CAUTION for X-SG20L / SG20 This handpiece is intended for use only with Surgical Units with Torque Calibration System such as NSK Surgic Pro. Using this product with other surgical units may damage the handpiece or bone. 1. User and Indications for Use...
Página 4
Class Degree of Risk Hazard that could result in serious injury or damage to the device if the safety instructions are not WARNING correctly followed. Hazard that could result in light or moderate injury or damage to the device if the safety instructions are CAUTION not correctly followed.
Página 5
Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product. Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "7. Checking the Handpiece Before Each Use")
Página 6
CAUTION Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual. Do not allow any impact on to the product. Do not drop the product. Operators and all others in the area must wear eye protection and a mask when operating this handpiece.
Página 7
Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong / super acid water, strong acid / alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
3. Accessory List Part Name Quantity Remarks Internal Spray Nozzle Included in the package for X-SG20L / SG20 Nozzle Holder Included in the package for X-SG20L / SG20 Y-Connector Included in the package for X-SG20L / SG20 Cleaning Wire Included in the package for X-SG20L / X-SG25L / SG20 E-Type Spray Nozzle 4.
Página 9
SG20 The handpiece is designed for connection to a NSK Non-optic motor or to a motor with a stopper pin. Connection to any other type of motor cannot lock the handpiece.
Página 10
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) Push Button 1) Insert the bur/drill until it is correctly secured in place. 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until the bur "notch" mechanism engages. Release the button. 3) Confirm that the bur/drill is secure by gently pulling and pushing the bur/drill without depressing the Push Button.
Página 11
NOTICE For easy operation of the Chuck Release Button, simply grip the handpiece and use your thumb tip to press the Chuck Release Button. 5-2 Removing the Bur Depress the Push Button to open the chuck ( ) and, while the chuck is open, remove the bur/drill ( Push Button CAUTION Do not use bur/drills with problems listed below as the bur/drill may break, seize up...
Página 12
CAUTION Always keep the bur/drill shank clean. Debris in the chuck could cause poor bur/drill concentricity or low chuck retention force. Always insert the bur/drill all the way into the chuck. If insertion is insufficient, premature failure of the handpiece head bearings, or accidental release of the bur/drill, may occur.
Página 13
6-1 External Spray Nozzle Irrigation Tube Nozzle Holder Connect the Irrigation Tube to the External Spray External Spray Nozzle firmly. (Fig. 5) Nozzle 6-2 Internal Spray Nozzle Only for a drill with internal irrigation system. 1) Attach the Nozzle Holder. (Fig.6) 2) Connect the Irrigation Tube to the Internal Spray Fig.
Página 14
Follow the check procedure below before use. If any abnormalities are found, stop using the Fig. 9 handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check coolant water is flowing properly.
Página 15
CAUTION To avoid injury, keep your hands away from the bur/drill during rotation. 8. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows. WARNING CAUTION Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; storng / super acid water, strong acid / alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
Página 16
8-1 Preparation 1) Wear eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Remove the bur/drill. 3) (Only for X-SG20L / SG20) Immerse about 20mm of the handpiece head in water, and rotate the handpiece for about 15 seconds while switching the Forward/Reverse rotation direction (Fig.
Página 17
Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. CAUTION After washing with thermo-disinfector, prior to lubrication, dry the product until all internal moisture is completely removed. Thermo-disinfector moisture remaining inside the product could reduce the effect of lubrication and could cause corrosion inside of the product.
Página 18
8-4 Cleaning (Spray Port) Internal External Spray Nozzle Cleaning Wire Spray Nozzle 1) Internally clean the Internal Spray Nozzle and/ or the External Spray Nozzle by using Cleaning Wire. (Fig. 13,14) (X-SG20L / X-SG25L / SG20) 2) Connect the Irrigation Tube to each Spray Nozzle, and wash the inside with clean water.
Página 19
8-6 Lubrication NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before autoclaving. 1) Attach the CORRECT Spray Nozzle onto the spray port nozzle on the can. 2) Insert the Spray Nozzle into the rear of the handpiece. Hold the handpiece and spray E-Type Spray Nozzle 2-3 times for approximately 2-3 seconds each time.
