Locate the retaining clip through impulsor. Encuentre abrazadera the poke hole in the collar (C) of the sujetadora a través del agujero en el cuello inside drive sleeve (B).
Installation de la béquille intérieure 1. Placer la béquille (A) sur le manchon d'entraînement intérieur. Localiser l'anneau d'arrêt dans le petit orifice du collet (C) du manchon intérieur (B). Si la bague filetée recouvre l'orifice, desserrer la bague (D), puis aligner l'orifice de la bague avec celui du collet (C).
" throw latch (The supplied mínima de ⁄ pulg. (19 mm). Esto KABA ILCO strike box must be used.) garantizará que el pestillo (D) entre completamente en el marco de la puerta, 3. Place the strike box (B) in the mortised cuando se utiliza un pestillo con cutout.
⁄ ". (Utiliser boîtier antipoussière 12-1 KABA ILCO fourni). 3. Placer le boîtier antipoussière (B) dans son logement mortaisé. Fixer la gâche (C) à l'aide des deux vis (E) de ⁄ " (19 mm) (accessoire J de la liste de vérification).
Changing the Cambio de la combinación combination FOR YOUR SECURITY THE PARA SU SEGURIDAD CAMBIE LA COMBINATION MUST BE CHANGED COMBINACIÓN DESPUÉS DE WHEN THE LOCK IS INSTALLED. INSTALAR LA CERRADURA. La puerta debe estar abierta. The door must be open. En los modelos con paso libre, asegúrese que On models with the passage feature, make el dispositivo para paso libre está...
Changement de la combinaison POUR VOTRE SÉCURITÉ, CHANGER LA COMBINAISON AU MOMENT D'INSTALLER LA SERRURE Garder la porte ouverte. Sur les modèles pourvus de la fonction de libre-accès, s’assurer que cette fonction est désactivée. Le bouton ou la clé devrait être à...
Changing the Cambio de la combinación combination Continuación Continued 7. Turn the outside lever once, all the way, 7. Mueva la manija del lado de afuera hasta la until it stops, hold in position and make posición tope; manténgala en esa posición y sure the latch is retracted fully (A).
Changement de la combinaison Suite 7. Abaisser la béquille extérieure une seule fois, jusqu'en fin de course en vous assurant que le pêne est rétracté (A). Relâcher la béquille. 8. Abaisser à nouveau la béquille jusqu'en fin de course. Le pêne ne devrait pas se rétracter, à...
KABA ILCO latch mechanism. mecanismo del pestillo de KABA ILCO. vertical and horizontal center lines are Al colocar la cerradura, la contra y el pestil- important when positioning the lock, the lo, las líneas centrales, verticales y horizon-...
L'alignement entre la porte et le jambage est primordial pour le bon fonctionnement et la durabilité du mécanisme de verrouillage KABA ILCO. Il est très important de respecter les normes ANSI* A115.2 ainsi que les axes vertical et horizontal au moment de poser la serrure, la gâche et le...
Página 28
Esta situación puede prevenirse añadiendo * American National Standards Institute — otros topes a los topes de la puerta. contact KABA ILCO for more information. * Instituto Nacional Estadounidense de Installing Rubber Bumpers (included Normas — para más información sírvase with lock) entrar en contacto con KABA ILCO.
Página 29
* American National Standards Institute (communiquer avec KABA ILCO pour obtenir de plus amples renseignements) Installation des butées de caoutchouc (accessoire G de la liste de vérification) 1.
6. Remove chamber cover marked 6. Quite la cubierta de la cámara que lleva la KABA ILCO (A) (see figure 17-2) by gen- KBA ILCO marca (ilustrac. 17-2) golpeando tly tapping the lip of the chamber cover suavemente con un destornillador el borde de...
(voir figure 17-1). 6. À l'aide d'un tournevis à petite lame plate, 17-2 retirer couvercle de la chambre (A) KABA ILCO (voir figure 17-2) en tapotant la languette du côté de l'arbre d’entraînement pour désengager les pattes d'attache (B) (voir figure 17-3).
Página 32
1. Resecure the chamber cover (A) marked MONTAJE KABA ILCO . Make sure the staked joints 1. Vuelva a colocar la cubierta de la cámara (A) (B) figure 17-2 on both end plates fit KABA ILCO que dice .
17-7 et prête à recevoir son couvercle. RÉASSEMBLAGE 1. Replacer le couvercle (A) de la chambre KABA ILCO désignée . S’assurer que les pattes d'attache (B) (figure 17-2) s'engagent dans les fentes du couvercle arrière.
Troubleshooting Determinación de fallas Outside lever when turned always retracts Cuando se hace girar la perilla del lado de latch without depressing any buttons. afuera siempre se repliega el pestillo, sin oprimir ningún botón. Lock is in zero combination. La cerradura está en la combinación cero. Follow the procedure for changing a combination except omit step 3 (do not Siga el procedimiento indicado para...
Dépannage Sous l’action de la poignée extérieure, le pêne se rétracte sans que vous n'ayez appuyé sur aucun bouton. La serrure ne possède aucune combinaison. Vous reporter à Changement de la combinaison. Ne pas tenir compte de l’étape 3 (combinaison déjà existante). Le boulon fileté...
Página 36
ONE YEAR WARRANTY GARANTIA DE UN AÑO GARANTIE D'UN AN This KABA ILCO product is warranted to Este producto KABA ILCO está S'il a été normalement utilisé, ce produit be free from defects in material and garantizado contra todo defecto de...