Honeywell HG Serie Manual De Instrucciones
Honeywell HG Serie Manual De Instrucciones

Honeywell HG Serie Manual De Instrucciones

Aire acondicionado local

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

EN
Local Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
FR
Climatiseur Local
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
ES
Aire Acondicionado Local
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
NL
Lokale Airconditioner
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
DE
Lokale Klimaanlage
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
IT
Condizionatore d'aria Locale
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
PL
Klimatyzator przenośny
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
PT
Ar Condicionado Local
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Model / Modelo / Modelo:
HG Series
www.honeywellaircomfort.com
info@honeywellaircomfort.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell HG Serie

  • Página 1 Local Air Conditioner Lokale Klimaanlage User Manual Benutzerhandbuch Read and save these instructions before use Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf Climatiseur Local Condizionatore d'aria Locale Mode d'emploi Manuale Utente Lire ces instructions avant l'utilisation et Leggere attentamente le istruzioni prima les conserver dell'utilizzo dell'apparecchio...
  • Página 2 SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
  • Página 3 SAFETY (CONTINUED) This appliance should be used in a room that allows for • good ventilation between the unit and any walls/furniture or other objects. The room size should correspond to the room area as specified for operation by the manufacturer and the appliance should be well kept to prevent mechanical damage.
  • Página 4 SAFETY (CONTINUED) Place the machine in a flat and dry place and keep a • distance of above 50cm between the machine and the surrounding objects or walls. • After the air conditioning is installed, ensure that the power plug is intact and firmly plugged into the power outlet, and place the power cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the plug.
  • Página 5 SAFETY (CONTINUED) DO NOT cover the air intake and exhaust when in use. • • DO NOT place objects, especially heavy or hot objects, on top of unit. DO NOT sit on the unit. • DO NOT use the appliance if it is damaged. •...
  • Página 6 SAFETY (CONTINUED) Only use the installation kit provided to install this unit. • DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual. Improper installation will void any existing warranties.
  • Página 7 SAFETY (CONTINUED) SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the CAUTION operation manual should be read carefully.
  • Página 8 THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
  • Página 9: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Control Panel Drain Tube (For Continuous Drain) 2) Handle Lower Dust Filter 3) Casters 10) Hose Connector 4) Air Outlet 11) Lower Rubber Drain Plug (Air Conditioning Mode) 5) Remote Control 12) Drain Plug Cap 6) Upper Dust Filter 13) Power Supply Cord 7) Cord Winder 14) Atmosphere Light...
  • Página 10 INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Window Bracket Kit (1 Set) 4.
  • Página 11 INSTALLATION (CONTINUED) Window Bracket Kit: Part A: Part B Part A + B: Length 19.9" (50.5 cm) Length 19.9" (50.5 cm) Min. Length 28.9" (73.3cm) Max. Length 38.2" (97.0 cm) Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a nearby hardware store.
  • Página 12 INSTALLATION (CONTINUED) 3a.Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are tight and installed properly. Connect the window bracket to the window . Or Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window...
  • Página 13 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Extend the exhaust hose through an open window and close the window as far as possible trapping the Exhaust Nozzle (as shown below). Push-Out Windows 4. The Local Air Conditioner is now ready to use. IMPORTANT: Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction.
  • Página 14: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL 1) Power Control 5) Fan Speed Control 2) Mode Control 6) Swing Control 3) Timer Control 7) Sleep Mode 4) Timer / Temperature Set Controls FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press the to turn ON/OFF the unit. When the unit is plugged in, is in a Standby Mode and ready to be switched on anytime.
  • Página 15 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) • Dehumidifying Mode (DRY) Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode. The fan speed is preset as LOW speed and can NOT be adjusted. Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose. Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
  • Página 16 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL While the unit is turned on, press the timer button then press the to select the number of hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn on/off automatically. AUTO TURN OFF: While unit is running, press the button to select the number of hours you want the unit to run...
  • Página 17: Remote Control

    USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL All key functions can be accessed from the remote control. Mode Control Power Control Press to change the operation mode ON / OFF in the order of: Timer / Temperature Set Control Cooling Dehumidifying •...
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Upper Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the...
  • Página 19 CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage and Maintenance: If the appliance will not be used for a long time, follow these steps: Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
  • Página 20: Water Condensation Drainage

    WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes Water may need to be drained in high humidity areas.
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. Batteries in the remote control need to be Change remote control batteries.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Página 23: Error Code Guide

    ERROR CODE GUIDE ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE "E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "E2" Pipe temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
  • Página 24 SÉCURITÉ LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS I M P O R TA N T E S I N ST R U C T I O N S D E S ÉC U R I T É . L I R E ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 25 SÉCURITÉ (SUITE) Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une • bonne ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets. La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
  • Página 26 SÉCURITÉ (SUITE) Suivez les règles d'interconnexion au réseau local lors de • l'installation de la climatisation et assurez-vous qu'elle est correctement mise à la terre. En cas de questions sur l'installation électrique, suivez les instructions du fabricant, et si nécessaire, demandez à un électricien professionnel de l'installer.
  • Página 27 SÉCURITÉ (SUITE) N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant • de le démarrer. • NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes possédant les mêmes compétences afin d'éviter tout danger.
  • Página 28 SÉCURITÉ (SUITE) "NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce • humide comme une salle de bain ou une buanderie." • "Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de l'appareil."...
  • Página 29 SÉCURITÉ (SUITE) SYMBOLE EXPLICATION REMARQUE Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant MISE EN GARDE fuit et est exposé à une source d'allumage externe,il y a un risque d'incendie. Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être ATTENTION lu attentivement.
  • Página 30: Conseils D'utilisation

    MERCI Félicitations pour votre achat de ce climatiseur local Honeywell. Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel. CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseurs locaux sont parfaits pour un rafraîchissement local. Le compresseur, le condensateur et l'évaporateur sont logés dans un appareil compact.
  • Página 31: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 1) Panneau de commande Tube de vidange (pour une vidange continue) 2) Poignée Filtre à poussière inférieur 3) Roulettes 10) Raccord de tuyau 4) Sortie d'air 11) Bouchon de vidange en caoutchouc inférieur(mode climatisation) 5) Télécommande 12) Capuchon du bouchon de vidange 6) Filtre à...
  • Página 32 INSTALLATION Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce climatiseur local. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces procédures d'installation. Kit d'installation : 1. Kit de support de fenêtre (1 jeu) 4.
  • Página 33 INSTALLATION (SUITE) Kit de support de fenêtre : Partie A : Partie B Partie A + B : Longueur 50,5 cm (19,9 po) Longueur 50,5 cm (19,9 po) Longueur min. 73,3 cm (28,9 po) Longueur max. 97 cm (38,2 po) Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à...
  • Página 34 INSTALLATION (SUITE) 3a.Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés et correctement installés. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre. Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale...
  • Página 35 INSTALLATION (SUITE) 3b . Étendez le tuyau d'échappement par une fenêtre ouverte et fermez la fenêtre autant que possible en emprisonnant l'embout d'échappement (comme indiqué ci-dessous). Fenêtres escamotables 4. Le climatiseur local portatif est maintenant prêt à l'emploi. IMPORTANT: Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Página 36: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE 1) Commande d'alimentation 5) Commande de vitesse du ventilateur 2) Commande des modes 6) Commande d'oscillation 3) Commande du minuteur 7) Mode veille 4) Commandes de réglage du minuteur / de la température BOUTONS DE FONCTION COMMANDE ALIMENTATION Appuyez sur l' pour activer/désactiver l'appareil.
  • Página 37 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) • Mode Déshumidification (DRY) L'air est déshumidifié lors de son passage dans l'appareil, sans être en mode rafraîchissement complet. La vitesse du ventilateur est préréglée sur vitesse LENTE et ne peut PAS être ajustée. Remarque : Si l'appareil est utilisé...
  • Página 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DU MINUTEUR Lorsque l'appareil est allumé , appuyez sur le bouton du minuteur puis sur les boutons pour sélectionner le nombre d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que l'appareil continue de fonctionner. L'appareil s'allumera/s'éteindra automatiquement. ARRÊT AUTOMATIQUE : Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur le bouton pour sélectionner le nombre d'heures...
  • Página 39: Télécommande

