Página 1
ELA-UNIVERSAL-VERSTÄRKER PA-AMPLIFIER ® PA-888 Best.-Nr. 17.0430 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
Página 2
Antes de cualquier instalación Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe- Tenemos de agradecerle el haber adquirido stel van MONACOR. Met behulp van bij- un equipo MONACOR y le deseamos un gaande gebruiksaanwijzing zal u alle functie- agradable uso. Este manual quiere ayudarle mogelijkheden leren kennen.
Página 3
PA-888 MIC-1 MIC-2 TONE HORN PROTECTION + 6 dB + 3 dB 0 dB - 3 dB POWER - 6 dB -10 dB -20 dB MIC-1 MIC-2 SIREN CHIME 4 Ω 8 Ω 16 Ω 12V= 4 A 230V~/50 Hz...
Página 4
Anschlüsse. 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. 1 ELA-Universal-Verstärker PA-888 Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fach- Beschallungszentrale 100 W max. (Mono) für Netz- werkstatt geben.
3) Der Regler AUX (3) dient zur Lautstärkeeinstellung eines Audiogerätes, das an der Buchse AUX (10) angeschlossen ist. Hier können beliebige Abspiel- geräte, wie CD-, Kassetten- oder Plattenspieler sowie Tuner oder sonstige, verwendet werden. 4) Der Tonregler TONE (4) senkt für alle Quellen gemeinsam die Höhen ab.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized, skilled personnel. 1 Universal PA Amplifier PA-888 Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or water. 100 W max. PA amplifier (Mono) for 230 V~ and 12 V...
Página 7
4 Operation 1) Prior to switching on set the controls MIC-1 (1), MIC-2 (2), and AUX (3) to zero. Only then switch on the amplifier with the button POWER (12). As an operating control the red LED POWER (6) is lighting.
1 Amplificateur PA universel PA-888 3. des dysfonctionnements apparaissent. Le PA-888 est un amplificateur 100 W max. mono pou- Seul un technicien habilité peut effecteur les répara- vant fonctionner sur le secteur ou sur batterie 12 V DC.
4) Le réglage TONE (4) diminue, pour toutes les sources, les aigus. Il agit comme réglage de tonalité. 5) Le potentiomètre HORN (5) permet de régler le volume de la signalisation d’alarme qui est commu- table sur CHIME (gong), FOG (corne de brume) ou sirène.
Página 10
3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente. 1 Amplificatore universale PA PA-888 Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare Un amplificatore mono di 100 W max. con funziona- il cavo.
5) Il regolatore HORN (5) [corno] serve per regolare il volume dei segnali di allarme, commutabili fra CHIME [gong], FOG [corno di nebbia] o sirena. Il segnale è miscelabile con altre sorgenti. 6) La catena di 7 LED (6) indica la potenza di uscita. Il LED PROTECTION (7) si accende se un circuito di protezione è...
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe- stel bijvoorbeeld gevallen is, 1 PA-versterker PA-888 3. het toestel slecht functioneert. 100 W max. PA-versterker (Mono) voor werking op Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door 230 V AC en 12 V-batterij, eveneens geschikt voor een gekwalificeerd vakman.
gesloten worden zoals CD, cassettespeler, tuner en ander audioapperatuurs med lijnuitgang. 4) De toonregeling TONE (4) verzwakt de hoge fre- quenties voor alle bronnen gemeenschappelijk. 5) De hoornregeling HORN (5) regelt het volume van het ingebouwde alarmcircuit schakelbaar naar CHIME, FOG of SIREN. Het signaal kan in elke combinatie gemixt worden met de andere signaal- bronnen.
• Cables de alimentación pueden ser reparado solo por el fabricante o técnico autorizado. 1 Amplificador universal PA PA-888 Para su limpieza, utilizar únicamente un paño seco y Amplificador de sonorización PA (100 W max.,mono) blando, nunca agua o productos químicos.
(CHIME). La senal puede mezclarse con las otras, en cualquier combinación. 6) El canal de 7 LEDs (6) indica la potencia de salida. El LED de protección (7) se enciende, cuando el circuito de protección se arma. 5 Características Potencia de salida: ..45 W , 100 W THD: .
Página 16
3. Verificar mau funcionamento. Em qualquer dos casos a unidade só deve ser repa- rada por pessoal habilitado. 1 Amplificador universal PA PA-888 Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri- Amplificador PA 100 W max., mono, para 230 V AC e cante ou pessoal devidamente qualificado.
5) O controlo de HORN (5), ajusta o volume do cir- cuito interno produtor de alarmes tipo sirene, sirene de nevoeiro (FOG) ou gongo (CHIME). Cada um destes soms pode ser seleccionado conforme a pretendido. O sinal pode também ser misturado com outras fontes em qualquer combinação.
Página 18
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket. 1 PA-Forstærker PA-888 Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ- 100 W max. PA forstærker (mono) til 230 V AC og 12 V centen eller af autoriseret personel.
(SIREN). Signalet kan også mikses med de andre lydkilder i en hvilken som helst kombination. 6) 7-trins LED’en (6) viser udgangssignalets styrke, “PROTECTION” LED’en (7) lyser op, hvis beskyt- telseskredsløbet har reageret. 5 Specifikationer Udgangseffekt: ..45 W , 100 W Klirfaktor: .
Página 20
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid repareras på auktoriserad verk- stad. 1 PA-förstärkare PA-888 Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden 100 W max. PA förstärkare för 230 V~ och 12 V batte- utan ta tag i kontaktkroppen.
Página 21
5 Specifikationer Uteffekt: ....45 W , 100 W Distortion: ... . . < 2% (70 W) Utimpedans: .
Página 22
230 V~ ja 12 V-akkukäyttöön sopiva 100 W max. PA- ja spalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. keskusradiovahvistin. Se soveltuu myös auto- tai lai- vakäyttöön. PA-888 sopii parhaiten 4-16 Ω torvikaiu- Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarko- tin- tai 100 V-linjakäyttöön.