Página 4
Entsorgung des Altgerätes ................26 Garantie ......................26 Technische Daten ................... 27 Operating Manual .................... 29 11.1 General......................29 11.2 Information on this manual ................29 11.3 Warning notices ....................29 Safety ....................... 30 12.1 Intended use ....................30 12.2 General Safety information ................
Página 5
Troubleshooting ....................42 17.1 Security advices ....................42 17.2 Troubleshooting ....................42 Disposal of the Old Device ................43 Guarantee ......................44 Technical Data ....................44 Mode d´emploi ....................46 21.1 Généralités ...................... 46 21.2 Informations relatives à ce manuel ............... 46 21.3 Avertissements de danger ................
Página 6
Nettoyage et entretien ..................60 26.1 Consignes de sécurité ..................60 26.2 Nettoyage ......................60 Réparation des pannes................... 61 27.1 Consignes de sécurité ..................61 27.2 Résolution des problèmes ................61 Elimination des appareils usés ..............62 Garantie ......................63 Caractéristiques techniques ................
Página 7
35.4 La produzione del sorbetto ................78 Nel caso l’apparecchio si arresta durante il suo funzionamento ....78 35.5 Pulizia e cura ....................79 36.1 Avvertenze di sicurezza ................. 79 36.2 Pulizia ......................79 Eliminazione malfunzionamenti ..............80 37.1 Avvertenze di sicurezza ................. 80 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............
Página 8
45.1 Antes del primer uso ..................95 45.2 Preparación de alimentos ................96 45.3 Consejos para exprimir .................. 96 45.4 Uso ........................96 45.5 Creación de sorbetes ..................97 45.6 Si el aparato se detiene durante el funcionamiento ........98 Limpieza y conservación................
Página 9
54.5 Strömbrytare ....................113 54.6 REV-funktion ....................114 Manövrering och drift ................... 114 55.1 Före användning första gången ..............114 55.2 Förberedelse av livsmedel ................114 55.3 Hänvisningar för pressning ................. 114 55.4 Användning ....................115 55.5 Framställande av sorbet ................116 55.6 Om anordningen stannar under drift............
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Entsafter SJW 500 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Das Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. Halten Sie das Gerät sowie auch dessen Anschlussleitung von Kindern fern.
► Modifizieren Sie das Gerät in keinster Weise. ► Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. 2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ►...
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
2.6 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in Betrieb.
4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 4.3 Zusammenbau Prüfen Sie, dass der Silikonpropfen (12) im Auslauf für den Trester (7a) platziert ist, siehe Unterseite Mittelteil mit Ausläufen (7). Mittelteil mit Ausläufen (7) auf Motorblock (8) platzieren.
Página 19
Für das Entsaften: Saftsieb (4) in Wischerkorb (5) stecken und leicht drehen, bis der Wischerkorb einrastet. Dann das Saftsieb mit Wischerkorb im Mittelteil (7) platzieren. Für die Herstellung von Sorbet: Sorbeteinsatz direkt im Mittelteil platzieren. Dann die Pressschnecke (3) im bereits eingebauten Saftsieb / Sorbeteinsatz platzieren, herab drücken und drehen bis diese einrastet.
Einfüllschacht (2) so aufsetzen, dass das Symbol auf dem Einfüllschacht über dem Symbol auf dem Mittelteil (7) platziert ist. Herabdrücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis dass Symbol auf dem Einfüllschacht (2) über dem Symbol auf dem Mittelteil (7) platziert ist. Stopfer (1) im Deckel mit Einfüllschacht (2) platzieren.
4.5 REV-Funktion Wenn die Pressschnecke blockiert oder sich bei der Demontage der Einfüllschacht nicht lösen lässt, dann benutzen Sie die REV-Funktion. Die REV-Funktion löst blockierte Lebensmittel, indem diese wieder nach oben befördert werden. Lassen Sie das Gerät aber immer komplett zum Stillstand kommen, bevor Sie erneut auf die Position REV schalten.
► Verbrauchen Sie den frischen Saft innerhalb von 48 Stunden. Durch Vakuumieren lässt sich die Haltbarkeit verlängern. ► Es können sich Schichten im Saft bilden. Schaum kann mit einem Sieb entfernt werden. ► Keinen Druck beim Einfüllen der Lebensmittel ausüben, sonst könnte die Press- schnecke blockieren.
► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht ohne Lebensmittel. Es könnte beschädigt werden. ► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. ► Nachdem Sie das Gerät 15 Minuten lang betrieben haben, lassen Sie es für 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Verwenden Sie ein Sieb und gießen Sie den Saft durch das Sieb, um das ungewollte Fruchtfleisch zu entfernen. Wenn zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingefüllt werden, kann dies den Entsafter zum Stehen bringen. Dies kann zu fruchtfleischhaltigem Saft führen. Füllen Sie die Lebensmittel langsam und nach und nach ein.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your juicer SJW 500 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the juicer SJW 500 (referred to hereafter...
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for ...
Please note ► This device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. ►...
Warning ► Be sure to turn switch to OFF position after each use of your device. ► Switch the device off, make sure the motor stops completely and unplug the plug before changing parts, touching parts that move or before you clean it. ►...
12.5 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
14 Design and Function In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device. 14.1 Overview 1 pusher 2 feeding tube with 2a lid 3 pressure auger 4a juicing strainer or 4b sorbet strainer 5 wiper basket 6 cleaning brush 7 middle part with 7a outlet for residues and with 7 b outlet for juice...
14.3 Assembling Check that the silicone plug (12) is placed in the outlet for residues (7a), which is on the underside of the middle part with outlets (7). Place middle part with outlets (7) on motor unit (8).
Página 37
For making of juice: Place the juicing strainer (4) into the wiper basket (5) and rotate it ligthly until the wiper basket latches. Then place the juicing strainer with wiper basket into the middle part (7). For making of sorbet: Place the sorbet strainer directly into the middle part. Then place the pressure auger (3) into the already assembled juicing strainer / sorbet strainer, press it down and rotate until it latches.
Place the feeding tube (2) so that the symbol on the feeding tube will be place above the symbol on the middle part (7). Press it down and rotate clockwise, so that the symbol on the feeding tube (2) is above the symbol on the middle part (7).
15 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers.
Please note ► Leave lock open when juicing ingredients that create excessive foam during extraction (e.g. apples, celery). ► Pay close attention when operating with the lock of juice outlet closed. Juice may overflow if the there is too much juice collected in the middle part. 15.4 Operation Warning ►...
15.5 Making sorbet Use the sorbert strainer instead of juicing strainer and wiper basket. Please note ► Use frozen fruit. Let them thaw 5-20 minutes depending on the amount of fruits. ► The sorbet strainer is only for frozen/thawed fruits. ►...
16.2 Cleaning Please note ► You can use the provided cleaning brush. ► Motor unit and cable should not come into contact with water. Wipe the motor unit and the cable only with a damp soft cloth. ► Immediately clean the device after each use. If remaining residue in the device dries up, it can make disassembling and cleaning difficult.
If juicing ingredients with small seeds, after a few servings, it may reduce the juice yield.For best result, disassemble and wash the top-set (without motor block) in between juicing. If there is seed residue on the bottom of the strainer, this can affect juicer performance and the overall juice yield.
19 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SJW 500 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Remarque ► L‘appareil ne doit pas être utilisée par des enfants.Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants.
ATTENTION ► Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures. ► La passoire à jus ou l'insert de sorbet peuvent être tranchant, manipulez avec précaution. ► N'utilisez pas d'accessoires non préconisés par le fabricant afin d'éviter les dangers. ► Évitez de toucher les pièces en mouvement. ►...
Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux- ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
23 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 23.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La SJW 500 est livré...
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud. Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.
24.1 Vue d'ensemble 1 Poussoir 2 Tube d’alimentation avec 2a couvercle 3 Presse extrudeuse 4a Passoire à jus ou 4b insert de sorbet 5 Panier racleur 6 Brosse de nettoyage 7 Partie centrale avec 7a Sortie de pulpe et 7b Sortie de jus avec clapet 8 Bloc-moteur 9 Interrupteur ON/OFF/REV 10 Bac à...
24.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 24.3 Assemblage Vérifier que le bouchon en silicone (12) est placé dans la sortie de pulpe (7a), voir la section centrale inférieure avec sorties (7). Placer la partie centrale avec sorties (7) sur le bloc-moteur (8).
Página 55
Pour la extraction de jus : Insérer la passoire à jus (4) dans le panier racleur (5) et tourner légèrement jusqu'à ce que le panier racleur s'enclenche. Placer ensuite la passoire à jus avec le panier racleur dans la partie centrale (7). Pour la fabrication du sorbet : Placez l'insert de sorbet directement dans la partie centrale et tournez jusqu'à...
Página 56
Placer ensuite la vis extrudeuse (3) dans la passoire à jus / insert de sorbet déjà installé, l'enfoncer et la tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Placer la tube d’alimentation (2) de manière à ce que le symbole sur la tube d’alimentation soit placé...