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Il est possible d'accéder à toutes les fonctions clés à partir de la télécommande. Commande des modes Commande d'alimentation Appuyez pour changer le mode de ON / OFF fonctionnement dans l'ordre de : Commande de réglage du minuteur/de la température Rafraîchissement Déshumidification...
  • Página 40: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien de l'appareil : Éteignez l'appareil avant de déconnecter l'alimentation. Nettoyez l'appareil uniquement avec un linge doux et sec. Entretien du filtre à poussière : Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines pour maintenir l'efficacité du rafraîchissement par air.
  • Página 41 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Entreposage et entretien de fin de saison : Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps, suivez ces étapes : Assurez-vous de vidanger l'eau de condensation restante. Retirez le bouchon de vidange inférieur et utilisez un bac de récupération pour recueillir l'eau (assurez-vous de remettre le bouchon de vidange lorsque vous avez terminé).
  • Página 42 VIDANGE DE L'EAU DE CONDENSATION Lorsqu'il y a un excès d'eau de condensation à l'intérieur de l'appareil, le climatiseur s'arrête de fonctionner et affiche un témoin d'avertissement (le témoin EAU PLEINE s'allume en rouge). Cela indique que de l'eau de condensation doit être vidée en appliquant les procédures suivantes : Vidange manuelle en mode Rafraîchissement, Déshumidification Il peut être nécessaire de vider l'eau dans des endroits très humides.
  • Página 43: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant traite les problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez l'assistance clientèle. Débranchez et déconnectez l'appareil de la source d'alimentation avant d'essayer de dépanner. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas d'électricité. Vérifiez l'alimentation. Les piles de la télécommande doivent Changez les piles de la télécommande.
  • Página 44: Guide De Dépannage (Suite)

    GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre Assurez-vous que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière est Nettoyez le filtre à poussière. sale. Réinstallez correctement le tuyau. Le tuyau est détaché. (reportez-vous à...
  • Página 45 GUIDE DES CODES D'ERREUR CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR « E1 » Panne du capteur de température intérieure (circuit ouvert ou court circuit). « E2 » Panne du capteur de température du tuyau (circuit ouvert ou court circuit).
  • Página 46 SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES M E D I D A S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S L E A D E T E N I D A M E N T E Y G U Á R D E LO PA R A CO N S U LTA S FUTURAS.EN CASO INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN INGLESA Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL,...
  • Página 47 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita • una buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponderse con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños mecánicos.
  • Página 48 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Siga el reglamento de conexión de la red local cuando • instale el aire acondicionado y asegúrese de que esté debidamente conectado a tierra. Si tiene alguna duda sobre la instalación eléctrica, siga las instrucciones del fabricante y, si es necesario, solicite a un electricista profesional llevar a cabo la instalación.
  • Página 49 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de • corriente dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 50 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los • daños a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato. • Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas cuando se utilizan aparatos eléctricos.
  • Página 51: Significado

    SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO Este símbolo indica que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Peligro de incendio si se produce ADVERTENCIA una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente externa de ignición. Este símbolo indica que el manual ATENCIÓN de instrucciones debe leerse con detenimiento.
  • Página 52: Consejos De Uso

    GRACIAS Enhorabuena por haber adquirido este Aire Acondicionado Portátil Honeywell. Para información sobre la instalación, manipulación, mantenimiento y reparación, limpieza y eliminación del aparato, consulte el apartado siguiente del manual. CONSEJOS DE USO Los aires acondicionados portátiles son ideas para el enfriamiento focalizado. El compresor, el condensador y el evaporador están alojados en una unidad compacta.
  • Página 53: Descripción De Partes

    DESCRIPCIÓN DE PARTES 1) Panel de control Tubo de drenaje (Para evacuación continua) 2) Asa Filtro de polvo inferior 3) Ruedas 10) Conector de tubo de escape 4) Salida de aire 11) Salida de agua inferior de goma (Modo aire acondicionado) 5) Mando a distancia 12) Tapón de la boca de drenaje 6) Filtro de polvo superior...
  • Página 54: Instalación

    INSTALACIÓN Es que importante seguir las siguientes instrucciones de instalación para instalar correctamente este aire acondicionado portátil. Por favor, llame al servicio de atención al cliente si tiene dificultades o dudas acerca del proceso de instalación. Installation Kit: 1. Panel de ventana (1 Set) 4.
  • Página 55 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Panel de ventana: Parte A: Parte B: Partes A + B: Longitud: 19,9” (50,5 cm) Longitud: 19,9” (50,5 cm) Longitud mínima: 28,9” (73,3 cm) Longitud máxima: 38,2” (97,0 cm) Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes estándar.
  • Página 56 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 3a.Conecte el panel de ventana al adaptador del panel. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien insertadas e instaladas correctamente. Conecte el panel de ventana a la ventana. Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical...
  • Página 57 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 3b . Exteder la manguera de escape a través de una ventana abierta y cerrar la ventana lo más posible atrapando la boquilla de escape de aire (como se muestra a continuación). Ventanas de empuje 4. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse. IMPORTANTE: No reemplace o alargue el tubo de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcionara bien.
  • Página 58: Uso Y Operación

    USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1) Control de alimentación 5) Control de la velocidad del ventilador 2) Selector de modo 6) Control de oscilación 3) Control del temporizador 7) Modo de reposo 4) Controles de ajuste del temporizador y la temperatura BOTONES DE FUNCIONES CONTROL DE ALIMENTACIÓN Pulse...
  • Página 59: Controles De Ajuste Del Temporizador Y La Temperatura

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) • Modo de deshumidificación (DRY) El aire es deshumidificado al pasar por la unidad cuando no está en el modo de refrigeración. La velocidad del ventilador está predeterminada a una velocidad baja (LOW) y NO puede ajustarse. Nota: si la unidad se utiliza principalmente como un deshumidificador, no conecte el tubo de escape.
  • Página 60 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) CONTROL DEL TEMPORIZADOR Con la unidad encendida, pulse el botón del temporizador y use los botones para ajustar el número de horas que quiere que la unidad siga funcionando. La unidad se encenderá y apagará automáticamente.
  • Página 61: Mando A Distancia

