Utiliser un humidificateur est particulièrement recommandé en hiver mais ne dispense pas d’aérer régulièrement la maison. Placer l’humidificateur dans la pièce nécessitant un traitement prioritaire. Il est adapté à une pièce de 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115). DESCRIPTIF PRODUIT 1. Base produit 2.
DESCRIPTIF TABLEAU DE BORD Panneau de commande . Touche On/Off B. Touche Minuterie C. Touche Sélection taux d’humidité objectif D. Touche « fonction chauffe » (uniquement sur le modèle HU5120) E. Touche Sélection des Modes « Intelligents » (prédéfinis) F. Touche Sélection des Vitesses de vaporisation G.
AVERTISSEMENTS Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes: • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins- tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.…). • N’utiliser que des cartouches anti-calcaire spécifiques Rowenta. • rrêter et débrancher l’appareil avant de le remplir, de le nettoyer ou de le déplacer.
5,5L 10min FONCTIONNEMENT Cet appareil propose 2 types de fonctionnement (M NUEL ou UTOM TISE) ainsi que diverses fonctions complémentaires. • «ON/STAND-BY»: Mise en marche / Veille (Arrêt); Touche A. ppuyer sur le bouton ( ) pour mettre l’appareil en marche ou pour le mettre en veille. FONCTIONNEMENT MANUEL: Réglage du taux d’humidité...
Página 8
Mode BÉBÉ: Fonctionnement automatique de l’appareil pour un taux d’humidité objectif prédéfini à 50% HR ; l’appareil adaptera automatiquement la vitesse de vaporisation en fonction de l’humidité de la pièce. près 7 heures de fonctionnement l’appareil s’arrêtera automatiquement. NOT : Les éclairages et les bips sonores sont désactivés dans ce mode. Mode NUIT: Fonctionnement automatique de l’appareil pour un taux d’humidité...
5- Rincez toute la zone à l’eau claire ( ttention, assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans l’ouver- ture de soufflerie (10). IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide. •...
The use of a humidifier is particularly recommended in winter but the house should still be re- gularly aired. First, place the humidifier in the room requiring priority treatment. It is suitable for a room of 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115). PRODUCT DESCRIPTION 1. Product base 2.
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Controls . On/Off Button B. Timer button C. Select indicator -required ( target) relative humidity D. ”Heating” function button (only on HU5120) E. Select button for ”Intelligent” (pre-set) modes F. Vaporisation rate selection button G. Lighting/Sound button Display screen h.
Página 12
• Never put water in the evaporation duct, it could cause an overflow. • Never use the appliance near to inflammable objects and materials (curtains, aerosols, solvents, etc.…). • Only use special Rowenta anti-scale cartridges. • Turn off and disconnect the appliance before filling, cleaning or moving it.
• Do not allow the area around the appliance to become humid or damp. Should this happen, you should reduce the humidifying speed or turn the appliance off. • Never allow absorbent materials such as carpet, curtains, or tablecloths to become humid or damp… •...
Página 14
10min HOW THE APPLIANCE OPERATES This appliance has 2 operating modes (M NU L or UTOM TIC) as well as various additional func- tions. • ”ON/STAND-BY”: Switch on / Standby (Stop); Button A. Press button ( ) to start the appliance or to put it on standby. MANUAL FUNCTION MODE: Adjusting the required (target) level of humidity and vaporisation speed •...
ADDITIONAL FUNCTIONS: • Timer: Button B for programming the automatic stop of the appliance. Select the number of hours that you want the appliance to run for (from 1 to 9 hours) before the ap- pliance automatically stops, by pressing button B several times. PLE SE NOTE: This function cannot be used for “Intelligent”...
STORAGE When the appliance is not in use, it should be stored in a dry place. Make sure to empty the tank, clean and dry the appliance before storing it. IN THE EVENT OF A PROBLEM Never dismantle your appliance yourself. n incorrectly repaired appliance can be a danger to the user. Before contacting an approved Service Centre from our network, make sure that the appliance is in the normal operating position and the air intake and outlet grills are totally unobstructed.
