Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
P. 1 – 14
EN
P. 15 – 26
FR
P. 27 – 39
8020003478-04
PUMP ESPRESSO
EX3220
www.t-fal.com.mx
B
ES
EN
FR
E
F
-MAX-
-MAX-
1
2
H
I
D
3.2
1
1.2
1.1
A
D
G
G.1
J
C
K
3.1
C
C
3.3
2
2.1
2.2
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T-Fal EX3220

  • Página 1 ES P. 1 – 14 EN P. 15 – 26 FR P. 27 – 39 PUMP ESPRESSO EX3220 -MAX- -MAX- www.t-fal.com.mx 8020003478-04...
  • Página 2 - MAX - -MAX- -MAX- -MAX- -MAX- 300ml 20sec -MAX- -MAX- -MAX- -MAX-...
  • Página 3: Advertencias De Seguridad

    • No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido un daño. En tal caso, se aconseja hacer examinar el aparato por un centro de servicio autorizado T-fal. • A excepción de la limpieza y la descalcificación según los procedimientos del modo de empleo del aparato, toda intervención en el aparato debe efectuarse por un centro de...
  • Página 4: Guarde Este Instructivo

    T-fal se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto en función de mejorarlo. Gracias por su confianza y lealtad al adquirir productos T-fal. Acaba de adquirir la máquina de expreso más compacta de nuestra gama de productos. PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad son parte del artefacto.
  • Página 5: Descripción

    DESCRIPCIÓN A Depósito de agua extraíble G Boquilla de vapor B Bandeja soporte de taza G1 Boquilla de espuma C Botón de encendido/apagado H Bandeja de goteo con rejilla D Panel de control I Bandeja de goteo E Cabezal del soporte del filtro J Cable de alimentación F Cabezal del filtro K Cucharilla-Aplastador...
  • Página 6: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES Se recomienda usar solo café recién tostado. Consulte con su tostador de café para que le aconseje. La frescura del café solo dura unas semanas después del tostado. Un buen empaque mejora y prolonga el aroma del café. Si no tiene certeza sobre la calidad del empaque, seleccione un café...
  • Página 7: Enjuague De Los Sistemas Antes De Usar Por Primera Vez

    ENJUAGUE DE LOS SISTEMAS ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 1. ENJUAGUE EL SISTEMA ESPRESSO Para que la primera taza de café tenga un sabor excelente, recomendamos encarecidamente que enjuague la cafetera espresso con agua caliente, tal y como se indica a continuación: Compruebe que ha retirado el tapón protector rojo de debajo del depósito del agua (1).
  • Página 8: Cómo Hacer Un Espresso

    CÓMO HACER UN ESPRESSO ¡IMPORTANTE! Si utiliza la función de espresso por primera vez, deberá limpiar la cafetera como se describe en el párrafo PRIMER USO. ¡IMPORTANTE! Para evitar salpicaduras de agua caliente, antes de preparar café compruebe que el soporte del filtro está bien apretado hasta el tope.
  • Página 9: Función De Vapor

    FUNCIÓN DE VAPOR El vapor hará espumar el café (por ejemplo, cuando hace cappuccinos). • Enchufe la cafetera. • Retire el depósito del agua y llénelo. El agua no debe sobrepasar la marca "MAX" ubicada en el depósito y debe haber al menos 300 ml. A continuación, vuelva a colocar el depósito del agua y compruebe que la tapa está...
  • Página 10: Para Tener En Cuenta: Acción A Realizar Luego De Usar La Función Vapor

    PARA TENER EN CUENTA: ACCIÓN A REALIZAR LUEGO DE USAR LA FUNCIÓN VAPOR Si desea preparar un espresso luego de usar la función vapor, necesita dejar enfriar su cafetera. Siga los pasos a continuación: Botón de selección en posición de espresso (botón no presionado) Asegúrese que la perilla esté...
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. El aparato • Desenchufe (J) antes de cada limpieza y antes deje que el aparato se enfríe. • Limpie la carcasa del aparato con una esponja húmeda cuando lo crea necesario. Limpie regularmente el depósito, la bandeja de goteo y su rejilla y luego, séquelos con un paño. •...
  • Página 12: Descalcificación Del Sistema De Café