Placer le poussoir (1) dans le couvercle avec la tube d’alimentation (2). Placer le bac à pulpe (10) sous la sortie de pulpe et le pichet à jus (11) sous la sortie de jus. Pour le démontage, procéder dans le sens inverse. Cependant, vous pouvez soulever la partie centrale avec la passoire à...
25.2 Préparation des aliments Enlever les noyaux et les pépins (par ex. des abricots). Enlever les écorces dures non comestibles (p. ex. des melons). Éplucher les agrumes et enlever la peau blanche amère. Les haricots et les céréales doivent d'abord être trempés toute la nuit ou bouillis. ...
Attention ► Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Il pourrait créer un choc électrique, court-circuit ou d'incendie! 1. Mettez l'interrupteur sur OFF Après avoir correctement assemblé l’appareil, mettez la fiche dans la prise de courant. 2. Préparer la nourriture. 3.
25.6 Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement et que la fonction REV ne peut pas être utilisée, procédez comme suit : Mettez l'interrupteur sur la position OFF pour éteindre l’appareil. Appuyez ensuite sur le bouton de réinitialisation (13) situé...
Remarque ► Nettoyez lʼextracteur directement après utilisation. Si vous laissez sécher les restes de denrées, le démontage et le nettoyage seront plus difficiles. Les restes auront un impact sur les performances ultérieures. 1. Videz le bac à pulpe. Dévisser le bouchon en silicone (12) de la sortie de pulpe sur la partie inférieure de la partie centrale.
Lorsque vous pressez des denrées contenant de petits pépins, il se peut que la quantité de jus diminue après quelques extractions. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, démontez et nettoyez la partie supérieure (sauf le bloc moteur) entre chaque extraction. ...
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous.
31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il SJW 500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è...
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. Non fare utilizzare l’apparecchio dai bambini. ► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini.
Avviso ► Il vaglio per succo e il rialzo per sorbetto possono essere appuntiti e taglienti. ► Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non raccomandati dal fabbricante. ► Non toccare i componenti in movimento. ► Prima di accenderlo, assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
33 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 33.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il SJW 500 viene fornito standard con le seguenti componenti: ...
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo. Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. ...
34.1 Panoramica 1 Intasatore 2 Vano di riempimento con coperchio 2a 3 Pressa a vite 4a Vaglio per succo o rialzo per sorbetto 4b 5 Cesto porta-raschiatore 6 Spazzola di pulitura 7 Parte centrale con uscita per residui 7a e 7b Scarico del succo con tappo 8 Blocco motore...
34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 34.3 Assemblaggio Verificare che il tappo in silicone (12) sia inserito nell’uscita di residui (7a), vedi in basso la parte centrale con uscite (7).
Página 74
Per l'estrazione di succo: Infilare il vaglio per succo (4) nel cesto porta-raschiatore (5) e ruotarlo leggermente finché il cesto scatta in posizione. Poi posizionare il vaglio per succo con cesto porta-raschiatore nella parte centrale (7). Per la produzione di sorbetto: Posizionare il rialzo per sorbetto direttamente nella parte centrale e ruotarlo finché...
Posizionare il vano di riempimento (2) in modo tale che il simbolo sopra il vano di riempimento sia posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7). Premere in basso e ruotare in senso orario, finché il simbolo sopra il vano di riempimento (2) sia posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7).
34.5 Funzione REV Se la pressa a vite è bloccata oppure non si lascia sbloccare durante lo smontaggio del vano di riempimento, allora utilizzare la funzione REV. La funzione REV allenta i generi alimentari bloccati, trasportandoli di nuovo verso l’alto. Lasciare sempre che l'apparecchio si arresti completamente prima di attivare di nuovo la posizione REV.
Indicazione ► Per la produzione di succhi misti, chiudere il tappo dello scarico per succo, in questo modo i succhi rimangono nella parte centrale e si mescolano. ► Lasciate passare un bicchiere d'acqua (con lo scarico per succo chiuso) se volete produrre succhi diversi rapidamente uno dietro l'altro.
Avviso ► Dopo aver fatto funzionare l'apparecchio per 15 minuti, lo faccia raffreddare per un intervallo di 30 minuti prima di rimetterlo in funzione. ► Non inserire le dita o altri oggetti nel vano di riempimento durante l'uso. Utilizzare l'intasatore o un pezzo di frutta/verdura per comprimere i prodotti alimentari, quando questi rimangono incastrati nel vano di riempimento.