Página 20
CAUTION Hold the spray can upright. Firmly hold the handpiece to prevent it slipping when spray pressure is applied. Spray lubricant until it expels from the handpiece head. If you wish to purge excessive oil from inside the handpiece, rotate the handpiece for approx 15 seconds without a bur/ file.
Página 21
NOTICE NSK recommends the use of Spray Mist Absorber (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head. Chuck cleaning (X-SG93L / X-SG93) Clean the Push Button chuck once a week. Bur Insertion Hole 1) Mount the Tip Nozzle onto the spray can port.
Página 22
1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. 2) Autoclavable under the conditions below. Autoclave for more than 20min. at 121 C, or 15min. at 132 C, or 3min. at 134 C. 3) The handpiece should remain in the autoclave pouch until required for use. CAUTION Clean and lubricate the handpiece prior to autoclaving.
Only Handpiece, Internal Spray Nozzle and Nozzle Holder can be autoclaved. Do not autoclave other components (Y-Connector, Irrigation Tube, etc.). NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060. 9. Periodical Maintenance Checks Every 3 months perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer.
Página 24
10. Specifications Model X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed (Handpiece) 2,000min 40,000min 120,000min 2,000min Gear Ratio 20:1 Reduction 1:1 Direct Drive 1:3 Increasing 20:1 Reduction ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type1 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 ISO 1797-1) Type1...
Página 25
Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years beyond...
VORSICHT bei X-SG20L / SG20 Dieses Handstück ist nur für den Gebrauch mit chirurgischen Geräten mit Drehmomentkalibriersystem wie dem NSK Surgic Pro vorgesehen. Wenn dieses Produkt mit anderen Chirurgiegeräten verwendet wird, kann es zu Schäden am Handstück oder Knochen kommen.
Página 28
KLASSE Ausmaß und Schwere der Gefährdung oder Schädigung Risiko, das zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen kann, wenn die Sicherheitshinweise nicht ACHTUNG beachtet werden. Ein mögliches Risiko, das zu leichten bis mittleren Personen- oder Sachschäden führen kann, wenn die VORSICHT Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Página 30
Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. (Siehe "7. Überprüfung vor der Behandlung") Versuchen Sie nicht, das Produkt auseinander zu bauen, und nehmen Sie keine Änderungen am Mechanismus vor, es sei denn, dies wird von NSK in diesem Handbuch empfohlen.
Página 31
Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller des Fräsers/Bohrers angegebene Drehzahl. Sollte das Handstück nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie die Benutzung sofort ein und kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt, starke Säure / alkalische Chemikalien, chlorhaltige Lösungen, Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel.
Página 32
VORSICHT Führen Sie in regelmäßigen Abständen Funktionsprüfungen und Wartungen durch. (Siehe "9. Regelmäßige Wartungsprüfungen") Wenn das Handstück längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie es vor der Verwendung laufen und überprüfen Sie es auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Es wird empfohlen, ein Reservegerät für den Fall eines Ausfalls während einer Operation verfügbar zu haben. Der Betrieb des Handstücks ist nur mit Zahnbehandlungsgeräten zulässig, die die Normen IEC 60601-1 (EN 60601-1) und IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) erfüllen.
Página 33
3. Zubehörteile-Liste Bemerkungen Bezeichnung der Teile Anzahl Interne Sprühdüse Enthalten im Lieferumfang von X-SG20L / SG20 Halteklammer Enthalten im Lieferumfang von X-SG20L / SG20 Y-Rohr Enthalten im Lieferumfang von X-SG20L / SG20 Reinigungsdraht Enthalten im Lieferumfang von X-SG20L / X-SG25L / SG20 Sprühdüse Typ E 4.
Página 34
Knochen kommen. SG20 Das Handstück ist für den Anschluss an einen nicht optischen Motor von NSK oder an einen Motor mit Anschlagstift ausgelegt. Beim Anschluss an andere Motortypen kann das Handstück nicht einrasten. 5. Einsetzen & Entfernen des Fräsers/Bohrers...
