Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Portable Air Conditioner
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Climatiseur portatif
FR
Mode d'emploi
Lire ces consignes avant l'utilisation de l'appareil et les conserver
Aire Acondicionado Portátil
ES
Manual del Usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
www.HoneywellAirComfort.com
E-mail: info@jmatek.com
Model / Modèle / Modelo :
HM Series

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honeywell HM12CESAWK

  • Página 1 Portable Air Conditioner User Manual Read and save these instructions before use Climatiseur portatif Mode d’emploi Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver Aire Acondicionado Portátil Manual del Usuario Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad Model / Modèle / Modelo :...
  • Página 2 SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
  • Página 3 SAFETY (CONTINUED) • Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual. Improper installation will void any existing warranties. •...
  • Página 4 SAFETY (CONTINUED) • Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated rooms could lead to fire or an explosion hazard should the refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other sources of ignition. • Use care when storing the appliance to prevent mechanical faults.
  • Página 5 SAFETY (CONTINUED) • All working procedure that affects safety means shall only be carried by competent persons. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 6 R290/R32 SAFETY SYMBOL NOTE EXPLANATION R290 This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should be CAUTION read carefully.
  • Página 7 R290/R32 SAFETY Additional warnings for appliances with R290/R32 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • R290/R32 refrigerant gas complies with UL60335-2-40 / UL60335-1. • This appliance contains a certain number of grams (see rating label at the back of the unit) of R290/R32 refrigerant gas. The maximum refrigerant charge amount is not greater than R290 0.304kg / R32 1.84 kg based on UL60335-2-40.
  • Página 8 R290/R32 SAFETY Transportation, marking and storage for units. Transport of equipment containing flammable refrigerants. Compliance with the transport regulations. Marking of equipment using signs. Compliance with local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants. Compliance with national regulations. Storage of equipment/appliances. The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 9 THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
  • Página 10 PARTS DESCRIPTION 1) Louver Upper Rubber Drain Plug (Dehumidifying Mode) 2) Control panel Drain Tube (For Continuous Drain) 3) Handle 10) Power Cord Winder 4) Casters 11) Lower Dust Filter 5) Remote Control 12) Lower Rubber Drain Plug (Air Conditioning / Heating Mode*) 6) Hose Connector 13) Storage Plug for Power Cord 7) Upper Dust Filter...
  • Página 11 INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Window Bracket Kit (1 Set) 4.
  • Página 12 INSTALLATION (CONTINUED) Window Bracket Kit: Part A: Part B Part A + B: Min. Length 26.5” (67.3cm) Min. Length 26.5” (67.3cm) Max.Length 49” (124.4cm) Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a nearby hardware store.
  • Página 13 INSTALLATION (CONTINUED) 3. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are tight and installed properly. 4. Connect the window bracket to the window. Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window 5. The Portable Air Conditioner is now ready to use.
  • Página 14 INSTALLATION (CONTINUED) IMPORTANT: Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction. The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
  • Página 15 USE AND OPERATION CONTROL PANEL 1) Display screen 6) Mode Control 2) Power Control 7) Timer Control 3) Fan Speed Control 8) Sleep Control Indicator Light 4) Swing Control Indicator Light 9) Water Full Light 5) Timer / Temperature Set Controls FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press...
  • Página 16 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) MODE CONTROL Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*. The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting. • Air Conditioning Mode (COOL) Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level. Temperature setting range is 61°F - 88 °F (16°C - 31°C).
  • Página 17 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature will increase by 2°F (1°C) on the first hour.
  • Página 18 USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL All key functions can be accessed from the remote control. Timer / Temperature Set Control °C / °F Control • Press to switch temperature between In timer mode, press Centigrade and Fahrenheit. to adjust the time setting for 1 hour intervals.
  • Página 19 CLEANING AND MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Switch off and unplug the Portable Air Conditioner from the electrical outlet.