36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ►...
37 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è...
Nel caso in cui si inseriscano troppi alimenti allo stesso tempo, lo spremifrutta potrebbe bloccarsi. Questo può causare la formazione di un succo contenente molta polpa di frutto. Inserisca lentamente gli alimenti uno per uno. Assicurarsi che la pressa a vite sia correttamente innestata in Il vano di riempimento non si lascia modo tale che il vano di riempimento si lascia correttamente...
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è...
41 Manual del usuario 41.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor SJW 500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 42.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. ...
Nota ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará...
Advertencia ► Después de cada uso, ajuste el interruptor en «OFF». ► Apague el aparato, asegúrese de que el motor está completamente detenido y desconecte el enchufe de alimentación antes de sustituir piezas, tocar piezas móviles o limpiar el aparato. ►...
Peligro ► No sumerja el bloque motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 42.5 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Recipiente de posos Recipiente de zumo Bloque motor Escobilla de limpieza Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está...
44.1 Sinopsis 1 empujador 1 tolva de llenado con tapa 2a 3 sinfín de prensado 4a colador de zumo o 4b inserto de sorbete 5 cesta 6 escobilla limpiadora 7 pieza central con 7a recipiente de posos a la salida y 7b salida de dispensado de zumo con cierre...
44.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 44.3 Ensamblaje Asegúrese de que el tapón de silicona (12) esté colocado a la salida del recipiente de posos (7a), véase parte inferior parte central con salidas de dispensado (7), Colocar la pieza central con salidas de dispensado (7) sobre el bloque motor (8).
Página 93
Para exprimir zumo: Insertar el colador de zumo (4) en la cesta (5) y girar suavemente hasta que la cesta quede enclavada. A continuación, colocar el colador con cesta en la pieza central (7). Para elaborar sorbete: Colocar el inserto para sorbete justo en la pieza central y girar hasta que quede enclavado.
Página 94
A continuación, coloque el sinfín de prensado (3) en el filtro de zumo/inserto para sorbete colocado, presionar y girar hasta que quede enclavado. Colocar la ranura de carga (2) de forma que el símbolo de la ranura de carga quede colocado en el centro (7) sobre el símbolo .
Coloque el empujador (1) en la tapa con ranura de carga (2). Colocar la bandeja de posos (10) bajo la salida de posos y el recipiente de zumo (11) bajo la salida de zumo. Para desmontar el aparato siga los mismos pasos en orden inverso.
45.2 Preparación de alimentos Retire huesos y semillas (p.ej. en el caso de los melocotones). Retire las cáscaras no aprovechables (p.ej. en el caso de los melones). Pele los cítricos y retire la piel amarga. Los cereales y las legumbres deben ablandarse previamente poniéndolos a remojo en agua o cocerse.
Advertencia ► ¡No toque el cable eléctrico con las manos mojadas. Podría electrocutarse e incluso producir fuego! 1. Después, ajuste el interruptor en OFF. Conecte el enchufe a la toma de alimentación después de haber ensamblado correctamente el aparato. 2. Prepare los alimentos. 3.
45.6 Si el aparato se detiene durante el funcionamiento Si el aparato se detiene durante el funcionamiento y no es posible utilizar la función REV, proceda del siguiente modo: Ajuste el interruptor en la posición OFF para apagar el aparato. A continuación, pulse el botón Reset (13) que se encuentra en la parte inferior del aparato.
1. Vacíe la bandeja de posos. Suelte el tapón de silicona (12) de la salida de posos en la parte inferior del componente central. 2. Todos los componentes excepto el bloque motor (8) son aptos para lavavajillas. Alternativamente: Enjuague todos los componentes a fondo, excepto el bloque motor, bajo el grifo de agua corriente y lávelos con agua y un lavavajillas suave.
La acumulación de restos de pepitas o semillas en en la parte inferior del colador puede llevar a disfunciones y reducir considerablemente la cantidad de zumo. Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos. El aparato se Compruebe si utiliza alimentos con pepitas demasiado duras. detiene durante ...
49 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
Página 102
Original bruksanvisning Saftpress „Slow Juicer“ SJW 500 Artikel-Nr.3506...
51 Original bruksanvisning 51.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 51.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av SJW 500 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
52 Säkerhet I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador. 52.1 Avsedd användning Denna apparat är enbart avsedd för användning inomhus i hushållet för ...
