Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Model 18035
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grouw 18035

  • Página 1 Model 18035 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tekniske Data

    DYKPUMPE TIL RENT OG URENT VAND Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Den elektriske tilslutning skal sikres mod dykpumpe, beder vi dig gennemlæse denne vand! brugsanvisning, før du tager dykpumpen i Dykpumpen må ikke bruges til pumpning brug.
  • Página 3 Pumpen skal stå på en stabil overfl ade, så der ikke er risiko for, at den vælter under driften. Pumpen kan nedsænkes helt eller delvist i vand. Bind eventuelt et stykke reb om bærehåndtaget inden nedsænkning på store vanddybder, og kontrollér, at ledningen er lang nok inden nedsænkning.
  • Página 4: Transport Og Opbevaring

    Brug Indstilling af maksimal partikelstørrelse Ved at regulere afstanden mellem Pumpen kan indstilles til automatisk at bundpladen og indsugningen, kan du tænde og slukke ved bestemte vandstande. indstille den maksimale partikelstørrelse, Når fl yderen skal indstilles, er det vigtigt, som kan suges ind i dykpumpen. at det foregår et sted, hvor man nemt Tag ved bundpladen (d), og træk drejeskiven kan komme til den.
  • Página 5: Ef-Overensstemmelseserklæring

    6000 Kolding, Danmark, erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets DYKPUMPE typeskilt. 18035 Når det gælder: 230 V - 550 W • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
  • Página 6: Tekniske Spesifikasjoner

    DYKKPUMPE TIL RENT OG URENT VANN Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av Den elektriske tilkoblingen må beskyttes mot din nye dykkpumpe, bør du lese denne vann. bruksanvisningen før du tar dykkpumpen Dykkpumpen må ikke brukes til pumping av i bruk.
  • Página 7 Pumpen må stå på en stabil overfl ate slik at det ikke er fare for at den velter under driften. Pumpen kan senkes helt eller delvis i vannet. Bind ev. et tau rundt bærehåndtaket før du senker pumpen i svært dypt vann, og kontroller at ledningen er lang nok før nedsenking.
  • Página 8: Transport Og Oppbevaring

    Bruk Innstilling av maksimal partikkelstørrelse Ved å regulere avstanden mellom Pumpen kan stilles inn slik at den slår seg av bunnplaten og innsugingen, kan du stille inn og på automatisk ved bestemte vannivåer. maksimal partikkelstørrelse som kan suges Når fl ottøren skal stilles inn, er det viktig inn i dykkpumpen.
  • Página 9 31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: DYKKPUMPE • Reklamasjoner 18035 • Reservedeler 230 V - 550 W • Returvarer er produsert i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: •...
  • Página 10: Teknisk Information

    DYKPUMP FÖR RENT OCH ORENT VATTEN Introduktion Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt av Elanslutningen ska skyddas mot vatten! din nya dykpump rekommenderar vi att du Dykpumpen får inte användas för pumpning läser denna bruksanvisning innan du börjar av dricksvatten, saltvatten eller brännbara, använda apparaten.
  • Página 11 Pumpen måste stå på en stabil yta, så att det inte fi nns någon risk att den välter under drift. Pumpen kan sänkas ned helt eller delvis i vatten. Knyt eventuellt ett rep runt bärhandtaget innan pumpen sänks ned på stora vattendjup, och kontrollera att sladden är lång nog innan nedsänkningen.
  • Página 12: Transport Och Förvaring

    Användning Inställning av maximal partikelstorlek Genom att reglera avståndet mellan Pumpen kan ställas in för att automatiskt bottenplattan och insuget kan du ställa in sätta på och stänga av vid bestämda maximal partikelstorlek som kan sugas in i vattennivåer. dykpumpen. När fl...
  • Página 13: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed Modellnumret fi nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: DYKPUMP • Reklamationer 18035 • Reservdelar 230 V - 550 W • Returvaror är tillverkad i överensstämmelse med följande standarder eller normativa •...
  • Página 14: Tekniset Tiedot