  • Página 20 CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage and Maintenance: If the appliance will not be used for a long time, follow these steps: Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
  • Página 21 WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes Water may need to be drained in high humidity areas.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The air Batteries in the remote conditioning control need to be...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Página 24 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Heating function not Check that the Heating function has been activated. activated yet. will be illuminated when the Heater is switched The ambient temperature is too high. Heater* is not switching ON. Heating is activated when the ambient temperature Switch on the Heating function when the ambient is below 44°F -81°F...
  • Página 25 ERROR CODE GUIDE ERROR CODE POSSIBLE CAUSES SUGGESTED REMEDIES Replace room temperature sensor (the unit can also work without replacement.) “E0” Room temperature sensor failed Please contact the Customer Service Center. Replace condenser temperature sensor . Please contact the Customer Service “E1”...
  • Página 26 SÉCURITÉ LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
  • Página 27 SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées. • Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lors del'utilisation d'appareils électriques. • Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique et ne doit pas être utilisé...
  • Página 28 SÉCURITÉ (SUITE) • Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Les équipements et installations électriques réglementés par la législation nationale doivent être respectés. • L'appareil doit être transporté debout. • N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant de le démarrer.
  • Página 29 SÉCURITÉ (SUITE) • Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets. La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
  • Página 30 R290/R32 SÉCURITÉ SYMBOLE EXPLICATION REMARQUE R290 Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant MISE EN fuit et est exposé à une GARDE source d'allumage externe, il y a un risque d'incendie. Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être lu ATTENTION attentivement.
  • Página 31 R290/R32 SÉCURITÉ Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz réfrigérant R290/R32 • Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Le gaz réfr igérant R290/R32 est conforme aux UL60335-2-40 / UL60335-1. • Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir l'étiquette signalétique à...
  • Página 32 R290/R32 SÉCURITÉ Les réparations doivent être effectuées en fonction des • recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de l'utilisation de réfrigérants inflammables. Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant. Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des réfrigérants inflammables.
  • Página 33 MERCI Félicitations pour votre achat de ce climatiseur portatif Honeywell. Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel. CONSEILS D’UTILISATION Les climatiseurs portables sont la solution idéale pour le refroidissement localisé. Le compresseur, le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte.
  • Página 34 DESCRIPTION DES PIÈCES 1) Grilles d'Aération Bouchon de vidange supérieur en caoutchouc (Mode déshumidification) 2) Panneau de commande Tube de vidange (pour une vidange continue) 3) Poignée 10) Enrouleur de câble 4) Roulettes 11) Filtre à poussière inférieur 5) Télécommande 12) Bouchon de vidange en caoutchouc inférieur (mode climatisation / Mode chauffage*)
  • Página 35 INSTALLATION Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce climatiseur portatif. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces procédures d'installation. Kit d'installation : 1. Kit de support de fenêtre (1 jeu) 4.
  • Página 36 INSTALLATION (SUITE) Kit de support de fenêtre : Partie A: Partie B Partie A + B: Longueur 26.5 po (67.3cm) Longueur min. 26.5 po (67.3cm) Longueur max. 49 po (124.4cm) Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à la plupart des fenêtres coulissantes standard. Si les mesures de votre fenêtre sont supérieures aux paramètres de taille décrits ci-dessus, il est possible d'adapter le support de fenêtre en le faisant couper dans une quincaillerie.
  • Página 37 INSTALLATION (SUITE) 3. Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés et correctement installés. 4. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre. Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale 5.
  • Página 38 INSTALLATION (SUITE) IMPORTANT: Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. La longueur du tuyau est scientifiquement déterminée par les spécifications et le débit d'air du climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spécifiées peut provoquer une accumulation ou un reflux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Página 39 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE 1) Écran d'affichage 6) Commande des modes 2) Commande d'alimentation 7) Commande du minuteur 3) Commande de vitesse du 8) Mode veille ventilateur 4) Commande d'oscillation 9) Voyant réservoir plein 5) Commandes de réglage du minuteur / de la température BOUTONS DE FONCTION INTERRUPTEUR...
  • Página 40 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DU MODE Réglages : Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage*. Le voyant lumineux correspondant s’allume pour indiquer le réglage du mode actuel. • Mode climatisation (REFROIDISSEMENT/COOL) Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort souhaité.