► Denna anordning kan användas av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller brist på erfarenhet och/eller brist på kunskap, förutsatt att de övervakas av eller får råd av en person som ansvarar för deras säkerhet, hur man använder den här anordningen på...
VARNING ► Försäkra er om att anordningen är korrekt monterad innan ni sätter igång den. ► Ställ strömbrytaren på "OFF" efter varje användning. ► Stäng av anordningen, försäkra er om att motorn är helt avstängd, dra ur stickkontakten innan ni byter ut delar, berör rörliga delar eller innan ni rengör anordningen.
52.5 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
53.3 Uppackning För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas. 53.4 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter.
54.1 Översikt 1 Påpetare 2 Matningsrör med 2a lock 3 Presskruv 4a Saftsil eller 4b Sorbetinsats 5 Torkarkorg Rengöringsborste 7 Mellansektion med 7a utlopp fruktkött och 7b Saftutlopp med slutare 8 Motorblock 9 ON/OFF/REV- strömbrytare 10 Fruktköttsbehållare 11 Saftbehållare ► För er säkerhet stannar anordningen när ni fäller upp locket under drift.
54.3 Typskylt Typskylten med anslutnings- och prestandadata finns på undersidan av anordningen. 54.4 Montering Kontrollera att silikonkontakten (12) är placerad i utloppet för fruktköttet (7a), se undersidan av mittsektionen med utlopp (7). Placera mittsektionen med utlopp (7) på motorblocket (8).
Página 112
För pressning: Sätt in saftfiltret (4) i torkarkorgen (5) och vrid lätt tills torkarkorgen går i lås. Placera sedan saftsilen med torkarkorgen i mittsektionen (7). För framställning av sorbet: Placera sorbetinsatsen direkt i mittsektionen. Placera sedan presskruven (3) i den redan installerade saftsilen / sorbetinsatsen, tryck ner och vrid tills den går i lås.
Montera matarröret (2) så att symbolen på matarröret placeras ovanför symbolen på den mittsektionen (7). Tryck ner och vrid medurs tills symbolen ovanpå matarröret (2) är placerad ovanför symbolen på mittsektionen (7). Placera påpetaren (1) i locket med matningsröret (2). Placera fruktköttsbehållaren (10) under utloppet för fruktkött och saftbehållaren (11) under saftutloppet.
54.6 REV-funktion Använd REV-funktionen om skruvpressen är blockerad eller inte kan tas bort vid demontering av matningsröret. REV-funktionen löser upp blockerad mat genom att transportera den uppåt. Låt alltid enheten stanna helt och hållet innan ni på nytt växlar till REV-läget. 55 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten.
► För tillagning av blandade tillslut saftutloppets slutare, så blir safterna kvar i mittsektionen och blandas. ► Låt ett glas vatten (med saftutloppet tillslutet) rinna igenom, om ni snabbt vill göra olika safter efter varandra. På det sättet låter sig rester och smaker tvättas bort. ►...
55.5 Framställande av sorbet Istället för saftsilen med torkarkorg används sorbetinsatsen. ► Använd frysta frukter. Låt dem tina 5–20 minuter beroende på mängd. ► Sorbetinsatsen är endast för frysta/tinade frukter. ► Bearbeta långsamt mindre kvantiteter per påfyllning. ► Använd inte isbitar. 55.6 Om anordningen stannar under drift Om enheten stannar under drift och REV-funktionen inte kan användas, fortsätt så...
56.2 Rengöring ► Ni kan använda den medföljande rengöringsborsten för rengöringen. ► Motorblocket och nätkabeln får inte komma i kontakt med vatten. Torka av motorblocket och nätsladden endast med en fuktig trasa. ► Rengör pressen direkt efter varje användning. Om matresterna torkar in kan det försvåra demontering och rengöring.
Om ni pressar livsmedel med små kärnor, kan det hända att mängden saft minskar efter några gånger. För att nå det bästa resultatet, demontera och rengör de övre delarna (utom motorblocket) mellan pressningarna. Om de små fröna/kärnorna samlas i botten av silen, kan det påverka pressens prestanda och minska den totala saftmängden.
59 Garanti För denna produkt lämnar vi från och med försäljningsdatum 24 månaders garanti med avseende på bristfälligheter, vilka kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Dina garantiåtagandeanspråk enligt gällande lagstiftning – i Tyskland §439 ff. BGB-E – påverkas inte av detta. Garantin omfattar inte skador, vilka uppkommit genom felaktig hantering eller användning, inte heller bristfälligheter vilka enbart i ringa grad påverkar apparatens funktion eller värde.