    UPPOPUMPPU PUHDAS- JA LIKAVESIJÄRJESTELMIIN Johdanto Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje läpi ennen Sähköliitäntä on suojattava vedeltä! uppopumpun käyttöönottoa, jotta saat Pumppua ei saa käyttää juomaveden, uppopumpusta suurimman mahdollisen meriveden tai herkästi syttyvien, räjähtävien, hyödyn. Säilytä käyttöohje, jotta voit syövyttävien tai muulla tavoin vaarallisten tarvittaessa palauttaa mieleesi uppopumpun nesteiden pumppaamisen.
  • Página 15 Pumpun on seistävä vaakasuoralla ja vakaalla alustalla, jotta se ei pääse kaatumaan käytön aikana. Pumppu voidaan upottaa kokonaan tai osittain veteen. Kiedo tarvittaessa köysi kantokahvan ympärille ennen pumpun upottamista syvään veteen ja tarkista ennen upottamista, että johto on riittävän pitkä. Uppopumppu ei saa roikkua johdosta tai letkusta.
  • Página 16: Kuljetus Ja Säilytys

    Käyttö Hiukkasten enimmäiskoon säätäminen Voit säätää uppopumpun imemien Pumppu voidaan säätää käynnistymään ja hiukkasten enimmäiskoon säätämällä sammumaan automaattisesti veden tilan pohjalevyn ja imuaukon välistä etäisyyttä. perusteella. Tartu pohjalevyyn (d) ja vedä kiertolevy Uimurin säätö on tärkeää tehdä paikassa, (c) esiin. Käännä kiertolevyä vasemmalle jossa siihen pääsee helposti käsiksi.
  • Página 17: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: UPPOPUMPPU • Reklamaatioita 18035 • Varaosia 230 V / 550 W • Palautuksia on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: • Takuuasioita EN 60335-1:2012+A11+A13 •...
  • Página 18: Technical Data

    SUBMERSIBLE PUMP FOR DIRTY AND CLEAN WATER Introduction Special safety instructions To get the most out of your new submersible The electrical connection must be protected pump, please read through these from water. instructions before use. We also recommend The pump must not be used for pumping that you save the instructions in case you drinking water, salt water or fl...
  • Página 19: Main Components

    The pump must be on a level surface, so that there is no risk of it tipping over while in operation. The pump can be fully or partially submerged in water. Tie a piece of rope around the carrying handle, if necessary, before submerging in deep water, and also check that the cord is long enough for the water depth.
  • Página 20: Transport And Storage

    Setting the maximum particle size By adjusting the distance between the The pump can be set to automatically switch baseplate and the air inlet, you can set the on and off at specifi c water levels. maximum particle size to be drawn into the When adjusting the fl...
  • Página 21: Service Centre

    The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: SUBMERSIBLE PUMP • Complaints 18035 • Replacements parts 230 V - 550 W • Returns has been manufactured in accordance •...
  • Página 22: Technische Daten

    TAUCHPUMPE FÜR SAUBERES UND SCHMUTZWASSER Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrer neuen Tauchpumpe Der elektrische Anschluss muss vor Wasser möglichst lange Freude haben, bitten geschützt sein! wir Sie, die Gebrauchsanweisung und Die Tauchpumpe darf nicht zum Pumpen von die beiliegenden Sicherheitshinweise Trinkwasser, Salzwasser oder brennbaren, vor Ingebrauchnahme sorgfältig fl...
  • Página 23 Die Tauchpumpe nicht am Kabel oder am Schlauch hängen lassen! Montieren Sie ggf. ein Rückschlagventil an den Rohren, um den Wasserrückfl uss zu verhindern, wenn die Pumpe stoppt. Falls ein Sammelbehälter verwendet wird, müssen Sie sich vergewissern, dass dieser große genug ist, um die ausgepumpte Flüssigkeit aufzunehmen, da sonst die Pumpe zwischendurch abgeschaltet werden muss.
  • Página 24: Transport Und Lagerung

