Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Etac Molift RgoSling
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas
- Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation - Ma-
nuale per l'utente - Manual de usuario
BM40199 Rev. B 2021-03-23
RgoSling MediumBack
RgoSling HighBack
RgoSling MediumBack
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
RgoSling HighBack
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
RgoSling MediumBack Net
RgoSling Medium Back Net
max
max
UP/OPP
350
770
OUT/UT
kg
lbs
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
RgoSling HighBack Net
RgoSling High Back Net
max
max
350
770
UP/OPP
OUT/UT
kg
lbs
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
2013
2014
2015
Month
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Etac Supply Gjøvik
2816 Gjøvik - Norway
Hadelandsveien 2
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polypropylene
Polyester
Polyethylene
Year
2012
2013
2014
2015
Month
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Etac Supply Gjøvik
2816 Gjøvik - Norway
Hadelandsveien 2

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Etac molift RgoSling MediumBack

  • Página 1 Etac Molift RgoSling User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Ma- nuale per l’utente - Manual de usuario BM40199 Rev. B 2021-03-23 RgoSling MediumBack RgoSling MediumBack Net RgoSling Medium Back Net...
  • Página 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 14 Brukermanual - Norsk - 24 Brugervejledning - Dansk - 34 Käyttöohje - Suomi - 44 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54 Handleiding - Nederlands - 64 Manual d`utilisation - Francais - 74 Manual utente - Italiano - 84 Manual de usuarioo - Español - 94...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sling application lying ........9 turing defects with correct use. Lifting .............10 Lowering into sitting ........10 For more details on Etac Molift’s range of slings Sling adjustment and checkpoints .... 11 and lifts visit www.molift.com Removing sling sitting ......11 Removing sling lying ........ 11 Combination list ........
  • Página 5: Safety Precautions

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Safety Precautions Periodic inspection Periodic inspection must be carried out at least To be aware of every 6 months. More regular inspection may be The manual for both lift and sling required if the sling is used or washed more often must be read thoroughly before use than is normal.
  • Página 6: Description

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description A1. Product label A2. (01) EAN-code Etac Molift supplies a wide selection of slings xxxxxxxxxxxxxx for different types of transfers. The Etac Molift (21) Serial number RgoSling is designed to offer an even weight-to- xxxxxxxx load ratio to make it as comfortable as possible.
  • Página 7 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 8: Sling Application Sitting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application sitting B1. Padded slings can be folded as shown in the illustration with the leg sections in front of the back section. B2. Hold the sling with one B3. Unpadded slings are easiest B4.
  • Página 9: Sling Application Lying

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application lying B5. Turn the user towards you until he/she is lying safely on their side. Fold the sling in the middle and position it behind the user’s back. B6. Then turn the user over on the opposite side B7.
  • Página 10: Lifting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lifting C1. The slingbar must always be positioned across the user and that the strap loops are correctly the user, to prevent the user from unintention- fitted to the slingbar hooks. ally sliding out of the sling.
  • Página 11: Sling Adjustment And Checkpoints

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling adjustment and checkpoints RgoSling MediumBack C6. Make sure suspension is away from the users face C7. Cross suspension loops C8. Leg support placed correctly C9. Backrest placed in correct height RgoSling HighBack C10.
  • Página 12: Combination List

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combination list Rgo Sling Medium back Suspension / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Suspension Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 13: Troubleshooting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size. The sling is too small when the leg supports do not reach halfway around the inner thigh and the suspension is too close to the user’s face.
  • Página 14: Allmänt

    Kombinationslista ........22 Selguide ..........22 Felsökning ..........23 Allmänt Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac. För att undvika skador vid hantering och användn- ing skall denna manual läsas igenom. I den här manualen är Brukaren den person som lyfts.
  • Página 15: Försiktighetsåtgärder

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Försiktighetsåtgärder Periodisk inspektion Periodisk inspektion skall utföras minst var 6:e För att undvika skador vid hantering månad. Tätare inspektioner kan krävas om selen och användning ska alltid manual för används eller tvättas oftare än normalt. Se pro- både lyft och lyftsele läsas igenom...
  • Página 16: Beskrivning

