Página 1
Molift Raiser Pro EN - User manual DE - Gebrauchsanweisung SV - Bruksanvisning NL - Handleiding NO - Brukermanual FR - Manual d`utilisation DK - Brugsvejledning IT - Manual utente FI - Käyttöohje ES - Manual de usuarioo BM43099 Rev. I 2024-01-12...
Página 3
Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 9 Brukermanual - Norsk - 14 Brugsvejledning - Dansk - 19 Käyttöohje - Suomi - 24 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 29 Handleiding - Nederlands - 34 Manual d`utilisation - Francais - 39 Manual utente - Italiano - 44 Manual de usuarioo - Español - 49...
Página 4
Only carers who have read and understood the user manual are allowed to use the device. It is important that the Molift Raiser Pro has been tested with the individual user and for the intended transfer. Assess the risks and take notes.
Página 5
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Labels and symbols Technical data Product label: Safe Working Load (SWL): Material: The label contains art. number and serial number (bar codes). 170kg (375 lbs) Powder coated aluminum, The EAN code contains;...
Página 6
Don`t start using Molift Raiser Pro before completing the checklist after assembly. Use this checklist to verify that the Molift Raiser Pro is Properly installed and can operate correctly and safely before use. See assembly information on the previous page for details.
Página 7
Molift Raiser Pro can be stored and transported under temper- atures between -25 - 70°C and relative humidity between 15 - 93%. Don`t use the Molift Raiser Pro for transportation of goods. User / Assistant 1. Lock both wheels by 2.
Página 8
Follow cleaning and assembly Procedure. Separate reconditioning document is available at Etac.com. Recycling Molift Raiser Pro can be disposed of as metal and plastic waste. Recycling instructions is available at Etac.com Spare parts A list of spare parts is available at Etac.com.
Página 9
Enheten får endast användas av vårdgivare som har läst och förstått användarhandboken. Riskbedömning Det är viktigt att Molift Raiser Pro är utprovad för den enskilda brukaren och den tänkta förflyttningen. Gör en riskbedömning och dokumentera. Bedöm brukarens förutsättningar att använda produkten och komplettera ev.
Página 10
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Etiketter och symboler Tekniska data Maximalt tillåten belastning: Material: Produktetikett: 170 kg Pulverlackerad aluminium, Etiketten innehåller artikel- och serienummer (streckkoder). plast, stål. EAN-koden innehåller: Enhetens vikt: Förväntad livslängd: 10 kg (01) (EAN-nr): xxxxxxxxxxxxxx Mått:...
Página 11
Börja inte använda Molift Raiser Pro innan checklistan efter montering har gåtts igenom. Använd denna checklista för att verifiera att Molift Raiser Pro är rätt monterad och fungerar korrekt och säkert innan den används. Se monteringsinformationen på föregående sida för mer information.
Página 12
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Kontrollera att båda sidorna är stadiga. Hjulen måste alltid vara låsta när brukaren ställer Tryck uppåt eller nedåt tills du hör klicket som sig upp eller sätter sig ned. bekräftar att benstödet sitter fast.
Página 13
Rengör regelbundet. Rengör ytorna med fuktig trasa och lämpligt pH-neutralt rengöringsmedel. Använd inte lösningsmedel eller starka vätskor eftersom det kan skada Molift Raiser Pro. För desinfektion vid behov: Använd isopropylalkohol eller liknande. Undvik slipande rengöringsmedel. Ta bort hår och mattlugg från hjulen, kontrollera att hjulen kan rulla fritt och att bromsarna fungerar som de ska.
Página 14
Utstyret skal bare brukes av pleiere som har lest og forstått bruksanvisningen. Risikovurdering Det er viktig at Molift Raiser Pro er testet med den individuelle brukeren og i den tiltenkte forflytningen. Vurder risikoen og ta notater. Evaluer brukerens evne til å bruke produktet, og bruk om nødvendig egnet tilbehør til Molift Raiser Pro.
Página 15
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Etiketter og symboler Tekniske data Produktetikett: Sikker arbeidsbelastning (SWL): Materiale: Etiketten inneholder art. nummer og serienummer (strekkoder). 170 kg (375 lb) Pulverlakkert aluminium, plast, EAN-koden inneholder: stål. Enhetens vekt: (01) (EAN-nr.): xxxxxxxxxxxxxx Forventet levetid: 10 kg...