Página 35
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Abb. 2) Druckknopf 1) Führen Sie den Fräser/Bohrer ein, bis dieser korrekt an seinem Platz eingesetzt ist. 2) Drücken Sie den Druckknopf und führen Sie den Fräser in das Spannfutter ein, bis der Einkerbungsmechanismus einrastet. Lassen Sie den Druckknopf los. 3) Stellen Sie sicher, dass der Fräser/Bohrer festsitzt, indem Sie vorsichtig daran ziehen und drücken, ohne dabei den Druckknopf zu betätigen.
Página 36
HINWEIS Greifen Sie das Handstück, indem Sie das Handstück mit dem Zeigefinger im vorderen Halsbereich fixieren. Dies erleichtert die Betätigung des Druckknopfs mit dem Daumen. 5-2 Entfernen des Fräsers oder Schleifers Betätigen Sie den Druckknopf, um das Spannfutter ( ) zu öffnen, und entnehmen Sie den Fräser/Bohrer ( Druckknopf VORSICHT Verwenden Sie keinen Fräser/Bohrer, der eines der im Folgenden aufgeführten...
Página 37
VORSICHT Halten Sie den Schaft des Fräsers/Bohrers stets sauber. Schmutz oder Ablagerungen im Schaft können die Konzentrizität des Fräsers/Bohrers oder die Haltekraft des Spannfutters beeinträchtigen. Führen Sie den Fräser/Bohrer immer komplett in das Spannfutter ein. Wenn der Fräser/Bohrer nicht weit genug eingeführt wird, kann es zu vorzeitigen Funktionsstörungen der Kugellager oder zum versehentlichen Lösen des Spannfutters kommen.
Página 38
6-1 Externe Sprühdüse Externe Wasserdüse Halteklammer Externer Verbinden Sie die externe Wasserdüse fest mit Spülungsschlauch der externen Sprühdose. (Abb. 5) 6-2 Interne Sprühdüse Nur beim Bohren mit internem Spülsystem. 1) Befestigen Sie die Halteklammer. (Abb. 6) 2) Verbinden Sie die externe Wasserdüse fest Abb.
Führen Sie vor der Verwendung die nachfolgende Überprüfung aus. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. 1) Überprüfen Sie, ob de Kopfdeckel fest verschraubt ist. 2) Überprüfen Sie, ob der Kühlmittelfluss einwandfrei funktioniert.
Página 40
5) Nachdem das Instrument zum Stillstand gekommen ist, berühren Sie bitte den Kopf des Instruments um sich zu versichern, dass keine abnorme Erhitzung (Abb. 10) vorliegt. VORSICHT Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie Ihre Hände während der Rotation nicht in die Nähe des Fräsers/Bohrers.
Página 41
VORSICHT Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt, starke Säure / alkalische Chemikalien, chlorhaltige Lösungen, Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel. 8-1 Vorbereitende Schritte 1) Um Infektionen zu vermeiden, tragen Sie einen Augenschutz, eine Maske und Handschuhe. 2) Entfernen Sie den Fräser/Bohrer.
Página 42
VORSICHT Wenn Wasser in das Handstück eindringt, entfernen Sie das Wasser vollständig, indem Sie mit einer Luftdruckspritze Luft in das Endteil des Handstücks blasen. Automatische Reinigung (Außen- und Innenflächen) Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) konformen Thermodesinfektor. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors.
Página 43
8-3 Reinigung (Glasstab-Lichtleiter) Wattestäbchen Wischen Sie die Spitze des Glasstabs mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen ab. Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen und Ölrückstände. VORSICHT Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände für die Reinigung des Glasstabs. Diese Glasstab können das Glas beschädigen und die Lichtübertragung beeinträchtigen. Abb.
Página 44
Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) konformen Thermodesinfektor. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors. 8-6 Schmierung NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch.
Página 45
1) Führen Sie die Sprühdüse in die Sprühöffnung an der Dose ein. Sprühdüse Typ E 2) Setzen Sie die Sprühdüse auf der Rückseite des Handstücks ein. Halten Sie das Handstück fest und sprühen Sie 2-3 Mal jeweils etwa 2-3 Sekunden lang. Tragen Sie Schmiermittel auf, bis es mindestens 2 Sekunden lang aus dem Handstückkopf austritt (Abb.