    A15. Huvudstöd när brukaren är i lyft läge. A16. Symbol: Läs manual före användning Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kom- A17. Symbol: Max brukarvikt bineras med 4-punktsbygel men selen fungerar A18. Symbol: Denna sida av produkten vänds även bra med 2-punksbygel.
  • Página 17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 18: Applicering Av Selen I Sittande Position

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av selen i sittande position B1. Polstrad sele kan vikas som bilden visar med bendelarna framför ryggdelen. B2. Håll lyftselen med ena B3. Sele utan polstring placeras B4. Dra fram benstöden och placera handen och använd den...
  • Página 19: Applicering Av Selen I Liggande Position

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av selen i liggande position B5. Vänd brukaren mot dig så att han/hon ligger på sidan i en säker position. Vik lyftselen på mitten och placera den bakom brukarens rygg. B6. Vänd sedan brukaren över på motsatt sida B7.
  • Página 20: Lyft

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lyft C1. Lyftbygeln skall alltid ställas på tvären över bru- brukaren och att bandöglorna sitter rätt i karen för att förhindra att brukaren oavsiktligt bygelkrokarna. glider ur lyftselen. C4. Lyft brukaren, dock inte högre än nödvändigt.
  • Página 21: Justering Av Selen Samt Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Justering av selen samt kontrollpunkter RgoSling MediumBack C6. Se till att brukaren inte har upphängningsanordningen nära ansiktet C7. Korsa upphängningsöglorna C8. Se till att benstödet är korrekt placerat C9. Se till att ryggstödet är placerat i rätt höjd...
  • Página 22: Kombinationslista

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationslista Rgo Sling Medium back Bygel / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Bygel Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 23: Felsökning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Felsökning Symptom Möjlig orsak/åtgärd Selen passar inte brukaren. Fel storlek på selen. Prova med en annan storlek. Lyftselen är för liten när benstöden inte når runt minst halva lårens insida och upphängningen kommer för nära ansiktet. Prova med en annan storlek.
  • Página 24: Generelt

    Kombinasjonsliste ........32 Seilguide ..........32 Feilsøking ..........33 Generelt Takk for at du valgte et seil fra Molift by Etac. Brukermanualen må leses grundig for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet I denne brukermanualen er “bruker” personen som løftes. “Assistenten” er personen som oper- erer løfteren.
  • Página 25: Inspeksjon

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkhetsforskrifter Periodisk inspeksjon Periodisk Inspeksjon må utføres minst hver 6. Manualen for både løfter og seil må måned. Hvis seilet vaskes mer enn normalt kan leses nøye før bruk for å unngå skade det være nødvendig hyppigere inspeksjoner.
  • Página 26: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmerkelapp Etac Molift tilbyr et bredt sortiment med seil A2. (01) EAN-kode for forskjellige typer forflytninger. Etac Molift xxxxxxxxxxxxxx RgoSling er designet for å gi jevn belastning og (21) Serienummer en så komfortabelt som mulig forflytning.
  • Página 27 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 28: Seil Applisering Sittende

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering sittende B1. Polstrede seil kan brettes som vist i illustrasjon med ben foldet foran ryggdelen. B2. Hold seilet med en hånd B3. Upolstrede seil er enklest B4. Trekk benstøtten forover og og bruk den andre til å...
  • Página 29: Seil Applisering Liggende

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering liggende B5. Vend brukeren mot deg til han/hun ligger i stabilt sideleie. Brett seilet på midten og plasser det bak brukerens rygg. B6. Vend så brukeren over på motsatt side og B7.
  • Página 30: Løfting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Løfting C1. Opphenget må alltid plasseres på tvers av bruker og at løkkene er skikkelig festet til bruker for å unngå at brukeren faller ut av opphengets kroker. seilet. C4. Løft ikke brukeren høyere en nødvendig.
  • Página 31: Seil Justering Og Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil justering og kontrollpunkter RgoSling MediumBack C6. Pass på at opphenget ikke er i nærheten av brukerens ansikt C7. Kryss benstropper C8. Benstøtte er riktig plassert C9. Ryggstøtte er plassert i riktig høyde RgoSling HighBack C10.
  • Página 32: Kombinasjonsliste