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) MANDO A DISTANCIA Todas las funciones son accesibles desde el mando a distancia. Selector de modo Control de alimentación Pulse para cambiar el modo de ENCENDER / APAGAR funcionamiento en el siguiente orden: Control de ajuste del Refrigeración Deshumidificación temporizador / temperatura...
  • Página 62: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Appliance Maintenance: Apague el aparato antes de desconectarlo de la corriente. Limpie el aparato utilizando únicamente un paño suave y seco. Mantenimiento del filtro de polvo: El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficiencia de refrigeración. Por favor, siga las instrucciones siguientes para limpiar los filtros de polvo: Filtro de polvo Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the...
  • Página 63 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y mantenimiento al final de la estación: Si el aparato no se va a utilizar por un largo periodo, siga los pasos siguientes: Asegúrese de drenar cualquier resto de agua condensada. Quite el tapón de la salida de agua inferior y utilice la bandeja de drenaje para recoger el agua (acuérdese de volver a poner el tapón en la salida de agua cuando termine).
  • Página 64: Drenaje Del Agua Condensada

    DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador WATER FULL se iluminará con una luz roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento: Drenaje manual en los modos de refrigeración y deshumidificación En lugares con altos niveles de humedad puede que haya que drenar el agua.
  • Página 65: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de resolución de problemas aborda los problemas más comunes. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente. Desenchufe y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de intentar resolver el problema. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN...
  • Página 66 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Hay una puerta o ventana Asegúrese de que las ventanas y puertas estén abierta. cerradas. El filtro de polvo está Limpie el filtro de polvo. sucio. El tubo de escape está Reinstale el tubo de escape correctamente suelto.
  • Página 67: Guía De Códigos De Errores

    GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES CÓDIGO DE POSIBLE CAUSA DEL ERROR ERROR "E1" Fallo del sensor de la temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito). "E2" Fallo del sensor de temperatura de la tubería (circuito abierto o cortocircuito).
  • Página 68: Lees En Bewaar Deze Instructies

    VEILIGHEID LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES B E L A N G R I J K E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S . L E E S Z O R G V U L D I G E N B E W A A R V O O R T O E K O M S T I G E VERWIJZING.
  • Página 69 VEILIGHEID (VERVOLG) Dit toestel moet in een ruimte worden gebruikt met • goede ventilatie tussen het toestel en de muren/ meubilair of andere voorwerpen. De ruimtegrootte moet overeenkomen met de ruimte zoals gespecificeerd door de fabrikant, en het toestel moet goed worden onderhouden om mechanische schade te voorkomen.
  • Página 70 VEILIGHEID (VERVOLG) Plaats de machine op een vlakke en droge plaats en houd • meer dan 50 cm afstand tussen de machine en omringende voorwerpen of muren. • Nadat de airconditioning is geïnstalleerd, zorgt u ervoor dat de stekker intact is en stevig in het stopcontact is geplaatst. En plaats de stroomkabel correct om te voorkomen dat iemand eroverheen struikelt of uit het stopcontact trekt.
  • Página 71 VEILIGHEID (VERVOLG) Bedek de luchtinvoer en -uitlaat NIET tijdens gebruik. • • Plaats GEEN voorwerpen, vooral zware of hete voorwerpen, aan de bovenkant van het toestel. NIET op het toestel zitten. • Gebruik het apparaat NIET als het beschadigd is. •...
  • Página 72 VEILIGHEID (VERVOLG) Gebruik slechts de meegeleverde installatiekit om het • toestel te installeren. NIET de slang verlengen om het toestel te installeren met andere methodes dan in deze handleiding. Bij onjuiste installatie vervalt de garantie. • Indien onderhoud nodig is, neemt u contact op met een erkende servicecentrum.
  • Página 73 VEILIGHEID (VERVOLG) SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool laat zien dat dit toestel een ontvlambare koelmiddel gebruikt. Als WAARSCH- het koelmiddel lekt en is UWING: blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er een risico op brand. Dit teken laat zien dat de LET OP handleiding zorgvuldig moet worden gelezen.
  • Página 74 GEBRUIKERSTIPS Honeywell airconditioners zijn ideaal voor het verkoelen van een bepaalde plek. De compressor, condensator en evaporator zijn gevestigd in een compacte toestel. De lucht wordt ontvochtigd en gekoeld, terwijl een flexibele slang van de luchtuitlaat hitte naar buiten brengt. De Verplaatsbare Airconditioner bevat een venster ontluchtingskit.
  • Página 75 ONDERDELEN BESCHRIJVING 1) Bedieningspaneel Afvoerbuis (voor ononderbroken afvoer) 2) Handvat Onderste stoffilter 3) Zwenkwielen 10) Slangverbinder 4) Luchtuitlaat 11) Onderste rubberen afvoerplug (Airconditioning modus) 5) Afstandsbediening 12) Afvoerplug dop 6) Bovenste stoffilter 13) Stroomkabel 7) Oprolmechanisme 14) Sfeerlicht* *Slechts toepasbaar voor modellen met een sfeerlicht.
  • Página 76: Installatie

    INSTALLATIE Het is belangrijk dat onderstaande installatieinstructies worden nageleefd voor een succesvolle installatie van de verplaatsbare airconditioner. Neem contact op met de klantenservice als u problemen of vragen heeft over deze installatieprocedures. Installatiekit: 1. Raambevestigingskit (1 Set) 4. Afvoerslang (1 Stuk) 2.
  • Página 77 INSTALLATIE (VERVOLG) Raambevestigingskit: Deel A: Lengte 50,5 cm Deel B: Lengte 50,5 cm Deel A en B: Min. Lengte 73,3 cm Max. Lengte 97,0 cm Horizontale schuifraam Verticale schuifraam Deze raamkit is ontworpen voor de meeste standaard schuiframen. Als uw raam groter is dan de parameters zoals hierboven geschetst, kan de raambevestiging verkort worden zodat het past, door het naar een nabijgelegen bouwmarkt te brengen.
  • Página 78 INSTALLATIE (VERVOLG) 3a.Verbind de raambevestiging aan de raambevestiging paneel adapter. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vast en bevestigd zijn. Plaats de raambevestiging aan het raam. Horizontale schuifraam Verticale schuifraam...
  • Página 79 INSTALLATIE (VERVOLG) 3b . Verleng de uitlaat slang door een open raam en doe het raam zo ver mogelijk dicht zodat de slang vast zit (zoals op de afbeelding). Uitschuifbare ramen 4. De verplaatsbare airconditioner is nu klaar om te gebruiken. BELANGRIJK: De slang niet vervangen of verlengen, want dat kan een storing aan het apparaat veroorzaken.
  • Página 80: Het Gebruik En De Werking