El humidificador debe colocarse en aquella habitación que necesite un tratamiento prioritario. Está preparado para ser utilizado en una habitación con una superficie de 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115). DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Base del producto 2.
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL PANELES DE MANDOS . Botón de encendido/apagado B. Botón temporizador C. Botón de selección de humedad objetivo D. Botón de fonción «calefacción» (sólo en el modelo HU5120) E. Botón de selección de modos “inteligentes” (predefinidos) F.
• No mueva el aparato mientras esté funcionando. • No vierta agua en el conducto de evaporación, ya que esto podría provocar un desbordamiento. • No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc...). • Sólo utilice cartuchos antical de Rowenta.
• ntes de proceder a rellenar, limpiar o desplazar el aparato, apáguelo y desconéctelo. • Nunca vierta aceite esencial u otros aditivos en el conducto de evaporación y/o en el depósito de agua. • Cuando el aparato no esté siendo utilizado, nunca deje agua en el depósito. •...
10min FUNCIONAMIENTO Este aparato contempla dos clases de funcionamientos (M NU L o UTOM TIZ DO), así como una serie de funciones complementarias. • «ON/STAND-BY»: Puesta en marcha/modo de espera (parada); Botón A. Para poner el aparato en marcha o en función de espera, pulse el botón ( ). FUNCIONAMIENTO MANUAL: Regulación de la humedad objetivo y de la velocidad de vaporización •...
Modo NOCHE: Funcionamiento automático del aparato para alcanzar un porcentaje de humedad ob- jetivo predefinido del 50% de la HR; el aparato reducirá progresivamente la velocidad de vaporiza- ción. Tras ocho horas de funcionamiento, el aparato se detendrá automáticamente. NOT : En este modo se desactivan las luces y las señales sonoras. FUNCIONES COMPLEMENTARIAS: •...
IMPORTANTE: Nunca utilice productos abrasivos, ya que podría producirse un deterioro del aspecto del aparato. Puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo. • Cartucho antical: Si aparecen olores desagradables o manchas blancas, proceda a cambiar el cartucho antical. Si usted tiene alguna duda, por favor consulte la tarjeta de garantía internacional ROWENT que se entrega con este producto, donde encontrará...
Plaats de luchtbevochtiger in het vertrek dat eerst behandeld moet worden. Dit toestel is ge- schikt voor een vertrek van 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115). PRODUCTBESCHRIJVING 1. Sokkel van het product 2.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL Bedieningspaneel . an-/Uitknop B. Knop programmeerklok C. Knop keuze gewenste vochtigheidsgraad D. Knop Verwarmingsfunctie ( lleen op het model HU5120) E. Knop keuze ‘intelligente’ modi (vooraf ingesteld) F. Knop keuze verdampingssnelheid G. Knop verlichting/geluid Beeldscherm H. Programmeerklok van 1 tot 9 uur I.
Página 33
WAARSCHUWINGEN Het is belangrijk deze handleiding aandachtig te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen: • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaci- teiten, of door personen die geen ervaring met of kennis hebben van dit apparaat, behalve wanneer een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of wanneer ze voorafgaande ins- tructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, pro- ducten op basis van aerosol, oplosmiddelen, etc.). • Gebruik uitsluitend de bijbehorende Rowenta-antikalkpatronen. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te vullen, reini- gen of verplaatsen.
5,5L 10min WERKING Dit apparaat biedt 2 verschillende functies (H NDM TIG of UTOM TISCH), evenals diverse extra functies. • ‘AAN/STAND-BY’: Ingebruikname / Stand-by (Stop): knop A. Druk op knop ( ) om het toestel aan te schakelen of in stand-by te zetten. HANDMATIGE WERKING: Instelling van de gewenste vochtigheidsgraad en de verdampingssnelheid •...
BABYmodus: utomatische werking van het apparaat voor een vooraf ingestelde vochtigheidsgraad van 50% RV. Het apparaat past de verdampingssnelheid automatisch aan naargelang de vochtigheid van het vertrek. Na 7 uur schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. OPMERKING: De verlichtingen en de piepsignalen zijn in deze modus gedeactiveerd. NACHTmodus: utomatische werking van het apparaat voor een vooraf ingestelde vochtigheids- graad van 50% RV.