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinasjonsliste Rgo Sling Medium back Oppheng / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Oppheng Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 33: Feilsøking

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Feilsøking Symptom Årsak/løsning Seilet passer ikke brukeren Feil størrelse på seilet. Prøv en annen størrelse Seilet er for lite når benstøttene ikke rekker halvveis rundt låret og opphenget er for nærme brukerens ansikt. Prøv en annen størrelse Seilet er ikke plassert riktig.
  • Página 34: Generelt

    Kombinationsoversigt ......42 Valg af sejl ..........42 Fejlfinding ..........43 Generelt Tak, fordi du har valgt et Molift-sejl fra Etac Læs vejledningen grundigt for at undgå skader under håndtering og brug af produktet. I vejledningen er Brugeren den person, der bliver løftet. Hjælperen er den person, der betjener sejlet.
  • Página 35: Sikkerhedsforanstaltninger

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkerhedsforanstaltninger Sejlet må ikke opbevares i direkte sollys. Læs vejledningen til både personløfter Periodisk inspektion og sejl grundigt før brug for at undgå Der skal som minimum udføres periodisk inspek- skader under håndtering og brug af tion hver sjette måned.
  • Página 36: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmærkat A2. (01) EAN-kode Etac Molift leverer et bredt udvalg af sejl til xxxxxxxxxxxxxx forskellige forflytningstyper. Etac Molift RgoSling (21) Serienummer er konstrueret til at fordele vægt og belastning xxxxxxxx jævnt, så sejlet er så komfortabelt som muligt.
  • Página 37 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 38: Sejlanvendelse, Siddende

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejlanvendelse, siddende B1. Polstrede sejl kan foldes som vist på illustrationen, med bensektionerne foran rygsektionen. B2. Hold sejlet med den ene B3. Upolstrede sejl placeres B4. Træk benstøtterne fremad, og hånd, og brug den anden nemmest ved hjælp af sty-...
  • Página 39: Sejlanvendelse, Liggende

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejlanvendelse, liggende B5. Vend brugeren mod dig, indtil vedkommende ligger sikkert på siden. Fold sejlet midtpå, og anbring det bag brugerens ryg. B6. Vend derefter brugeren om på den modsatte B7. Træk benstøtterne fremad, og anbring dem side, og træk sejlet fremad.
  • Página 40: Løftning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Løftning C1. Løfteophænget skal altid anbringes på tværs brugeren, og at stropløkkerne er placeret kor- af brugeren for at forhindre, at brugeren ved rekt i krogene på løfteophænget. et uheld glider ud af sejlet.
  • Página 41: Sejljustering Og Kontrolpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejljustering og kontrolpunkter RgoSling MediumBack C6. Sørg for, at ophænget er på sikker afstand af brugerens ansigt C7. Ophængsløkkerne skal være krydset C8. Benstøtten skal være korrekt placeret C9. Rygstøtten skal være anbragt i korrekt højde...
  • Página 42: Kombinationsoversigt

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationsoversigt Rgo Sling Medium back Ophæng / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Ophæng Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 43: Fejlfinding

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fejlfinding Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke til brugeren. Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden størrelse. Sejlet er for lille, når benstøtterne ikke kan nå halvvejs rundt om inderlåret, og ophænget befinder sig for tæt på brugerens ansigt. Prøv med en anden størrelse.
  • Página 44: Yleistä

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Suomenkielinen käyttöopas Sisâltö Testaus ja takuu Yleistä .............44 Testaus ja takuu ........44 Tämä tuote on CE-merkitty. Turvallisuusohjeet ........45 Tarkastus ..........45 Etac Molift -nostoliinat on testattu hyväksyttyjen Määräaikaistarkastus ......45 testauslaitosten toimesta, ja ne ovat luokan 1 Kuvaus ............46...
  • Página 45: Turvallisuusohjeet