    A. Descalcificación del sistema de café • Desenchufe el aparato. • Introduzca el soporte del filtro (sin café) en la cafetera y gírelo a la derecha hasta el tope. • Coloque un recipiente con un volumen superior a ½ litro debajo del soporte del filtro. •...
  • Página 13: Detección Y Solución De Problemas

    DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El café está muy No utilizó suficiente café. Agregue más café. húmedo. El espresso sale El café es demasiado Seleccione molienda de café demasiado despacio. fino, demasiado grueso o ligeramente más gruesa. demasiado harinoso.
  • Página 14 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El depósito del agua La válvula en la parte Lave el depósito del agua y gotea al moverlo. inferior del depósito está mueva con el dedo la válvula sucia o defectuosa. ubicada debajo del mismo. La válvula está obstruida Descalcifique la cafetera por depósitos de cal.
  • Página 15: Fin De La Vida Útil De Los Productos Eléctricos O Electrónicos

    PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La boquilla no funciona La boquilla de espuma no Compruebe que el accesorio o produce poca está bien colocada. está correctamente colocado espuma. La leche está demasiado en el aparato; retírelo y vuelve a caliente. instalarlo en el brazo articulado con un movimiento firme hacia arriba.
  • Página 16 TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
  • Página 17: Safety Instructions

    • Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • The use of accessory attachments not recommended by T-fal may result in fire, electric shock or injury to persons.
  • Página 18 In the interest of improving products, T-fal reserves the right to change specifications without prior notice. Thank you for your confidence in and loyalty to T-fal products. You have just purchased the most compact espresso machine in our range. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully...
  • Página 19: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Removable water tank G Steam nozzle B Cup holder tray G1 Foam nozzle C On/Off button H Drip tray grill D Control panel I Drip tray E Filter holder head J Power cord F Filter head K Spoon-tamper F1 Filter 1 cup F2 Filter 2 cups DESCRIPTION...
  • Página 20 What coffee should you choose? • For an aromatic coffee Choose pure Arabica coffees or those composed mostly of Arabica coffee. Artisan roasted coffees are preferred as they lend a better complexity and delicateness to the flavour. For a variety of flavours, try pure origin coffees. •...
  • Página 21: Making Espresso

    – The selection button (D.1) must be set to the espresso position – (button not depressed) (D.1.1) (8). – Place a filter without coffee (F1) into the filter holder (F) (9). Slot the filter holder into place (E) and turn it to the right until it stops (10). Place a receptacle under the filter holder (11).
  • Página 22: Steam Function

    • Add the ground coffee to the 1 cup filter using the measuring spoon (K) (1 spoon = 1 measure = 1 espresso) (22-23) then pack it using the tamper, turning it using a circular motion (K) (24). Once packed, the coffee measure should not exceed the MAX level (25). •...
  • Página 23 not leave the milk. To get a great foam, move the container in circular motions. • To get the best foam, we recommend using pasteurised or UHT milk, and to avoid using non-pasteurised or skimmed milk. • Once you have achieved the best foam, turn the thumb wheel to position O (41) •...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    IMPORTANT! Warning! To prevent the milk from spattering, do not lift the nozzle out of the milk when using "steam" mode. IMPORTANT! Warning! The steam nozzle is still hot! Be careful you do not burn yourself! IMPORTANT! After switching off the steam function, clean the nozzle immediately and carefully, as set out in the section: CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE...
  • Página 25 DESCALING Descale your appliance regularly, as indicated in sections A and B for the coffee and steam functions, as this will help prolong its lifespan. The frequency of descaling depends on the hardness of your water. Consult your water supply authority for more information. While descaling, do not place your appliance on a marble worktop.
  • Página 26: Troubleshooting

    DESCALING Your appliance is under guarantee; however, any connection errors, handling mistakes or use of the machine for purposes other than set out in the instructions will void the guarantee. This appliance is under guarantee for domestic use. Any other type of use will void the guarantee.
  • Página 27 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Coffee grounds are present The filter holder is clogged. Clean the filter holder using in the cup. hot water. The coffee grounds are too Use slightly larger coffee fine. grounds. The seal on the head of the Clean the filter holder filter holder is clogged.
  • Página 28 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Your espresso tastes bad. After descaling, the rinsing Rinse the appliance in line cycle was not carried out with the user instructions correctly. and check the quality of the coffee. The appliance does not The pump is disabled due Fill the water tank and work.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service T-fal le plus près afin qu’il soit examiné, ou réparé. • Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, où...
  • Página 30 être effectué par le centre de service agréé de T-fal uniquement. Visiter notre site Web www.t-fal.ca au Canada ou communiquer avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus près de chez vous.
  • Página 31: Spécifications Techniques