  • Página 41 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE EN VEIILLE Le mode veille permet un confort et une économie d’énergie pendant la nuit. Lorsque le mode veille est activé en mode refroidissement du climatiseur, la vitesse du ventilateur restera automatiquement sur FAIBLE et la température réglée augmentera de 2 °C (1 °F) après la première heure d’opération.
  • Página 42 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Toutes les fonctions clés sont accessibles depuis la télécommande. Réglage de la température / Contrôle °C / °F commande de la minuterie • En mode minuterie, appuyez sur Appuyez pour changer la température entre Centigrade et Fahrenheit. pour ajuster le réglage de l’heure à...
  • Página 43 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide. Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité...
  • Página 44 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Entretien et stockage de fin de saison: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit: Assurez-vous de vidanger la condensation d’eau accumulée. Retirez le bouchon de vidange inférieur et utilisez un bac de vidange pour récupérer l’eau (assurez-vous de replacer le bouchon de vidange lorsque vous avez terminé).
  • Página 45 ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION En cas d’excès d’eau de condensation à l’intérieur de l’appareil, le climatiseur s’arrête de fonctionner et affiche un voyant d’avertissement (le voyant RÉSERVOIR PLEIN s’allume avec un voyant rouge). Ce voyant indique que l’eau de condensation doit être évacuée en utilisant les procédures suivantes: Vidange manuelle en modes refroidissement, déshumidification Il peut être nécessaire de vidanger l’eau dans les zones à...
  • Página 46 GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant permet de résoudre les problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service à la clientèle. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’essayer toute procédure de dépannage. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il n’y a pas d’électricité.
  • Página 47 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière doit Nettoyer le filtre à poussière. être nettoyé. Le tuyau d'évacuation est Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement (se détaché.
  • Página 48 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne La fonction de chauffage passe pas n’est pas encore activée. Vérifier si la fonction de chauffage a été activé. en mode La température ambiante s’allume lorsque l’appareil est mis en marche. chauffage* (cela est trop élevée.
  • Página 49 GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR CODE CAUSES POSSIBLES RECOURS SUGGÉRÉS D'ERREUR Remplacez la sonde de température ambiante (l'unité peut également La sonde de température ambiante a “E0” fonctionner sans être remplacée.) échoué Veuillez contacter le centre de service à la clientèle. Remplacez le capteur de température Défaillance du capteur de température du condenseur.
  • Página 50 SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y G U Á R D E LO PA R A C O N S U LTA S F U T U R A S . E N C A S O INCONSISTENCIA S O CONFLIC TOS ENTRE L A VERSIÓN EN INGLÉS Y L A VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ...
  • Página 51 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas. • Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas cuando se utilizan aparatos eléctricos. • Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe ser utilizado para otros propósitos.
  • Página 52 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo. • Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e instalaciones eléctricas. • El aparato debe transportarse derecho. • No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después de haberlo enchufado.
  • Página 53 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer libres de obstrucciones. • No perfore o queme los refrigerantes. • Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros. • NO modifique este aparato en modo alguno para evitar situaciones de peligro.
  • Página 54 R290/R32 SEGURIDAD SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO R290 Este símbolo indica que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Peligro de incendio si ADVERTENCIA se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente externa de ignición. Este símbolo indica que el manual de instrucciones debe leerse con detenimiento.
  • Página 55 R290/R32 SEGURIDAD Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas R290/R32 • Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad. • El gas refrigerante R290/R32 cumple con las directivas ambientales UL60335-2-40 / UL60335-1. • Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante R290/R32 .
  • Página 56 R290/R32 SEGURIDAD • L a s r e p a r a c i o n e s d e b e n r e a l i z a r s e s i g u i e n d o l a s recomendaciones del fabricante.
  • Página 57 AGRADECIMIENTO Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado Portátil Honeywell. En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual. USO RECOMENDADO Los Aires Acondicionados Portátiles son ideales para el enfriamiento de lugares. El compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta.