BELANGRIJK: Gebruik geen schuurmiddelproducten die het aanzicht van uw apparaat kunnen be- schadigen. U kunt uw apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek. • Antikalkpatroon: Vervang het antikalkpatroon zodra er onaangename geurtjes optreden of wit stof verschijnt. Gelieve bij vragen de bijgevoegde, internationale ROWENT garantiekaart te raadplegen. Deze kaart bevat de gegevens van de klantendienst.
Utilizar um humidificador é especialmente recomendável no Inverno mas não permite dispen- sar o arejamento regular da casa. Coloque o humidificador na divisão que precise de um tratamento prioritário. Está adaptado para uma divisão com 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115). DESCRIÇÃO DE PRODUTO 1. Base de produto 2.
DESCRIÇÃO DE PAINEL DE CONTROLO PAINÉIS DE COMANDOS . Botão On/Off (Ligar/Desligar) B. Botão regulador C. Botão de selecção de taxa de humidade objectiva D. Botão de função «chauffe» (aquecimento) (somente no modelo HU5120) E. Botão de selecção de modos «Intelligents» (Inteligentes) (predefinidos) F.
AVISOS Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utili- zações: • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (in- cluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto se estas tiverem recebido instruções prévias relativamente à...
• Utilize apenas cartuchos anticalcários específicos da Rowenta. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o encher, de o limpar ou de o deslocar. • Nunca deve colocar óleos essenciais ou outros aditivos no canal de evaporação e/ou no depósito de água.
Página 42
5,5L 10min FUNCIONAMENTO Este aparelho oferece 2 tipos de funcionamento (M NU L ou UTOMÁTICO), bem como diversas funções complementares. • «ON/STAND-BY» (Ligado/Parado): Colocação em funcionamento / Vigilância (Paragem); Botão A. Carregue no botão ( ) para colocar o aparelho em funcionamento ou em vigilância. FUNCIONAMENTO MANUAL: Regulação da taxa de humidade objectiva e da velocidade de vaporização •...
Página 43
Modo NUIT (Noite): Funcionamento automático do aparelho para uma taxa de humidade objectiva predefinida a 50% de HR; o aparelho irá reduzir progressivamente a velocidade de vaporização. pós 8 horas de funcionamento, o aparelho irá parar automaticamente. NOT : Os sinais luminosos e sonoros estão desactivados neste modo. FUNÇÕES COMPLEMENTARES: •...
IMPORTANTE : Nunca utilize produtos abrasivos que possam deteriorar o aspecto do seu aparelho. Pode limpá-lo com um pano ligeiramente húmido. • Cartucho anticalcário: Logo que surjam cheiros desagradáveis ou poeiras brancas, deve trocar o cartucho anticalcário. Para eventuais questões, consulte a carta de garantia internacional ROWENT enviada com este produto, onde encontrará...
Página 45
Der Einsatz eines Luftbefeuchters ist besonders während der Wintermonaten zu empfehlen. Die Wohnräume müssen dennoch regelmäßig gelüftet werden. Stellen Sie den Luftbefeuchter zunächst in dem Raum auf, der am dringendsten behandelt wer- den muss. Er ist für Räume bis zu 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115) geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Grundelement 2.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS BEDIENFLÄCHE . Ein/ us-Taste B. Timer-Taste C. uswahltaste Luftfeuchtigkeitsvorgabe D. Funktionstaste „Heizfunktionstaste“ (nur bei Modell HU5120) E. uswahltaste der voreingestellten „intelligenten“ Betriebsarten F. uswahltaste der Verdampfungsgeschwindigkeiten G. Taste Beleuchtung/Ton ANZEIGEBILDSCHIRM h. Timer von 1 Std. bis 9 Std. i.
Página 47
WARNHINWEISE Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgen- den Empfehlungen: • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfah- rung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor nweisungen zum Gebrauch des Geräts er-...
Página 48
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.). • Benutzen Sie ausschließlich die spezifischen ntikalk-Kassetten von Rowenta . • Vor Einfüllen von Wasser, Reinigungsarbeiten oder Umstellen des Geräts muss es ausgeschaltet und der Netzstecker abgezogen werden.