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Turvallisuusohjeet sessa käytettävä lomake löytyy osoitteesta www. molift.com. Huomaa Lue sekä nostolaitteen että nostoliinan käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden välttämiseksi tuotteen käsit- telyn ja käytön yhteydessä. Nostoliina tulee testata yksittäistä käyttäjää ja nostotilanteen käyttötarkoitusta varten. Varmista, tarvitaanko nostotilanteessa yksi avustaja vai useampia avustajia.
  • Página 46: Kuvaus

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kuvaus A1. Tuotetarra A2. (01) EAN-koodi Etac Molift -valikoimasta löytyy nostoliinoja xxxxxxxxxxxxxx erityyppisiä siirtoja varten. Etac Molift RgoSling (21) Sarjanumero on suunniteltu niin, että paino ja kuormitus xxxxxxxx jakautuvat tasaisesti, jotta tuotetta on mahdol- A3.
  • Página 47 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 48: Nostoliinan Käyttö Istuma-Asennossa

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö istuma-asennossa B1. Pehmustetut nostoliinat voidaan taitella kuvan mukaan niin, että jalkalenkit ovat takaosan edessä.. B2. Pitele nostoliinaa yhdellä B3.Pehmustamattomat B4. Vedä jalkatukia eteenpäin ja kädellä ja tue käyttäjää nostoliinat on helpoin asettaa aseta ne käyttäjän reisien alle.
  • Página 49: Nostoliinan Käyttö Makuuasennossa

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö makuuasennossa B5. Käännä käyttäjää itseäsi kohti niin, että hän makaa turvallisesti kyljellään. Taita nostoliina keskeltä ja aseta se käyttäjän selän taakse. B6. Käännä käyttäjä vastakkaiselle kyljelle ja vedä B7. Vedä jalkatukia eteenpäin ja aseta ne käyttäjän nostoliinaa eteenpäin.
  • Página 50: Nostaminen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostaminen C1. Ripustus on aina asetettava poikittain käyt- oikein käyttäjän ympärille ja että nostolenkit on täjään nähden, jotta estetään käyttäjän liukuminen kiinnitetty oikein ripustuksen koukkuihin. pois nostoliinasta. C4. Älä nosta käyttäjää korkeammalle kuin on C2.
  • Página 51: Nostoliinan Säätäminen Ja Tarkastettavat Kohdat

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan säätäminen ja tarkastettavat kohdat RgoSling MediumBack C6. Ripustus on käyttäjän kasvoista poispäin. C7. Ripustuksen jalkalenkit ovat ristikkäin. C8. Jalkatuki on asetettu oikein. C9. Selkätuki on oikealla korkeudella. RgoSling HighBack C10. Ripustus on käyttäjän kas- voista poispäin.
  • Página 52: Yhdistelmätaulukko

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Yhdistelmäluettelo Rgo Sling Medium back Ripustus / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Ripustus Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 53: Ohjeita Ongelmatilanteisiin

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ohjeita ongelmatilanteisiin Ongelma Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi käyttäjälle. Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista kokoa. Nostoliina on liian pieni, jos jalkatuet eivät ylety sisäreiden puoleenväliin ja ripustus on liian lähellä käyttäjän kasvoja. Kokeile toista kokoa.
  • Página 54: Allgemeines

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung Inhalt Weitere Informationen, Beratung und aktuelle Dokumentationen finden Sie auf Allgemeines ..........54 www.molift.com Test und Garantie ........54 Sicherheitsmaßnahmen Wir übernehmen keine Haftung für Druckfehler Inspektionen .........55 oder unvollständige Angaben. Regelmäßige Inspektion ......55 Beschreibung Etac Molift RgoSling MediumBack ..56...
  • Página 55: Sicherheitsmaßnahmen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sicherheitsmaßnahmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder beschädigtes Hebetuch, da dies Die Bedienungsanleitungen für den reißen und zu Verletzungen führen Lifter als auch für das Hebetuch müs- kann. Zerstören und entsorgen Sie sen vor Gebrauch sorgfältig gelesen beschädigte und alte Hebetücher...
  • Página 56: Beschreibung