    HET GEBRUIK EN DE WERKING BEDIENINGSPANEEL 1) Aan/Uit-instellingen 5) Ventilatorsnelheid instellingen 2) Modus instellingen 6) Swing instellingen 3) Timer instellingen 7) Slaapmodus 4) Timer / Ingestelde temperatuur instellingen FUNCTIETOETSEN AAN/UIT-INSTELLINGEN Druk op de om het apparaat AAN/UIT te schakelen. Wanneer het apparaat aangesloten en in stand-bymodus is, is het klaar om op elk moment ingeschakeld te worden.
  • Página 81 USE AND OPERATION (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) • Ontvochtigingsmodus (DROGEN) Lucht is ontvochtigd zodra het toestel gepasseerd is, zonder dat het in volledige koelmodus is. De ventilatorsnelheid is vooraf ingesteld als LAGE snelheid en kan NIET worden aangepast. OPMERKING: Als het toestel hoofdzakelijk als luchtontvochtiger wordt gebruikt, dient u de afvoerslang niet te verbinden.
  • Página 82 USE AND OPERATION (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIMER INSTELLINGEN Wanneer het toestel is ingeschakeld, drukt u op de om het aantal uren te selecteren voor hoelang u wilt dat het toestel werkt. Het toestel zal automatisch in-/uitschakelen. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN: Terwijl het toestel aanstaat, drukt u op de knop om het aantal uren te selecteren voor hoelang u wilt dat het toestel op airconditioning modus werkt.
  • Página 83: Afstandsbediening

    USE AND OPERATION (VERVOLG) AFSTANDSBEDIENING Alle belangrijke functies kunnen worden geraadpleegd met de afstandsbediening. MODUS INSTELLINGEN Aan/Uit-instellingen Druk om de werkingsmodus te AAN/UIT veranderen op volgorde van: Instellen Timer / Temperatuur-instellingen Verkoelen Ontvochtigen • In timer modus, drukt u op Verwarmen* Ventileren om de tijd in te stellen op 1 uur...
  • Página 84: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Onderhoud van het toestel: Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. Maak het apparaat alleen met een zachte droge doek schoon. Onderhoud van de stoffilter: De stoffilter moet om de twee weken worden schoongemaakt om efficiënte luchtkoeling te behouden.
  • Página 85 CLEANING AND MAINTENANCE (VERVOLG) Einde Seizoen Opslag en Onderhoud: Als het toestel voor een lange periode niet wordt gebruikt, volgt u deze stappen: Zorg ervoor dat de resterende watercondensatie wordt afgevoerd. Verwijder de onderste afvoerplug en gebruik een afvoerbak om het water op te vangen (vervang de dop van afvoerplug wanneer u klaar bent).
  • Página 86 WATER CONDENSATIE DRAINAGE Als er overtollige watercondensatie in het toestel bevindt, gaat de airconditioner uit en vertoont het een waarschuwingslicht (het WATERBAK IS VOL-indicatielampje verlicht met een rood licht). Dit geeft aan dat de watercondensatie moet worden afgevoerd middels de volgende procedures: Handleiding Drainage in Koel-, Ontvochtingsmodus Het water dient op vochtige plaatsen wellicht te worden afgevoerd.
  • Página 87: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende gids voor het oplossen van problemen behandelt de meest voorkomende problemen. Neem contact op met de klantenservice als de problemen voortduren. Haal de stekker van het toestel eruit, alvorens problemen op te lossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Geen elektriciteit.
  • Página 88 TROUBLESHOOTING GUIDE (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Een deur of venster is Zorg ervoor dat het raam of de deur is gesloten. open. De stoffilter is vuil. Maak de stoffilter schoon. Herinstalleer de slang correct. De slang is losgekoppeld. (zie onderdeel Installatie). Werkt maar temperatuursinstelling is Verlaag de temperatuurinstelling.
  • Página 89 HANDLEIDING FOUTCODES FOUTCODE DE MOGELIJKE OORZAAK VAN DE FOUT "E1" Storing temperatuursensor binnenshuis (open circuit of kortsluiting). "E2" Storing temperatuursensor buis (open circuit of kortsluiting).
  • Página 90 SICHERHEIT DIESE ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. FALLS ZWISCHEN DER ENGLISCHEN UND DEN ÜBERSETZTEN VERSIONEN DES INHALTS DIESES MATERIALS UNSTIMMIGKEITEN ODER WIDERSPRÜCHE BESTEHEN, IST DIE ENGLISCHE VERSION MASSGEBEND. Das in dem mobilen Klimagerät benutzte Kältemittel ist das umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290.
  • Página 91 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Die Wartung muss ausschließlich auf die vom Hersteller • empfohlene Weise erfolgen. • Dieses Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, der eine gute Luftzirkulation zwischen dem Gerät und Wänden/ Möbelstücken oder anderen Gegenständen zulässt. Die Raumgröße muss mit der vom Hersteller für den Betrieb des Gerätes angegebenen Nutzungsfläche übereinstimmen.
  • Página 92 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Die lokalen Netzverbundregeln sind bei der Installation • des Klimageräts zu befolgen, und eine ordnungsgemäße Erdung des Geräts ist sicherzustellen. Bei Fragen zur elektrischen Installation folgen Sie bitte den Anweisungen des Herstellers und beauftragen Sie gegebenenfalls eine Elektrofachkraft mit der Installation. •...
  • Página 93 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Warten Sie mindestens eine Stunde, bevor Sie das Gerät • einschalten. • Betreiben Sie das Gerät NICHT mit einem beschädigten Stecker oder an einer gelockerten Wandsteckdose. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
  • Página 94 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Stecken Sie niemals Finger oder Stäbe in den Luftauslass. • Insbesondere sind Kinder vor diesen Gefahren zu warnen. • Benutzen Sie dieses Klimagerät nicht in einem feuchten Raum, wie z. B. einem Badezimmer oder einer Waschküche. • Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen an Personen oder für Sachschäden aufgrund Nichteinhaltung der Wartungsanleitungen und aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes.
  • Página 95 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn WARNUNG Kältemittel ausläuft und mit einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Dieses Symbol weist darauf hin, ACHTUNG dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte.
  • Página 96 VIELEN DANK Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses lokalen Klimageräts von Honeywell. Lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt der Bedienungsanleitung, um mehr über die Installation, Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren. TIPPS ZUR BENUTZUNG Lokale Klimageräte sind ideal für eine gezielte Kühlung. Kompressor, Kondensator und Verdunster befinden sich in einem kompakten Gerät.
  • Página 97: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE 1) Bedienfeld Ablaufschlauch (Für kontinuierliches Ablaufen) 2) Griff Unterer Staubfilter 3) Rollen 10) Schlauchverbinder 4) Luftauslass 11) Unterer Gummiablassstutzen (Kühlungsmodus) 5) Fernbedienung 12) Verschluss des Ablassstutzen 6) Oberer Staubfilter 13) Netzkabel 7) Kabelaufwicklung 14) Anzeigeleuchte* *Gilt nur für Modelle mit Anzeigeleuchten-Funktionen.
  • Página 98 INSTALLATION Für eine erfolgreiche Installation dieses lokalen Kühlgeräts ist es wichtig, dass die nachfolgenden Installationsanleitungen befolgt werden. Bitte rufen Sie den Kundendienst an, wenn Sie Probleme oder Fragen zu diesen Installationsschritten haben. Installationsset: 1. Fensterhalterungsset (1 Satz) 4. Abluftschlauch (1 Teil) 2.
  • Página 99 INSTALLATION (FORTSETZUNG) Fensterhalterungsset: Teil A: Teil B Teil A + B: Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Min. Länge 73,3 cm (28,9 Zoll) Max. Länge 97,0 cm (38,2 Zoll) Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster Dieses Fensterset passt zu den meisten Standard-Schiebefenstern. Wenn sich Ihr Fenster nicht den oben stehenden Größenangaben entspricht, kann die Fensterhalterung in einem Baumarkt in Ihrer Nähe gekürzt werden.
  • Página 100 INSTALLATION (FORTSETZUNG) 3a.Verbinden Sie die Fensterhalterung mit dem Scheibenadapter. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest und korrekt hergestellt sind. Bringen Sie die Fensterhalterung am Fenster an. Oder Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster...
  • Página 101 INSTALLATION (FORTSETZUNG) 3b.Den Abluftschlauch durch ein offenes Fenster führen und das Fenster so weit wie möglich schließen, um den Abluftstutzen einzuklemmen (wie nachfolgend gezeigt). Herausschiebbare Fenster 4. Das lokale Klimagerät ist jetzt einsatzbereit. WICHTIG: Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte. Die Länge des Schlauchs wurde wissenschaftlich auf Basis der technischen Daten und des Luftstroms des Klimageräts ermittelt.
  • Página 102 BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD 1) Ein-/Aus-Taste 5) Ventilatorgeschwindigkeit 2) Modusauswahl 6) Schwenkfunktion 3) Timer-Taste 7) Schlafmodus 4) Timer/Temperatur- Einstelltaste FUNKTIONSTASTEN EIN-/AUS-TASTE Drücken Sie , um das Gerät ein-/auszuschalten. Wenn das Gerät mit der Steckdose verbunden, im Stand-by-Modus ist und jederzeit eingeschaltet werden kann. LED-DISPLAY Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display die aktuelle Umgebungstemperatur an.
  • Página 103 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) • Luftentfeuchtungsmodus (DRY) Die Luft wird entfeuchtet, während sie durch das Gerät strömt, ohne dass der volle Kühlbetrieb läuft. Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf niedrig (LOW) voreingestellt und kann NICHT angepasst werden. Hinweis: Wenn das Gerät überwiegend als Luftentfeuchter benutzt wird, schließen Sie den Abluftschlauch nicht an.
  • Página 104 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER-TASTE Drücken Sie die Timer-Taste, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und dann die oder Taste, um die Betriebsdauer des Geräts einzustellen (Anzahl der Stunden). Das Gerät schaltet sich automatisch ein/aus. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG: Drücken Sie die oder Taste, während das Gerät eingeschaltet ist, um die Betriebsdauer des Geräts im Luftkühlungsmodus einzustellen (Anzahl der Stunden).
  • Página 105 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FERNBEDIENUNG Alle Tastenfunktionen können auch über die Fernbedienung ausgeführt werden. Modus-Auswahltaste Ein-/Aus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den EIN/AUS Betriebsmodus in folgender Reihenfolge auszuwählen: Timer-/ Temperatur-Einstelltasten • Drücken Sie im Timer-Modus Kühlung Luftentfeuchtung bzw. Taste, um die Heizen* Ventilator Zeit in Intervallen von 1 Stunde...
  • Página 106: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Geräts : Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Stromquelle trennen. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Reinigung und Wartung des Staubfilters : Der Staubfilter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um die Kühlleistung aufrechtzuerhalten. Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Staubfilters: Oberer Schalten Sie das lokale Klimagerät aus und ziehen Sie den...
  • Página 107 REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG) Lagerung und Wartung zu Saisonende: Wenn Sie das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen werden, folgen Sie diesen Schritten: Lassen Sie unbedingt das restliche Kondenswasser ab. Entfernen Sie den unteren Ablassstutzen und fangen Sie das Wasser mit einer Auffangwanne auf. (Denken Sie daran, den Verschluss des Ablassstutzens wieder aufzusetzen, wenn Sie fertig sind.) Um die restliche Feuchtigkeit zu trocknen, lassen Sie das Gerät im Ventilatormodus vor der Lagerung 30 Minuten lang laufen.
  • Página 108 WATER CONDENSATION DRAINAGE Wenn sich übermäßig viel Kondenswasser im Gerät gebildet hat, stellt das Klimagerät den Betrieb ein und aktiviert eine Warnleuchte (die WASSERBEHÄLTER VOLL-Anzeige leuchtet rot auf). Dies weist darauf hin, dass das Kondenswasser gemäß den nachfolgenden Schritten abgelassen werden muss: Manuelles Ablassen in den Kühlungs-, Luftentfeuchtungsmodi In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss eventuell...
  • Página 109: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die am häufigsten auftretenden Probleme. Falls sich die Probleme nicht beheben lassen, rufen Sie den Kundendienst an. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie versuchen, den Fehler zu beheben. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom Stromversorgung prüfen...
  • Página 110 FEHLERBEHEBUNG(FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Eine Tür oder ein Fenster Stellen Sie sicher, dass das Fenster oder die Tür ist geöffnet. geschlossen ist. Der Staubfilter ist Staubfilter reinigen. verschmutzt. Der Schlauch hat sich Schlauch wieder ordnungsgemäß befestigen gelöst. (siehe Installationsabschnitt). Läuft, aber kühlt Temperatur ist zu hoch Temperatureinstellung verringern.
  • Página 111: Mögliche Fehlerursache