20cm 20cm 5,5L 10min BETRIEB Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten (M NUEL und UTOM TIK), sowie verschiedene Zusatzfunktio- nen. • „ON/STAND-BY“: Einschalten / Standby (Aus); Taste A. Zum Ein- oder usschalten (bzw. Standby) des Geräts drücken Sie auf die Taste ( ). MANUELLER BETRIEB: Einstellung der Luftfeuchtigkeitsvorgabe und der Verdampfungsgeschwindigkeit •...
Página 50
BETRIEBSART AUTO: utomatischer Betrieb des Geräts für eine vordefinierte Luftfeuchtigkeitsvor- gabe 55 % RF; das Gerät passt die Verdampfungsgeschwindigkeit automatisch an die Luftfeuchtig- keit im Raum an. BETRIEBSART KLEINKIND: utomatischer Betrieb des Geräts für eine vordefinierte Luftfeuchtigkeits- vorgabe 50% RF; das Gerät passt die Verdampfungsgeschwindigkeit automatisch an die Luftfeuch- tigkeit im Raum an.
Página 51
3- Lassen Sie das Gemisch mindestens vier Stunden lang stehen. 4 - Leeren Sie es dann aus und wischen Sie den Kalk mit einem weichen und feuchten Tuch ab. 5- Spülen Sie den gesamten Bereich mit klarem Wasser ( chtung: stellen Sie sicher, dass kein Was- ser in die Gebläseöffnung (10) gelangt.
• UR > 60%: l’aria è troppo umida PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO L’ umidificatore a ultrasuoni Rowenta utilizza due sistemi complementari di umidificazione: • Un sistema a vapore freddo: il disco in ceramica vibra a frequenza ultrasonica per generare goccioline d’acqua.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO COMANDI . Pulsante On/Off B. Pulsante Timer C. Pulsante Tasso di umidità desiderato D. Pulsante “riscaldamento” (solamente sul modello HU5120) E. Pulsante Modalità “intelligenti” (predefinite) F. Pulsante Velocità di vaporizzazione G. Pulsante Luci/Suoni DISPLAY h. Timer (1h - 9h) i.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di oggetti e prodotti infiammabili (tende, bombolette spray, sol- venti ecc…) • Usare solo cartucce anticalcare specifiche Rowenta. • Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempirlo, pulirlo o spostarlo. • Non versare olii essenziali o altri additivi nel tubo di vaporizzazione e/o nel serbatoio per l’acqua.
• Non lasciare acqua nel serbatoio quando l’apparecchio non è in uso. • ssicurarsi di sostituire l’acqua del serbatoio prima di ogni utilizzo. • Tenere presente che un elevato livello di umidità può incoraggiare la crescita di organismi biologici nell’ambiente. •...
10min FUNZIONAMENTO Questo apparecchio presenta 2 tipi di funzionamento (M NU LE o UTOM TICO) e diverse fun- zioni complementari. • «ON/STAND-BY»: Accensione / Standby (Spegnimento); Pulsante A. Premere il pulsante ( ) per accendere l’apparecchio o per metterlo in stand-by. FUNZIONAMENTO MANUALE: Impostazione del tasso di umidità...
Página 57
ore di funzionamento l’apparecchio si spegne automaticamente. NOT : In questa modalità i segnali luminosi e sonori sono disattivati. FUNZIONI COMPLEMENTARI: • Timer: Impostazione dell’arresto automatico dell’apparecchio; Pulsante B. Selezionare il numero di ore di funzionamento desiderato (da 1 a 9 ore) prima dello spegnimento premendo diverse volte il pulsante B.
• Cartuccia anticalcare: Non appena compaiono odori sgradevoli o polveri bianche, sostituire la cartuccia anticalcare. Per qualsiasi dubbio consultare la carta garanzia internazionale Rowenta allegata al presente pro- dotto, sulla quale sono riportate le coordinate del Servizio Consumatori. STOCCAGGIO Quando l’apparecchio non è in uso, riporlo in un locale privo di umidità.