    zur Minimumsposition, bis die Pumpe abschaltet. Achten Sie darauf, dass die Pumpe nicht erst abschaltet, wenn der Schwimmer den Boden berührt, da dies dazu führt, dass die Pumpe trocken läuft und beschädigt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen der Pumpe dicht sind. Schalten Sie die Pumpe an der Steckdose ein und aus.
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    6000 Kolding, Dänemark, erklärt hiermit, dass Die Modellnummer fi nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. TAUCHPUMPE Wenn Sie uns brauchen: 18035 • Reklamationen 230 V - 550 W • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Página 26 POMPA GŁĘBINOWA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Przyłącze elektryczne musi być nowej pompy głębinowej, przed jej użyciem zabezpieczone przed dostawaniem się wody. należy dokładnie zapoznać się z niniejszą Pompy nie wolno stosować do pompowania instrukcją...
  • Página 27 W razie konieczności zamocować zawór zwrotny na rurach, aby zabezpieczyć przed cofaniem się wody, gdy pompa zostanie wyłączona. W przypadku korzystania ze zbiornika odbiorczego należy upewnić się, że jest on na tyle pojemny, aby zmieścił pompowaną ciecz i nie trzeba było wyłączać pompy. Jeżeli pompa będzie używana w oczku wodnym z żywymi rybami, należy upewnić...
  • Página 28: Sposób Użytkowania

    Sposób użytkowania Ustawianie maksymalnej wielkości cząsteczek Pompę można ustawić tak, aby włączała się Regulując odległość między płytą podstawy i wyłączała automatycznie w zależności od a wlotem powietrza, można ustawić poziomu wody. maksymalną wielkość cząsteczek, które Podczas regulacji pływaka ważne jest, aby pompa głębinowa może zasysać.
  • Página 29: Deklaracja Zgodności Ue

    że numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. POMPA GŁĘBINOWA Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 18035 w sprawach: 230 V – 550 W • reklamacje została wyprodukowana zgodnie z • części zamienne następującymi normami lub dokumentami...
  • Página 30: Tehnilised Andmed

    SUKELPUMP MUSTA JA PUHTA VEE PUMPAMISEKS Sissejuhatus Spetsiaalsed ohutusjuhised Oma uue sukelpumba parimaks Elektriühendust tuleb kaitsta vee eest. kasutamiseks lugege palun käesolev Pumpa ei tohi kasutada joogivee, soolase vee juhend enne kasutamist tähelepanelikult või tuleohtlike, lenduvate, plahvatusohtlike, läbi. Samuti soovitame juhendi hiljem korrodeerivate või abrasiivsete või muul viisil kasutamiseks alles hoida.
  • Página 31 Pump võib olla täielikult või osaliselt vees. Enne pumba sügavasse vette laskmist siduge vajaduse korral selle kandesanga külge nöörijupp ning veenduge ka, et juhe on vee sügavuse jaoks piisavalt pikk. Pump ei tohi juhtme või vooliku otsas rippuda. Vajaduse korral paigaldage torudesse kontrollklapp, vältimaks vee tagasivoolu, kui pump peatatakse.
  • Página 32: Transport Ja Ladustamine

    Kasutamine Osakeste maksimaalse suuruse seadistamine Pumba saab seadistada konkreetse Põhjaplaadi ja õhu sissevõtuava vahelist veetaseme puhul sisse ja välja lülituma. kaugust reguleerides saate seada Ujuki reguleerimisel on oluline teha seda sukelpumbaga pumbatavate suurimate kohas, kus sellele pääseb kergesti ligi. Näiteks osakeste suuruse.
  • Página 33 ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani, kinnitab käesolevaga, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega SUKELPUMP juhul kui: 18035 • Kaebused 230 V - 550 W • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas alljärgnevate •...
  • Página 34: Bomba Sumergible Para Agua Sucia Y Limpia

    BOMBA SUMERGIBLE PARA AGUA SUCIA Y LIMPIA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva La conexión eléctrica debe protegerse del bomba sumergible, lea estas instrucciones agua. antes de su uso, por favor. También le La bomba no debe utilizarse para bombear recomendamos que guarde las instrucciones agua potable, agua salada ni sustancias...
  • Página 35: Componentes Principales

    La bomba tiene que estar en una superfi cie plana para que no haya riesgo de volcarla mientras esté en marcha. La bomba puede estar parcial o totalmente sumergida en agua. Si es necesario, ate una cuerda alrededor del asa antes de sumergir la bomba en aguas profundas, y asegúrese de que el cable es sufi...
  • Página 36: Transporte Y Almacenamiento