    ERKLÄRUNG DER FEHLERCODES FEHLERCODE MÖGLICHE FEHLERURSACHE "E1" Ausfall des Innentemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss). "E2" Ausfall des Rohrtemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss).
  • Página 112 SICUREZZA LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI. IN CASO VI FOSSERO INCONGRUENZE O CONFLITTI TRA LA VERSIONE INGLESE E LA VERSIONE IN ALTRE LINGUE DEL CONTENTUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRA' LA VERSIONE IN LINGUA INGLESE.
  • Página 113 SICUREZZA (CONTINUA) Questo dispositivo deve essere utilizzato in una stanza che • permetta una buona ventilazione tra il dispositivo e pareti/ mobili o altri oggetti. Le dimensioni della stanza devono corrispondere alla superficie indicata dal produttore e il dispositivo deve essere mantenuto in modo tale da evitare danni meccanici.
  • Página 114 SICUREZZA (CONTINUA) Posizionare il dispositivo su una superficie piana e asciutta • e mantenere una distanza di oltre 50cm tra il dispositivo e gli oggetti o pareti circostanti. • Una volta installato il condizionatore d'aria, assicurarsi che la spina di alimentazione sia intatta e saldamente collegata alla presa elettrica, e posizionare il cavo elettrico in modo ordinato per evitare che qualcuno possa vi inciampare tirando la spina.
  • Página 115 SICUREZZA (CONTINUA) NON coprire la prese d'aria e lo scarico durante l'utilizzo. • • NON posizionare oggetti, in particolare oggetti pesanti o caldi, sul dispositivo. NON sedere sul dispositivo. • NON usare il dispositivo se danneggiato. • NON modificare il dispositivo in alcun modo per evitare rischi.
  • Página 116 SICUREZZA (CONTINUA) Durante l'utilizzo di dispositivi elettrici devono essere • sempre osservate le precauzioni di sicurezza di base. • Devono essere seguite le normative nazionali regolanti l'utilizzo di attrezzatura e dispositivi elettrici. • Usare solo il kit di installazione fornito per installare questo dispositivo.
  • Página 117 SICUREZZA (CONTINUA) SYMBOL NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo mostra che il dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. In caso di perdite di refrigerante AVVERTENZA e se questo è esposto a fonti di ignizione esterne, sussiste rischio di incendio. Questo simbolo mostra che il manuale operativo deve ATTENZIONE essere letto con attenzione.
  • Página 118 GRAZIE Congratulazioni per l'acquisto del Condizionatore d'aria locale Honeywell. Per quanto riguarda le informazioni su installazione, manipolazione, manutenzione, pulizia e smaltimento del dispositivo, fare riferimento al paragrafo del manuale sotto riportato. SUGGERIMENTI PER L'UTENTE I condizionatori d'aria locali sono ideali per il raffreddamento localizzato. Compressore, condensatore ed evaporatore sono alloggiati in un'unità...
  • Página 119: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1) Pannello di controllo Tubo di scarico (Per drenaggio continuo) 2) Manopola Filtro antipolvere inferiore 3) Rotelle 10) Raccordo rapido 4) Bocchettone dell'aria 11) Tappo di scarico inferiore (Modalità climatizzatore) 5) Telecomando 12) Cappuccio del tappo di scarico 6) Filtro antipolvere superiore 13) Cavo di alimentazione 7) Avvolgicavo...
  • Página 120 INSTALLAZIONE E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione per poter installare correttamente il Condizionatore d'aria locale. Si prega di contattare l'assistenza clienti in caso di difficoltà o quesiti inerenti alle procedure di installazione. Kit di installazione: 1. Kit staffe per finestra (1 Kit) 4.
  • Página 121 INSTALLAZIONE (CONTINUA) Kit staffe per finestra Parte A: Parte B Parte A + B: Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza minima 28,9" (73,3cm) Lunghezza massima 38,2" (97,0 cm) Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale Questo kit per finestra è progettato per essere adattato alla maggior parte delle finestre scorrevoli. Se la finestra si trova all'esterno dei parametri dimensionali come accennato in precedenza, la staffa della finestra può...
  • Página 122 INSTALLAZIONE (CONTINUA) 3a.Collegare la staffa della finestra all'adattatore del pannello della staffa della finestra. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e installati correttamente. Collegare la staffa della finestra alla finestra . O Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale...
  • Página 123 INSTALLAZIONE (CONTINUA) 3b . Allungare il tubo di scarico facendolo passare attraverso una finestra aperta e chiudere la finestra quanto possibile al fine di intrappolare l'ugello di scarico (come mostrato sotto). Finestre push-out 4. Il Condizionatore d'aria locale è ora pronto all'uso. IMPORTANTE: non sostituire o allungare il tubo in quanto questo potrebbe causare malfunzionamento del dispositivo.
  • Página 124: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO 1) Controllo di potenza 5) Controllo velocità della ventola 2) Controllo modalità 6) Controllo oscillazione 3) Controllo timer 7) Modalità Sonno 4) Controlli timer / temperatura impostati TASTI DI FUNZIONE CONTROLLO DELLA POTENZA Premere su per ACCENDERE/SPEGNERE il dispositivo.
  • Página 125 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) • Modalità deumidificatore (SECCO) L'aria viene deumidificata e passa attraverso il dispositivo senza che questo si trovi in modalità di raffreddamento completo. La velocità della ventola è preimpostata su BASSA e NON può essere regolata.
  • Página 126 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) CONTROLLO TIMER Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto del timer, quindi premere per selezionare il numero di ore che si desidera che il dispositivo continui a funzionare. Il dispositivo si accende/ spegne automaticamente.
  • Página 127: Telecomando

    USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TELECOMANDO A tutte le funzioni chiave si può avere accesso tramite il telecomando. Controllo modalità Controllo di potenza Premere per modificare la modalità ON / OFF operativa per: Controllo timer/temperatura impostati Raffreddamento Deumidificazione • In modalità Timer, premere Riscaldamento* Ventilatore per regolare il tempo per...
  • Página 128: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione al dispositivo: Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla presa elettrica. Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto e morbido. Manutenzione filtro antipolvere: Il filtro antipolvere deve essere pulito ogni due settimane al fine di mantenere un certo grado di efficienza di raffreddamento dell'aria.
  • Página 129 PULIZIA E MANUTENZIONE (CONTINUA) Conservazione e manutenzione di fine stagione: Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo, seguire questi passaggi: Assicurarsi di drenare la condensa rimanente. Rimuovere il tappo di scarico inferiore e usare un vassoio di raccolta per raccogliere l'acqua (assicurarsi di riposizionare il cappuccio del tappo di scarico una volta terminato).
  • Página 130 DRENAGGIO DELLA CONDENSA In caso di eccesso di condensa nel dispositivo, il condizionatore d'aria si interrompe e mostra una spia di avviso (la spia SERBATOIO PIENO si illumina di rosso). Questa indica che la condensa deve essere drenata usando le seguenti procedure: Drenaggio manuale in modalità...
  • Página 131: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida di risoluzione dei problemi affronta i problemi più comuni. Se i problemi persistono, contattare l'assistenza clienti. Scollegare il dispositivo dalla presa elettrica prima di cercare di risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROBLEMA Assenza di elettricità.
  • Página 132 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROBLEMA Una porta o una finestra Assicurarsi che la finestra o la porta siano chiuse. sono aperte. Il filtro antipolvere è Pulire il filtro antipolvere. sporco. Reinstallare il tubo in modo adeguato (fare Il tubo è...
  • Página 133 GUIDA CODICE DI ERRORE CODICE DI POSSIBILE CAUSA DELL'ERRORE ERRORE "E1" Guasto del sensore temperatura interna (circuito aperto o corto circuito). "E2" Guasto del sensore temperatura del tubo (circuito aperto o corto circuito).
  • Página 134 BEZPIECZEŃSTWO N A L E Ż Y P R Z E C Z Y TA Ć N I N I E J S Z E I N S T R U K C J E I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ. W A Ż...
  • Página 135 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) Nie zasłaniać żadnych wymaganych otworów • wentylacyjnych. • Serwisowanie należy wykonywać zgodnie z zaleceniami producenta. • To urządzenie powinno być używane w pomieszczeniu, które zapewnia dobrą wentylację pomiędzy urządzeniem a ścianami/meblami lub innymi przedmiotami. Wielkość pomieszczenia powinna odpowiadać powierzchni pomieszczenia określonej przez producenta do eksploatacji.
  • Página 136 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci pozostające bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia. • Podczas instalacji klimatyzacji należy przestrzegać lokalnych zasad dotyczących połączeń sieciowych i upewnić się, że jest ona prawidłowo uziemiona. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących instalacji elektrycznej należy postępować...
  • Página 137 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) Nie włączać urządzenia przynajmniej na godzinę przed jego • uruchomieniem. • NIE używać urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub obluzowanym gniazdkiem elektrycznym. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. •...
  • Página 138 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) NIE używać klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, • takim jak łazienka lub pralnia. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia osób lub szkody majątkowe spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. • Korzystając z urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać...
  • Página 139 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) SYMBOL UWAGA OBJAŚNIENIE Ten symbol wskazuje, że w tym urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. Ten symbol wskazuje, że należy PRZESTROGA uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol wskazuje, że personel serwisowy powinien obsługiwać...
  • Página 140: Wskazówki Dla Użytkownika