    Bedienungsanleitung lesen Das Hebetuch Molift RgoSling MediumBack und A17. Symbol: Maximales Benutzergewicht Highbback von Etac ist in den Größen XXS – XXL als A18. Symbol: Diese Seite des Produkts wird nach gepolstertes Modell aus Polyester oder als Polyester- oben und nach außen gedreht Netzgewebe ohne Polster erhältlich.
  • Página 57 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 58: Anbringen Des Hebetuchs Im Sitzen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs im Sitzen B1. Die gepolsterten Hebetücher können wie in der Abbildung gezeigt gefaltet werden. Dabei die Beinabschnitte auf den Rückenbereich falten. B2. Halten Sie das Hebetuch B3. Hebetücher ohne Polster B4.
  • Página 59: Anbringen Des Hebetuchs Im Liegen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs im Liegen B5. Drehen Sie den Benutzer zu sich und bringen Sie ihn in die stabile Seitenlage. Falten Sie das Hebetuch in der Mitte und legen Sie es hinter den Rücken des Benutzers.
  • Página 60: Heben

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Heben C1. Die Aufhängung muss immer horizontal zum ordnungsgemäß am Benutzer anliegt und Benutzer ausgerichtet sein, um zu verhindern, die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den dass der Benutzer aus dem Hebetuch rutscht. Aufhängungshaken befestigt sind.
  • Página 61: Einstellungen Am Hebetuch Und Zu Überprüfende Punkte

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Einstellungen am Hebetuch und zu überprüfende Punkte RgoSling MediumBack C6. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängung nicht in der Nähe des Gesichts des Benutzers ist C7. Aufhängeschlaufen überkreuzen C8. Korrekt platzierte Oberschenkelauflage C9. In korrekter Höhe platzierter Rücken...
  • Página 62: Verzeichnis Der Kombinationsmöglichkeiten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verzeichnis der Kombinationsmöglichkeiten Rgo Sling Medium back Aufhängung / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Aufhängung Smart S - L / Rgo Sling High back XXS -...
  • Página 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus. Das Hebetuch ist zu klein, wenn die Oberschenkelauflagen nicht bis zur Mitte um die Schenkelinnenseiten herum reichen und die Aufhängung sich zu nah am Gesicht des...
  • Página 64: Algemeen

    Sling verwijderen, liggend ......71 Combinatielijst ........72 Handleiding sling ........72 Problemen oplossen ........73 Algemeen Bedankt dat u voor een Molift-sling van Etac hebt gekozen. Lees deze handleiding aandachtig door om schade bij het hanteren en gebruik van het product te voorkomen.
  • Página 65: Veiligheidsmaatregelen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Veiligheidsmaatregelen Periodieke inspectie Om de 6 maanden dient er een periodieke inspec- Voorafgaand aan het gebruik dient tie te worden uitgevoerd. Het kan noodzakelijk zijn u de handleidingen van de lift en de...
  • Página 66: Beschrijving

    Lees de aanwijzingen over de verzorging van het product. Etac Molift RgoSling MediumBack In water wasbare slings kunnen worden De Etac Molift RgoSling MediumBack heeft een gewassen op een temperatuur van 60 tot rugdeel op schouderhoogte en een beensteun 85 ºC.
  • Página 67 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 68: Sling Aanbrengen Zittend

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen zittend B1. Gepolsterde slings kunt u opvouwen zoals te zien is in de illustratie, met de beendelen voor het rugdeel. B2. Houd de sling met de ene B3. Niet-gepolsterde slings B4. Trek de beensteunen naar voren...
  • Página 69: Sling Aanbrengen Liggend

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen liggend B5. Draai de gebruiker naar u toe tot hij/zij stabiel op zijn/haar zij ligt. Vouw de sling in het midden en plaats hem achter de rug van de gebruiker. B6. Draai de gebruiker vervolgens op de andere B7.
  • Página 70: In Zitpositie Laten Zakken

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Tillen C1. De slingstang moet altijd tegenover de of de bandlussen op de juiste wijze aan de gebruiker worden geplaatst, zodat de slingstanghaken zijn bevestigd. gebruiker niet uit de sling kan glijden. C4. Til de gebruiker niet hoger dan noodzakelijk is.
  • Página 71: Sling Verstellen En Controlepunten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verstellen en controlepunten RgoSling MediumBack C6. Zorg dat de ophanging niet het gezicht van de gebruiker raakt. C7. Kruis de ophanglussen. C8. Beensteun correct geplaatst C9. Rugsteun op juiste hoogte geplaatst RgoSling HighBack C10.
  • Página 72: Combinatielijst