Página 46
VORSICHT Abb. 16 Abb. 17 HINWEIS NSK empfiehlt die Verwendung der Schutzhülle "Spray Mist Absorber" (Y900084), damit kein Ölnebel aus dem Handstückkopf austreten kann. Reinigung der Spannzange (X-SG93L / X-SG93) Reinigen Sie die Druckknopf-Spannzange einmal pro Woche.
Página 47
Spannzangenöffnung 2) Schmieren Sie die Spannvorrichtung direkt durch die Spannzangenöffnung (Abb. 18). 3) Schmieren Sie das Handstück mit dem NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Abb. 15) oder dem automatischen System für Reinigung und Schmierung von NSK. Öl-Sprühdüse blau Abb.
Página 48
2) Autoklavierbar unter den unten genannten Bedingungen. Autoklavierbar für mehr als 20Min. bei 121ºC, oder 15Min. bei 132ºC, oder 3Min. bei 134ºC. 3) Das Handstück sollte bis zum Gebrauch im Sterilisations-Beutel verbleiben. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass Sie das Handstück vor der Autoklavierung reinigen und schmieren. Wenn innen Blut zurückbleibt, kann es gerinnen und Schäden am Produkt verursachen.
NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN 13060. 9. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Ziehen Sie den Kopfdeckel mit dem richtigen Kopfdeckelschlüssel fest an.
10. Technische Daten Modell X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Max. Drehzahl (Motor) 40.000min Max. Drehzahl (Handstück) 2.000min 40.000min 120.000min 2.000min Übersetzungsverhältnis 20:1 Untersetzung 1:1 Direktantrieb 1:3 Übersetzung 20:1 Untersetzung ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) ISO 1797-1) ISO 1797-1) Typ ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Typ 3...
Página 51
Mediziners verkauft werden darf. 12. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß...
13. Ersatzteilliste Modell Bestellnummer Kompatibel mit folgendem/n Produkt/en Interne Sprühdüse 10000324 X-SG20L / SG20 Halteklammer 20000396 X-SG20L Halteklammer 20000357 SG20 Y-Rohr C823752 X-SG20L / SG20 Reinigungsdraht 20000512 X-SG20L / X-SG25L / SG20 Sprühdüse Typ E Z019090 14. Entsorgung des Produkts Zur Vermeidung von Risiken der Gesundheit des Benutzers bei der Entsorgung der medizinischen Ausrüstung sowie des Risikos der Umweltverschmutzung durch die Entsorgung der medizinischen Ausrüstung muss ein Chirurg oder ein Zahnarzt bestätigen, dass die Ausrüstung steril ist.
Cette pièce à main est destinée à être utilisée uniquement avec des appareils chirurgicaux munis de système d'étalonnage du couple tel que le Surgic Pro de NSK. L'utilisation de ce produit avec d'autres appareils chirurgicaux risque d'endommager la pièce à main ou l'os.
Página 54
Classification Niveau de danger ou danger et gravité AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de sécurité risque de provoquer des blessures graves ou d'endommager l'appareil. ATTENTION Le non-respect des instructions de sécurité risque de provoquer des blessures légères ou d'endommager l'appareil. Informations générales relatives aux caractéristiques du produit et visant à...
Página 55
AVERTISSEMENT ATTENTION Lorsque vous utilisez le produit, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. Les utilisateurs sont responsables des vérifications opérationnelles, de l'entretien et de l'inspection permanente de cet appareil.
Página 56
NSK agréé. (Reportez-vous à la section "7. Vérification de l'instrument avant toute utilisation") N'essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d'emploi.
Página 57
Ne dépassez pas la vitesse de la fraise/du foret recommandée par le fabricant de la fraise/du foret. Si l'instrument fonctionne de manière anormale pendant l'utilisation, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé. N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
Página 58
ATTENTION Si la machine n'a pas été utilisée pendant longtemps, faites tourner l'instrument et vérifiez qu'il n'y a pas de bruits, de vibrations ou de surchauffe avant de l'utiliser. Pour éviter les périodes d'indisponibilité, il est recommandé de conserver un appareil de réserve en cas de panne durant une opération chirurgicale.