    DZIĘKUJEMY Gratulujemy zakupu klimatyzatora lokalnego firmy Honeywell. Informacje dotyczące instalacji, obsługi, serwisowania, czyszczenia i utylizacji urządzenia można znaleźć w poniższym akapicie instrukcji. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Klimatyzatory lokalne są idealne do chłodzenia punktowego. Sprężarka, skraplacz i parownik są umieszczone w kompaktowej jednostce. Powietrze jest osuszane i chłodzone, a elastyczny wąż...
  • Página 141 OPIS CZESCI 1) Panel sterowania Rurka spustowa (do ciągłego odprowadzania wody) 2) Uchwyt Dolny filtr przeciwpyłowy 3) Kółka 10) Złącze węża 4) Wylot powietrza 11) Dolny gumowy korek spustowy (tryb klimatyzacji) 5) Pilot zdalnego sterowania 12) Korek spustowy 6) Górny filtr przeciwpyłowy 13) Przewód zasilający 7) Zwijacz przewodu 14) Nastrojowe oświetlenie*...
  • Página 142 INSTALACJA Aby pomyślnie zainstalować ten lokalny klimatyzator, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami instalacji. W przypadku jakichkolwiek trudności lub pytań dotyczących tych procedur instalacji należy zadzwonić do obsługi klienta. Zestaw instalacyjny: 1. Zestaw wsporników do okien (1 Zestaw) 4. Wąż wydechowy (1 Sztuka) 2.
  • Página 143 INSTALACJA (KONTYNUACJA) Zestaw wsporników do okien: Część A: Część B: Część A + B: długość 50,5 cm (19,9") długość 50,5 cm (19,9") Min. długość 73,3 cm (28,9") Maks. długość 97,0 cm (38,2") Poziome okno przesuwne Pionowe okno przesuwne Ten zestaw do okien jest zaprojektowany tak, aby pasował do większości standardowych okien przesuwnych.
  • Página 144 INSTALACJA (KONTYNUACJA) 3a.Podłączyć wspornik okna do adaptera panelu wspornika okiennego. Upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne i prawidłowo zainstalowane. Podłączyć wspornik okna do okna. Lub Poziome okno przesuwne Pionowe okno przesuwne...
  • Página 145 INSTALACJA (KONTYNUACJA) 3b . Przeciągnij wąż odprowadzający przez otwarte okno i zamknij okno tak daleko, jak to tylko możliwe, zatrzaskując dyszę odprowadzającą (w sposób przedstawiony na ilustracji). Okna Wypychane 4. Lokalny klimatyzator jest teraz gotowy do użycia. WAŻNE: Nie wymieniać ani nie przedłużać węża, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
  • Página 146 OBSŁUGA I DZIAŁANIE PANEL STEROWANIA 1) Sterowanie zasilaniem 5) Sterowanie prędkością wentylatora 2) Sterowanie trybami 6) Sterowanie obrotem 3) Sterowanie timerem 7) Tryb uśpienia 4) Sterowanie timerem/ ustawieniami temperatury PRZYCISKI FUNKCYJNE STEROWANIE ZASILANIEM Naciśnij , aby włączyć/wyłączyć urządzenie. Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, znajduje się...
  • Página 147 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) • Tryb osuszania (OSUSZANIE) Powietrze jest osuszane, gdy przepływa przez urządzenie nieznajdujące się w trybie pełnego chłodzenia. Prędkość wentylatora jest ustawiona jako NISKA i NIE można jej regulować. Uwaga: Jeśli urządzenie będzie używane głównie jako osuszacz, nie należy podłączać węża wylotowego.
  • Página 148 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) STEROWANIE TIMEREM urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk timera, a następnie naciśnij , aby wybrać liczbę godzin, przez które urządzenie ma nadal pracować. Urządzenie włączy się/wyłączy się automatycznie. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE: Gdy urządzenie pracuje, naciśnij przycisk , aby wybrać...
  • Página 149: Pilot Zdalnego Sterowania

    OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wszystkie kluczowe funkcje są dostępne za pomocą pilota. Sterowanie trybami Sterowanie zasilaniem Naciśnij aby zmienić tryb pracy w WŁ./WYŁ. kolejności: Sterowanie timerem/ ustawieniem temperatury Chłodzenie Osuszanie • W trybie timera naciskać Ogrzewanie* Wentylator aby ustawić...
  • Página 150: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja urządzenia: Wyłącz urządzenie przed odłączeniem zasilania. Czyść urządzenie wyłącznie miękką, suchą ściereczką. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy należy czyścić co dwa tygodnie, aby zachować wydajność chłodzenia powietrzem. Aby wyczyścić filtry przeciwpyłowe, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Górny filtr Wyłącz i odłącz lokalny klimatyzator od gniazdka elektrycznego.
  • Página 151 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (KONTYNUACJA) Przechowywanie i konserwacja na koniec sezonu: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności: Pamiętaj, aby spuścić resztki skroplin. Zdejmij dolny korek spustowy i użyj miski do zebrania wody (pamiętaj o założeniu zaślepki korka po zakończeniu). Aby wysuszyć...
  • Página 152: Odprowadzanie Kondensatu