Página 16
Molift Raiser Pro må ikke tas i bruk før sjekklis- ten er fylt ut etter montering. Bruk denne sjekklisten før Molift Raiser Pro tas i bruk, for å kontrollere at løfteren er riktig montert og at den kan betjenes trygt og riktig. Du finner flere detaljer i monteringsinformasjonen på...
Página 17
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Kontroller at begge sidene sitter som de skal. Hjulene skal alltid være låst når brukeren reiser seg Skyv opp eller ned til du hører et tydelig klikk. og setter seg. Hvis benstøttene ikke er festet, kan knestøtten gli ned slik at det ikke er trygt å...
Página 18
Vaskes regelmessig. Rengjør overflater med en fuktig klut og et egnet pH-nøytralt rengjøringsmiddel. Ikke bruk løsemidler eller sterke væsker. Det kan skade overflatene på Molift Raiser Pro. Ved nødvendig desinfeksjon: Bruk isopropylalkohol eller lignende. Unngå slipende rengjøringsprodukter. Fjern hår og lo fra hjulene, og kontroller at hjulene roterer fritt og at bremsene fungerer som de skal.
Página 19
Kun hjælpere, der har læst og forstået brugervejledningen, må Risikovurdering bruge produktet. Det er vigtigt, at Molift Raiser Pro er blevet afprøvet på den enkelte bruger og til den tilsigtede forflytningssituation. Vurder risiciene, og tag notater. Vurder brugerens evne til at benytte produktet, og brug om nødvendigt passende tilbehør til Molift...
Página 20
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Mærkater og symboler Tekniske data Produktmærkat: Sikker arbejdsbelastning (SWL): Materiale: Mærkatet viser varenummer og serienummer (stregkoder). EAN-koden 170 kg (375 lb) Pulverlakeret aluminium, plast, indeholder: stål. Enhedens vægt: (01) (EAN-nr.): xxxxxxxxxxxxxx Forventet levetid: 10 kg...
Página 21
Brug denne tjekliste til at bekræfte, at Molift Raiser Pro er korrekt monteret og kan betjenes korrekt og sikkert, før den tages i brug. Se samlevejledningen på foregående side for at få flere oplysninger.
Página 22
Transport og opbevaring Molift Raiser Pro kan opbevares og transporteres ved temperaturer mellem -25 og 70 °C og ved en relativ luftfugtighed på 15-93 %. Anvend ikke Molift Raiser Pro til at transportere ting. Bruger/hjælper 1. Lås begge hjul ved at 2.
Página 23
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Sørg for, at brugerens vægt befinder sig tæt ved bundpladens midte. For at undgå alvorlige skader skal brugeren undgå udvidede bevægelser som at række ud eller læne sig. Tilbehør Molift Raiser Soft Handels...
Página 24
Koulutusvaatimukset Riskien arviointi Vain hoitajat, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet käyttöohjeen, On tärkeää, että Molift Raiser Pro on testattu kunkin käyttäjän saavat käyttää laitetta. kanssa ja aiotussa siirtotilanteessa. Arvioi riskit ja tee muistiinpa- noja. Arvioi käyttäjän kyky käyttää tuotetta ja käytä tarvittaessa soveltuvia Molift Raiser Pro -varusteita.
Página 25
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Tarrat ja symbolit Tekniset tiedot Suurin turvallinen kuorma (SWL): Materiaali: Tuotteen tarra: 170 kg (375 lbs) Jauhemaalattu alumiini, muo- Tarra sisältää tuote- ja sarjanumeron (viivakoodit). EAN-koodin sisältö vi, teräs. Laitteen paino: (01) (EAN-nro): xxxxxxxxxxxxxx Arvioitu käyttöikä:...
Página 26
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Putkien kiinnittäminen pohjalevyyn Kahvan kiinnitys 2. Varmista, että kuusio- 1. Liu’uta kahva putkelle niin, että koloavaimet osoittavat putken reiät osuvat kahvan reikiin. 1. Aseta pohjalevy tasaiselle pinnalle ja lukitse jarrut. Työnnä...