    Merci de votre confiance et de votre loyauté envers les produits T-fal. Vous venez d’acheter la machine à espresso la plus compacte de sa catégorie. MISE EN GARDE : les mesures de sécurité font partie de l’appareil. Lisez toutes les instructions avant la première utilisation de votre nouvel appareil.
  • Página 32: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES Il est recommandé d’utiliser du café fraîchement torréfié. Contactez votre torréfacteur de café pour obtenir des conseils. La fraîcheur du café ne dure que quelques semaines après la torréfaction. Un bon emballage peut améliorer et prolonger la saveur du café. Si vous n’êtes pas sûr de la qualité...
  • Página 33 RINÇAGE SYSTÈMES AVANT PREMIÈRE UTILISATION 1. RINÇAGE DU SYSTÈME ESPRESSO Pour vous assurer que votre première tasse de café ait bon goût, nous vous recommandons fortement de rincer la machine à espresso avec de l’eau chaude, comme indiqué ci-dessous : Assurez-vous d’avoir enlevé le capuchon de protection rouge situé sous le réservoir d’eau (1).
  • Página 34: Faire Un Espresso

    FAIRE UN ESPRESSO IMPORTANT ! Si la fonction espresso est utilisée pour la première fois, l’appareil doit être nettoyé comme cela est décrit dans le paragraphe «  PREMIÈRE UTILISATION ». IMPORTANT ! Pour éviter les éclaboussures d’eau chaude, vérifiez que le porte-filtre a bien été serré jusqu’à ce qu’il s’arrête avant de préparer le café.
  • Página 35 FONCTION « VAPEUR » La vapeur fait mousser le lait (par exemple, lorsque vous préparez des cappuccinos). • Branchez votre machine. • Enlevez le réservoir d’eau et remplissez-le. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque « MAX » située sur le réservoir et doit contenir au moins 300 ml. Puis replacez le réservoir d’eau en vous assurant que le couvercle est fermé.
  • Página 36 BON À SAVOIR – MESURES À PRENDRE APRÈS L’UTILISATION DE LA FONCTION VAPEUR Si vous voulez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devrez refroidir votre machine à café. Veuillez suivre les étapes ci-dessous: Le bouton de sélection est réglée en position « espresso » (le bouton n’est pas enfoncé) S’assurer que le bouton est réglé...
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. L’appareil • Débranchez (J) avant chaque nettoyage et laissez d’abord l’appareil refroidir. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide lorsque vous pensez que c’est nécessaire. Nettoyez régulièrement le réservoir, l’égouttoir et sa grille, puis essuyez-les. •...
  • Página 38 A. Détartrage du système de production du café • Débranchez l’appareil. • Enclenchez le porte-filtre (sans café) dans l’appareil et tournez-le vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Placez un récipient ayant un volume supérieur à ½ litre sous le porte-filtre. •...
  • Página 39: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le café est très humide. Vous n’avez pas utilisé Ajoutez plus de café. assez de café. L’espresso coule trop Le café est trop fin, Choisissez des marcs de café lentement. trop grossier ou trop légèrement plus grossiers. farineux.
  • Página 40 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réservoir d’eau fuit La valve située au fond Nettoyez le réservoir d’eau et faites lorsqu’il est déplacé. du réservoir est sale fonctionner la valve située sous le ou défectueuse. réservoir avec votre doigt. La valve est bloquée Détartrez votre machine en suivant par les dépôts de le manuel utilisateur fourni.
  • Página 41 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La buse ne fonctionne La buse à mousse Vérifiez que l’accessoire est pas ou produit peu de n’est pas correctement correctement monté sur l’appareil mousse. installée. : enlevez-le, réinstallez-le sur le Le lait est trop chaud. bras articulé...

Tabla de contenido