    ODPROWADZANIE KONDENSATU Gdy w urządzeniu wystąpi nadmierna kondensacja wody, klimatyzator wyłącza się i wyświetla się lampka ostrzegawcza (wskaźnik pełnego zbiornika wody (WATER FULL) świeci się na czerwono). Oznacza to, że kondensat należy spuścić zgodnie z następującymi procedurami: Ręczne opróżnianie w trybach chłodzenia i osuszania W obszarach o dużej wilgotności może być...
  • Página 153: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów dotyczy najczęściej występujących problemów. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z obsługą klienta. Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdź...
  • Página 154 PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Otwarte są drzwi lub Upewnij się, że okno lub drzwi są zamknięte. okno. Filtr przeciwpyłowy jest Oczyść filtr przeciwpyłowy. brudny. Ponownie zainstaluj prawidłowo wąż (odnieś się do Wąż jest odłączony. sekcji instalacji). Urządzenie Ustawienie temperatury działa, ale nie...
  • Página 155 PRZEWODNIK KODÓW BŁĘDÓW KOD BŁĘDU BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA "E1" Awaria czujnika temperatury wewnętrznej (przerwa w obwodzie lub zwarcie). "E2" Awaria czujnika temperatury rury (przerwa w obwodzie lub zwarcie).
  • Página 156 SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES I MPO RTAN TE S I NSTRUÇÕES DE SEGU R AN Ç A . LE I A ATENTAMENTE E CONSERVE PARA CONSULTA POSTERIOR. SE HOUVER INCOERÊNCIA OU CONFLITO ENTRE A VERSÃO INGLESA E QUALQUER OUTRA VERSÃO DO CONTEÚDO DESTE MATERIAL NOUTRO IDIOMA, A VERSÃO INGLESA PREVALECE.
  • Página 157 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Este aparelho deve ser utilizado num espaço que permita • boa ventilação entre a unidade e quaisquer paredes/ mobiliário ou outros objetos. O tamanho do espaço deve corresponder à área do espaço conforme especificado para o funcionamento pelo fabricante e o aparelho deve ser bem conservado para evitar danos mecânicos.
  • Página 158 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) a instalação elétrica, siga as instruções do fabricante e, se necessário, peça a um eletricista profissional para fazer a instalação. • Coloque a máquina num lugar plano e seco. Além disso, mantenha uma distância superior a 50 m entre a máquina e os objetos ou paredes circundantes.
  • Página 159 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) NÃO coloque a unidade em funcionamento com uma • ficha danificada ou tomada de parede solta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, agente de assistência técnica ou pessoas com qualificações semelhantes no sentido de evitar quaisquer perigos.
  • Página 160 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Nunca insira os seus dedos ou varetas na saída de ar. Em • especial, tenha o cuidado de avisar as crianças sobre estes perigos. • NÃO coloque o seu ar condicionado a funcionar num espaço húmido, como a casa de banho ou espaço de lavandaria.
  • Página 161 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) uma fuga da carga de refrigerante. O número máximo de peças de equipamento que podem ser armazenadas em conjunto será o determinado pelos regulamentos locais. SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo mostra que este aparelho utiliza um refrigerante inflamável. Em caso de fugas ADVERTÊNCIA ou exposição a uma fonte de ignição externa, existe risco de...
  • Página 162 OBRIGADO Parabéns por ter adquirido este Ar condicionado local Honeywell. No que respeita às informações relativas à instalação, manuseamento, serviço de assistência técnica, limpeza e eliminação do aparelho, consulte o parágrafo abaixo do presente manual. SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR Os Ares condicionados locais são ideais para arrefecimento local. O compressor, condensador e evaporador estão alojados numa unidade compacta.
  • Página 163: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1) Painel de controlo Tubo de drenagem (Para drenagem contínua) 2) Pega Filtro de pó inferior 3) Rodinhas 10) Conector da mangueira 4) Saída de ar 11) Bujão de drenagem de borracha inferior (Modo de ar condicionado) 5) Controlo remoto 12) Tampa do bujão de drenagem 6) Filtro de pó...
  • Página 164 INSTALAÇÃO É importante seguir as instruções de instalação abaixo para que a instalação deste Ar condicionado local seja efetuada corretamente. Ligue para o Apoio ao cliente se tiver quaisquer dificuldades ou dúvidas relativamente a estes procedimentos de instalação. Kit de instalação: 1.
  • Página 165 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Kit de suporte para janela: Parte A: Parte B: Parte A + B: Comprimento 50,5 cm (19,9 pol.) Comprimento 50,5 cm (19,9 pol.) Comprimento mín. 73,3 cm (28,9 pol.) Comprimento máx. 97,0 cm (38,2 pol.) Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical Este kit para janela foi desenhado para se adaptar à...
  • Página 166 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 3a.Encaixe o suporte para janela no adaptador de painel do suporte para janela. Certifique-se de que todas as ligações estão bem apertadas e devidamente instaladas. Encaixe o suporte para janela na janela . Ou Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical...
  • Página 167 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 3b . Estenda o tubo de exaustão através de uma janela aberta e feche-a tanto quanto possível prendendo o Bocal de exaustão (como mostrado abaixo). Janelas de empurrar 4. O Ar condicionado local está agora pronto para utilização. IMPORTANTE: Não substitua nem prolongue a mangueira porque isso pode provocar a avaria da unidade.
  • Página 168: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO 1) Controlo de alimentação 5) Controlo da velocidade do ventilador 2) Controlo de modo 6) Controlo de oscilação 3) Controlo de temporizador 7) Modo de repouso (Sleep) 4) Controlos para definir o temporizador/a temperatura BOTÕES DE FUNÇÃO CONTROLO DE ALIMENTAÇÃO Pressione...
  • Página 169 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) • Modo de desumidificação (DRY) O ar é desumidificado conforme passa pela unidade, sem estar no pleno modo de arrefecimento. A velocidade do ventilador está predefinida como velocidade LOW (baixa) e NÃO pode ser ajustada.
  • Página 170 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZADOR Com a unidade ligada , prima o botão do temporizador e, em seguida, prima para selecionar o número de horas que pretende que a unidade continue a funcionar. A unidade ligar- se-á/desligar-se-á...
  • Página 171: Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO REMOTO É possível aceder a todas as funções principais a partir do controlo remoto. Controlo da alimentação Controlo do modo Prima para alterar o modo de LIGAR/DESLIGAR funcionamento pela ordem de: Controlo para definir o temporizador/ Arrefecimento Desumidificação a temperatura...
  • Página 172: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho: Desligue o aparelho antes de retirar a ficha da tomada. Limpe o aparelho apenas com um pano seco e macio. Manutenção do filtro de pó: O filtro de pó deve ser limpo quinzenalmente para manter a eficiência do arrefecimento do ar. Siga as instruções abaixo para limpar os filtros de pó: Filtro de pó...
  • Página 173 LIMPEZA E MANUTENÇÃO (CONTINUAÇÃO) Armazenamento e manutenção de fim de estação: Se o aparelho não vai ser utilizado durante muito tempo, siga estes passos: Certifique-se de que drena a restante condensação de água. Retire o bujão de drenagem inferior e utilize um recipiente de drenagem para recolher a água (certifique-se de que volta a colocar a tampa do bujão de drenagem quando terminar).
  • Página 174 DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA Quando há excesso de condensação de água dentro da unidade, o ar condicionado deixa de funcionar e mostra uma luz de aviso (o indicador de DEPÓSITO CHEIO acende-se com uma luz vermelha). Isso indica que é necessário drenar a condensação de água através dos seguintes procedimentos: Drenagem manual nos modos de arrefecimento e desumidificação Pode ser necessário drenar a água em áreas com humidade elevada.
  • Página 175: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O seguinte guia de resolução de problemas aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, contacte o apoio ao cliente. Desligue o aparelho e a ficha da fonte de alimentação antes de tentar solucionar o problema. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO...
  • Página 176 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Está uma porta ou janela Verifique se a janela ou porta está fechada. aberta. O filtro de pó está sujo. Limpe o filtro de pó. A mangueira está Reinstale devidamente a mangueira (consulte a desencaixada.
  • Página 177: Guia De Códigos De Erro

    GUIA DE CÓDIGOS DE ERRO CÓDIGO DE ERRO POSSÍVEL CAUSA ERRO "E1" Falha do sensor de temperatura interior (circuito aberto ou curto-circuito). "E2" Falha do sensor de temperatura do tubo (circuito aberto ou curto-circuito).
  • Página 178 Feito na china © 2021 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Hg09cesakg

Tabla de contenido