Página 27
Jarru lukittuna Kuljetus ja säilytys Molift Raiser Pro -laitetta voi säilyttää ja kuljettaa -25 - 70 °C:n lämpötiloissa, suhteellisen kosteuden ollessa 15 - 93 %. Älä käytä Molift Raiser Pro -laitetta tavaran kuljettamiseen.
Página 28
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Varmista, että käyttäjän paino on lähellä pohjalevyn keskikohtaa. Vakavien vammojen välttämiseksi käyttäjän on vältettävä pitkiä kurkotus- tai kallistusliikkeitä. Lisävarusteet Molift Raiser Soft Handels Molift Raiser Strap Molift Raiser Strap + Molift Raiser Belt...
Página 29
In dieser Bedienungsanleitung bezeichnet „Patient“ die Person, Bewegungsfähigkeit und nicht auf einer spezifischen Diagnose die transferiert wird. oder dem Alter. Der „Helfer“ ist die Person, die den Molift Raiser Pro bedient. Modifikationen und Verwendung von Komponenten anderer Hersteller: Kontraindikationen Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung von Etac-Kom- Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Página 30
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Beschriftungen und Symbole Technische Daten Produktetikett: Sichere Traglast (SWL): Material: Das Etikett gibt Auskunft über die Artikel- und Seriennummer (Barcodes). 170 kg (375 lbs) Pulverbeschichtetes Alumini- Der EAN-Code besteht aus: um, Kunststoff, Stahl.
Página 31
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Montage der Rohre an der Basisplatte Die Montage des Griffs Die Montage des Griffs 1. Bewegen Sie den Handgriff so 1. Bewegen Sie den Handgriff so 2. Stellen Sie sicher, dass 2.
Página 32
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Stellen Sie sicher, dass beide Seiten die richtige Während der Patient aufsteht oder sich setzt, Höhe haben. müssen die Räder stets festgestellt sein. Schieben Sie sie nach oben oder unten, bis Sie sie einrasten hören.
Página 33
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Stellen Sie sicher, dass sich das Gewicht des Patienten in der Nähe der Basisplattenmitte befindet. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, sollte der Benutzer übermäßige Greif- oder Streckbewegungen vermeiden. Zubehör Molift Raiser Soft Handels...
Página 34
één been belasten. Risicobeoordeling Opleidingseisen Het is belangrijk dat de Molift Raiser Pro is getest met de Alleen verzorgers die de gebruikershandleiding hebben gelezen individuele gebruiker en voor de bedoelde transfer. Beoordeel de en begrepen, mogen het hulpmiddel gebruiken.
Página 35
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Labels en symbolen Technische gegevens Productlabel: Veilige werkbelasting (VWB): Materiaal: Het label bevat het artikelnummer en het serienummer (streepjescodes). 170 kg (375 lbs) Gepoedercoat aluminium, De EAN-code bevat: kunststof, staal. Gewicht van eenheid: (01) (EAN-nr.): xxxxxxxxxxxxxx...
Página 36
• Zorg ervoor dat de handgreep correct is gemonteerd. • Zorg ervoor dat de Molift Raiser Pro vrij kan bewegen. • Zorg dat de rem werkt. De hoogte van de beensteun aanpassen 2. Draai de knop stevig vast door met de klok mee te draaien.
Página 37
Transport en opslag De Molift Raiser Pro kan worden opgeslagen en vervoerd bij temperaturen tussen -25 en 70 °C en bij een relatieve vochtigheid tussen 15 en 93%. Gebruik de Molift Raiser Pro niet voor het transport van goederen. Gebruiker / assistent 1.
Página 38
Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve middelen omdat de oppervlak- ken van de Molift Raiser Pro hierdoor beschadigd kunnen raken. Voor desinfectie wanneer nodig: gebruik isopropylalcohol of een vergelijkbaar middel. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Página 39
Il n’existe aucune contre-indication connue. des pièces de rechange Etac. La déclaration de conformité n’est pas valable et Etac ne prend pas en charge la garantie si des Précautions d’emploi modifications sont apportées au produit. Etac ne saurait être tenu L’utilisateur doit pouvoir suivre les instructions, s’agripper et se...