    Ajuste del tamaño máximo de las partículas Regule la distancia entre la placa base y La bomba se puede confi gurar para que la entrada de aire para ajustar el tamaño se encienda y se apague cuando el agua máximo de partícula que va a entrar en la alcance niveles específi...
  • Página 37: Declaración De Conformidad Ce

    El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. BOMBA SUMERGIBLE Para: 18035 • Reclamaciones 230 V - 550 W • Piezas de recambio ha sido fabricada de acuerdo con los •...
  • Página 38: Dati Tecnici

    POMPA SOMMERGIBILE PER ACQUE SPORCHE E PULITE Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni della Il collegamento elettrico deve essere protetto vostra nuova pompa sommergibile leggere dall’acqua. le istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di La pompa non deve essere utilizzata per conservare le presenti istruzioni per un pompare acqua potabile, acqua salata o eventuale riferimento futuro.
  • Página 39: Componenti Principali

    La pompa può essere completamente o parzialmente immersa nell’acqua. Se necessario, legare un pezzo di corda attorno alla maniglia per il trasporto prima di immergerla in acqua profonda e controllare inoltre che il cavo sia lungo a suffi cienza per la profondità...
  • Página 40: Trasporto E Immagazzinaggio

    Togliere la piastra di base (d) e tirare fuori Quando si regola il galleggiante, è il disco rotante (c). Ruotare il disco verso fondamentale farlo in un luogo in cui sia sinistra o verso destra per ottenere la facilmente accessibile. Ad esempio, la regolazione necessaria.
  • Página 41: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: POMPA SOMMERGIBILE • Reclami 18035 • Pezzi di ricambio 230 V - 550 W • Resi è stato fabbricato in conformità con le •...
  • Página 42: Technische Gegevens

    ONDERDOMPELBARE POMP VOOR VUIL EN SCHOON WATER Inleiding Speciale veiligheidsaanwijzingen Om optimaal gebruik te maken van uw De elektrische verbinding moet beschermd nieuwe onderdompelbare pomp moet u zijn tegen water. deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. De pomp mag niet gebruikt worden voor Wij adviseren u ook om deze aanwijzingen het pompen van drinkwater, zout water of te bewaren voor het geval u deze later wilt...
  • Página 43: Installatie

    De pomp kan volledig of gedeeltelijk in water gedompeld zijn. Strik een stuk touw om het draaghandvat, indien nodig, voor onderdompeling in diep water, en controleer ook of de kabel lang genoeg is voor de waterdiepte. De pomp mag niet in opgehangen blijven aan het snoer of de slang.
  • Página 44: Transport En Opslag

    Til de vlotter naar de maximale positie, zodat de pomp begint te lopen. Breng de vlotter langzaam omlaag naar de minimale positie, tot de pomp uitgeschakeld wordt. Denk eraan dat u ervoor zorgt dat de pomp stopt voordat de vlotter de bodem raakt; anders loopt de pomp droog en kan deze beschadigen.
  • Página 45: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: ONDERDOMPELBARE POMP • Klachten 18035 • Reserveonderdelen 230 V - 550 W • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de volgende normen of normdocumenten: •...
  • Página 46: Données Techniques

    POMPE SUBMERSIBLE POUR EAU USAGÉE ET PROPRE Introduction Consignes de sécurité particulières Pour profi ter au mieux de toutes les Le raccordement électrique doit être protégé possibilités off ertes par votre nouvelle de l’eau. pompe submersible, veuillez lire entièrement La pompe ne doit pas être utilisée pour les instructions avant toute utilisation.
  • Página 47: Composants Principaux

    La pompe peut être entièrement ou partiellement submergée dans de l’eau. Si nécessaire, nouez un bout de corde autour de la poignée de transport avant de submerger l’appareil en eau profonde et vérifi ez également que la corde est assez longue pour la profondeur de l’eau.
  • Página 48: Transport Et Rangement

    Retirez la plaque de base (d) et retirez le Quand vous réglez le fl otteur, il est important disque rotatif (c). Tournez le disque rotatif de le faire à un endroit où il est facilement vers la gauche ou la droite jusqu’à obtenir accessible.
  • Página 49: Déclaration De Conformité Ue

    Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. POMPE SUBMERSIBLE Pour : 18035 • Réclamations 230 V - 550 W • Pièces de rechange est fabriquée conformément aux normes ou •...

Tabla de contenido