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combinatielijst Rgo Sling Medium back Ophanging / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Ophanging Smart S - L / Rgo Sling High back XXS - XL -...
  • Página 73: Problemen Oplossen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past niet goed in de sling. Verkeerde slingmaat. Probeer een andere maat. De sling is te klein als de beensteunen niet tot halverwege de binnenkant van de dijen reiken en de ophanging te dicht bij het gezicht van de gebruiker is.
  • Página 74: Généralités

    Test et garantie ........74 Ce produit est marqué CE. Consignes de sécurité Inspection ..........75 Les harnais Etac Molift sont testés par des organis- Inspection périodique ......75 mes agréés et respectent les normes définies dans Description la Directive sur les dispositifs médicaux de classe Etac Molift RgoSling MediumBack ..76...
  • Página 75: Consignes De Sécurité

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se Lisez attentivement le manuel du déchirer ou de provoquer des bles- harnais et du lève-personne avant sures. Détruisez et jetez les harnais d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter...
  • Página 76: Description

    Etac Molift propose une grande variété de A2. (01) Code-EAN harnais convenant à divers types de transfert. xxxxxxxxxxxxxx L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un (21) Numéro de série rapport poids/charge uniforme afin de le rendre xxxxxxxx le plus confortable possible.
  • Página 77 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 78: Application Du Harnais En Position Assise

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais en position assise B1. Les harnais matelassés peuvent être pliés comme sur l’illustration avec les sections des jambes devant la section arrière. B2. Tenez le harnais avec une B3. Les harnais non matelassés B4.
  • Página 79: Application Du Harnais En Position Couchée

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais en position couchée B5. Tournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur.
  • Página 80: Levage

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Levage C1. La barre de harnais doit toujours être position- des sangles sont correctement fixées aux née dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter crochets de la barre. qu’il ne glisse accidentellement du harnais.
  • Página 81: Réglage Du Harnais Et Points De Vérification

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling MediumBack C6. Vérifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C7. Croisez les boucles de suspension C8. Support de jambes correcte- ment placé...
  • Página 82: Liste Des Associations

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations Rgo Sling Medium back Suspension / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Suspension Smart S - L / Rgo Sling High back XXS -...
  • Página 83: Dépannage

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche...
  • Página 84: Cenni Generali

    Test e garanzia ........84 Questo prodotto è munito del marchio CE. Precauzioni di sicurezza ......85 Ispezione ..........85 Le imbragature Etac Molift sono testate da istituti Ispezione periodica .......85 accreditati e rispondono agli standard definiti nella Descrizione ..........86 Direttiva UE sui dispositivi medici 2017/745 per i Etac Molift RgoSlingFabric MediumBack 86 prodotti di classe 1 (MDR).
  • Página 85: Precauzioni Di Sicurezza

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Precauzioni di sicurezza Non depositare l’imbragatura in un punto direttamente esposto al sole. Aspetti da osservare Per evitare infortuni durante la manipolazi- Ispezione periodica one e l’utilizzo del prodotto, prima dell’uso Le ispezioni periodiche vanno svolte almeno ogni è...
  • Página 86: Descrizione

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descrizione e della frequenza di lavaggio. La gamma Etac Molift offre un’ampia selezione A1. Etichetta prodotto di imbragature per diverse tipologie di tras- A2. (01) Codice EAN ferimenti. L’imbragatura Etac Molift RgoSling è...
  • Página 87 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 88: Applicazione Dell'imbragatura In Posizione Sedutaa

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura in posizione seduta B1. Le imbragature con imbottitura possono essere piegate come mostrato nell’illustrazione, con la sezione delle gambe davanti alla sezione della schiena. B2. Tenere l’imbragatura B3. Il modo più agevole per B4.
  • Página 89: Applicazione Dell'imbragatura In Posizione Sdraiata