  • Página 58 DESCRIPCIÓN DE PARTES 1) Rejillas de ventilación Tapón de Goma de Drenaje Superior (Modo Deshumidificador) 2) Panel de Control Manguera de Drenaje (para continuo drenaje) 3) Manija 10) Carrete para Cable 4) Ruedas 11) Filtro Inferior para polvo 5) Control Remoto 12) Tapón de Goma de Drenaje Inferior (Modo Aire Acondicionado / Modo de calefacción*)
  • Página 59 INSTALACIÓN Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este Aire Acondicionado Portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación. Kit de Instalación: 1.
  • Página 60 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Panel de ventana: Part A: Part B Part A + B: Longitud: 26.5” (67.3cm) Longitud mínima: 26.5” (67.3cm) Longitud máxima: 49” (124.4cm) Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza vertical Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes estándar.
  • Página 61 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 3. Conecte el ducto de escape al soporte para ventana. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien insertadas e instaladas correctamente. 4. Conecte el soporte para ventana a la ventana. Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical 5. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse.
  • Página 62 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No reemplace o alargue el ducto de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcione bien. La longitud de el ducto de escape está determinada científicamente por las especificaciones y el caudal de aire del aire acondicionado. Extender el ducto de escape más allá de las medidas especificadas puede producir la acumulación del calor o reflujos de aire en el aire acondicionado y causar su mal funcionamiento.
  • Página 63 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1) Pantalla de visualización 6) Selector de modo 2) Control de encendido/apagado 7) Control del temporizador 3) Control de la velocidad del 8) Modo sueño ventilador 4) Control de oscilación 9) Luz de tanque lleno 5) Controles de ajuste del temporizador y la temperatura BOTONES DE FUNCIONES...
  • Página 64 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) SELECTOR DE MODO Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*. La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado. • Modo de aire acondicionado (FRÍO) Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiente al nivel de confort deseado. La temperatura puede ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
  • Página 65 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) MODO SUEÑO El modo sueño permite ahorrar energía y un reposo confortable durante la noche. Cuando el modo sueño está activado en el modo de aire acondicionado, el ventilador permanece a una velocidad baja y la temperatura establecida aumentará...
  • Página 66 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL A DISTANCIA Todas las funciones son accesibles desde el control remoto. Control de ajuste del temporizador / temperatura Selector °C / °F • En el modo de temporizador, use los botones y para ajustar Pulse para cambiar la temperatura a el tiempo en intervalos de una grados Celsius o Fahrenheit.
  • Página 67 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio / TV para obtener ayuda. Precaución: cualquier cambio o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable a cumplir podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
  • Página 68 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y mantenimiento al final de la estación: Si el aparato no se va a utilizar por un largo periodo, siga los pasos siguientes: Asegúrese de drenar cualquier resto de agua condensada. Quite el tapón de la salida de agua inferior y utilice la bandeja de drenaje para recoger el agua (acuérdese de volver a poner el tapón en la salida de agua cuando termine).
  • Página 69 DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador tanque lleno se iluminará con una luz roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento: Drenaje manual en los modos de refrigeración y deshumidificación En lugares con altos niveles de humedad puede que haya que drenar el agua.
  • Página 70 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de resolución de problemas aborda los problemas más comunes. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente. Desenchufe y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de intentar resolver el problema. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN...
  • Página 71 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Hay una puerta o ventana Asegúrese de que las ventanas y puertas estén abierta. cerradas. El filtro para polvo está Limpie el filtro para polvo. sucio. El ducto de escape está Reinstale el ducto de escape correctamente (consulte suelto.
  • Página 72 GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El calefactor* no enciende. La función de calefacción Revise que la función de calefacción (Esto solo no está activada aún. La haya sido activada. puede ser temperatura ambiente es se iluminará cuando el calefactor sea aplicable muy alta.
  • Página 73 GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES CÓDIGO DE POSIBLE CAUSA DEL ERROR REMEDIOS SUGERIDOS ERROR Reemplace el sensor de temperatura ambiente (la unidad también puede El sensor de temperatura de la funcionar sin reemplazo). “E0” habitación falló Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 74 (subsidiaria de JMATEK Limited). Fabriqué en Chine © 2021 JMATEK Limited. Tous droits réservés. La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une licence de Honeywell International inc. Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.