Página 40
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Étiquettes et symboles Caractéristiques techniques Étiquette du produit : Charge maximale d’utilisation (CMU) : Matériaux : L’étiquette comporte le numéro de l’article et le numéro de série (codes- 170 kg (375 lb) Aluminium laqué époxy, plas- barres).
Página 41
Molift Raiser Pro. Avant toute utilisation, utilisez cette liste de vérification pour vous assurer que le Molift Raiser Pro est installé et peut fonctionner correctement et en toute sécurité. Consultez les données d’as- semblage disponibles à la page précédente pour de plus amples informations.
Página 42
Frein serré Transport et stockage Le Molift Raiser Pro peut être stocké et transporté à des tempé- ratures comprises entre -25 et +70 °C et à une humidité relative comprise entre 15 et 93 %. N’utilisez pas le Molift Raiser Pro pour le transport d’objets.
Página 43
Respectez les procédures de nettoyage et d’assemblage. Un document séparé relatif au reconditionnement est disponible sur Etac.com. Recyclage Le Molift Raiser Pro peut être mis au rebut selon les procédures applicables aux déchets métalliques et plastiques. Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com. Pièces détachées...
Página 44
Precauzioni Etac. Se vengono apportate modifiche al prodotto, la dichiarazio- ne di conformità e la garanzia Etac perdono di validità. Etac non è L’utente deve essere in grado di seguire le istruzioni, afferrare responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verificarsi l’impugnatura e sollevare il proprio corpo, mantenere una buona...
Página 45
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Etichette e simboli Dati tecnici Etichetta del prodotto Carico di lavoro sicuro (SWL): Materiale: L’etichetta contiene il numero dell’articolo e il numero di serie (codice a 170 kg Alluminio verniciato a polvere, barre).
Página 46
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Montare i tubi sulla piastra della base Montaggio dell’impugnatura 1. Far scivolare l’impugnatura sul 2. Assicurarsi che le viti tubo in modo che i buchi sul tubo siano rivolte verso il lato 1.
Página 47
Trasporto e conservazione Molift Raiser Pro può essere conservato e trasportato a tempera- ture comprese tra -25 °C e 70 °C con umidità relativa compresa tra il 15% e il 93%. Non utilizzare Molift Raiser Pro per il trasporto di oggetti. Utente/Assistente 1.
Página 48
Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi che potrebbero danneg- giare le superfici di Molift Raiser Pro. Per la disinfezione, quando necessario, utilizzare alcool isopropilico o simili. Evitare prodotti di pulizia abrasivi. Rimuovere capelli e polvere dalle ruote, accertarsi che ruotino liberamente e che i freni funzionino in modo corretto.
Página 49
Etac. Si se modifica el producto, la declaración de confor- midad dejará de ser válida y Etac no se hará responsable de la Requisitos de formación garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes Solo los cuidadores que hayan leído y comprendido el manual del...
Página 50
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Símbolos y etiquetas Datos técnicos Etiqueta del producto: Carga de trabajo segura (CTS): Material: La etiqueta contiene el número de referencia y el número de serie 170 kg (375 lb) Aluminio recubierto de pintu- (códigos de barras).
Página 51
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com Montaje de los bastidores en la placa base Montaje del asa 1. Deslice el asa sobre el bastidor de 2. Compruebe que los modo que los orificios del bastidor tornillos Unbrako estén coincidan con los del asa.
Página 52
El Molift Raiser Pro puede almacenarse y transportarse a tempe- raturas situadas entre –25 y 70 °C con una humedad relativa de entre el 15 y el 93 %. El Molift Raiser Pro no debe utilizarse para el transporte de mercancías. Usuario/asistente 1.
Página 53
No utilice disolventes ni líquidos fuertes, pues podría dañar las superficies del Molift Raiser Pro. Cuando sea necesario desinfectar, utilice alcohol isopropílico o similares. Evite utilizar productos de limpieza abrasivos. Retire las posibles pelusas y los pelos de las ruedas y compruebe que las ruedas giren sin proble- mas y los frenos funcionen correctamente.
Página 54
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com...
Página 55
Molift Raiser Pro / BM43099 Rev I / www.etac.com...