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura in posizione sdraiata B5. Girare l’utente verso di sé finché non è coricato di lato in posizione sicura. Piegare l’imbragatura al centro e posizionarla dietro la schiena dell’utente. B6. In seguito girare l’utente sul lato opposto B7.
  • Página 90: Sollevamento

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sollevamento C1. La barra per imbragatura deve sempre essere fissata attorno all’utente e che i passanti delle posizionata orizzontalmente, in modo tale da cinghie siano correttamente assicurati ai ganci impedire che l’utente scivoli accidentalmente della barra per imbragatura.
  • Página 91: Regolazione Dell'imbragatura E Punti Di Controllo

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Regolazione dell’imbragatura e punti di controllo RgoSling MediumBack C6. Accertarsi che la sospensione sia tenuta lontana dal viso dell’utente. C7. Passanti di sospensione incrociati. C8. Supporto gambe posizionato correttamente. C9. Schienale disposto all’altezza corretta.
  • Página 92: Elenco Di Possibili Combinazioni

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elenco delle possibili combinazioni Rgo Sling Medium back Sospensione / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Sospensione Smart S - L / Rgo Sling High back XXS -...
  • Página 93: Risoluzione Dei Problemi

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa/rimedio L’utente non riesce a indossare bene l’imbragatura. La taglia dell’imbragatura non è quella giusta. Provare un’altra taglia. L’imbragatura è troppo piccola quando i supporti gambe non arrivano alla metà del lato interno della coscia e quando la sospensione è...
  • Página 94: Recomendaciones Generales

    Medidas de seguridad cuenta con el marcado CE. Inspección ..........95 Inspección periódica ......95 Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por Descripción institutos de ensayos acreditados y cumplen los Etac Molift RgoSling MediumBack ..96 estándares descritos en la Directiva de productos Etac Molift RgoSling HighBack ....96...
  • Página 95: Medidas De Seguridad

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad La eslinga no debería guardarse expuesta a Es necesario leer detenidamente el la luz solar directa. manual tanto para grúas como para eslingas antes de su uso para evitar Inspección periódica lesiones durante el manejo y utili- La inspección periódica debe llevarse a cabo como...
  • Página 96: Descripción

    Molift de uso, de los materiales, de las cargas y de la RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una frecuencia con la que se lava. relación uniforme entre el peso y la carga lo más cómoda posible.
  • Página 97 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling High Back RgoSling HighBack RgoSling HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Medium Back RgoSling MediumBack...
  • Página 98: Aplicación De La Eslinga Para Posición Sentada

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga para posición sentada B1. Las eslingas acolchadas pueden doblarse como se muestra en la ilustración con las secciones de las extremidades frente a la sección posterior. B2. Sujete la eslinga con una B3.
  • Página 99: Aplicación De La Eslinga En Posición Horizontal

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga en posición horizontal B5. Gire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de forma segura sobre su costado. Doble la eslinga por la mitad y colóquela detrás de la espalda del usuario.
  • Página 100: Elevación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elevación C1. La percha debe colocarse siempre cruzada mente colocada alrededor del usuario y que sobre el usuario para evitar que este se salga los lazos de las correas están correctamente accidentalmente de la eslinga.
  • Página 101: Ajuste De La Eslinga Y Puntos De Control

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling MediumBack C6. Asegúrese de que la percha está alejada de la cara del usuario. C7. Cruce los lazos de la percha. C8. Soporte de la extremidad colocado correctamente.
  • Página 102: Lista De Combinación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación Rgo Sling Medium back Suspension / Rgo Sling High back Rgo Sling Medium back XXS - XL - Suspension Smart S - L / Rgo Sling High back XXS -...
  • Página 103: Solución De Problemas

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Resolución de problemas Síntoma Posible causa/Solución El arnés no se ajusta al usuario Tamaño de arnés inadecuado. Probar con otro tamaño. El tamaño del arnés será demasiado pequeño cuando los soportes de las piernas no lleguen a la mitad de la parte interior del muslo y la suspen- sión se encuentre demasiado cerca de la cara del...
  • Página 104 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Tabla de contenido