3. Liste des accessoires Remarques N° Nom de la pièce Quantité Embout de spray interne Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Porte-embout Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Connecteur en Y Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Fil de nettoyage Compris dans l'emballage de la X-SG20L / X-SG25L / SG20 Embout de spray de type E...
Página 60
SG20 l'instrument est conçue pour la connexion à un moteur non lumière NSK ou à un moteur muni d'une tige de butée. La connexion à n'importe quel autre type de moteur ne pourra pas bloquer l'instrument. 5. Montage et retrait de la fraise/du foret...
Página 61
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) Bouton-poussoir 1) Insérez la fraise/le foret jusqu'à ce qu'elle/il soit correctement positionné(e). 2) Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans le mandrin jusqu'à ce que l'encoche de la fraise s'engage. Relâchez le bouton. 3) Vérifiez que la fraise/le foret ne se détache pas en tirant et en poussant doucement sur la fraise/le foret sans appuyer sur le bouton-poussoir.
Página 62
REMARQUE Saisissez l'instrument tout en plaçant votre pouce sur le bouton-poussoir ce qui facilite la pression sur le bouton. 5-2 Retrait de la fraise Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise/le foret ( Bouton-poussoir ATTENTION N'utilisez pas de fraises/forets avec les problèmes énumérés ci-dessous, car la fraise/...
ATTENTION Veillez à ce que la tige de la fraise/du foret soit toujours propre. De la saleté ou des débris dans le mandrin pourraient entraîner une mauvaise concentricité de la fraise/du foret ou une faible force de rétention du mandrin. Insérez toujours complètement la fraise/le foret dans le mandrin.
Página 64
6-1 Embout de spray externe Tube d'irrigation Porte-embout Raccordez fermement le tube d'irrigation à Embout de spray l'embout de spray externe. (Fig. 5). 6-2 Embout de spray interne Uniquement pour un foret muni d'un système d'irrigation interne. 1) Fixez le porte-embout. (Fig.6) Fig.
7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation Fig. 9 Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser l'instrument et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré. 2) Vérifiez que l'eau de refroidissement s'écoule correctement.
Página 66
5) Après l'arrêt de la rotation de l'instrument, touchez la tête de l'instrument pour confirmer qu'elle ne chauffe PAS anormalement (Fig. 10). ATTENTION Pour éviter les blessures, ne touchez pas la fraise pendant la rotation. 8. Entretien après usage Fig. 10 Après chaque patient, procédez à...
Página 67
ATTENTION N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant. 8-1 Préparation 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection. 2) Retirez la fraise.
Página 68
ATTENTION Si de l'eau pénètre dans l'instrument, injectez de l'air par l'arrière de l'instrument à l'aide d'une seringue à air et retirez l'eau restante. Nettoyage automatique (surfaces externe et interne) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur.
Página 69
8-3 Nettoyage (Lumière) Coton-tige Nettoyez l'extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Éliminez tous les débris et l'huile. ATTENTION N'utilisez PAS d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez Barreau de endommager le verre et réduire la transmission de lumière. quartz Fig.
Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. 8-6 Lubrification NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Appliquez du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY après chaque utilisation et/ou avant l'autoclave.
Página 71
1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe d'aérosol. Embout de spray de type E 2) Insérez l'embout de spray à l'arrière de l'instrument. Tenez la pièce à main et pulvérisez 2-3 fois pendant environ 2-3 secondes à chaque fois. Vaporisez du lubrifiant jusqu'à...
Página 72
Fig. 16 Fig. 17 REMARQUE NSK recommande l'utilisation d'une pochette absorbante de lubrifiant (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de l'instrument. Nettoyage de la griffe (X-SG93L / X-SG93) Nettoyez le mandrin et bouton-poussoir une fois par semaine.
Página 73
2) Lubrifiez le mandrin directement via l'orifice d'insertion de la fraise (Fig. 18). de la fraise 3) Lubrifiez l'instrument à l'aide du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 15) ou du système NSK de nettoyage et de lubrification automatique de l'instrument.
Página 74
2) Stérilisez en autoclave dans les conditions ci-dessous. Pendant 20minutes à 121°C ou 15minutes à 132°C ou 3min. à 134°C. 3) Conservez l'instrument dans le sachet jusqu'à ce qu'il soit utilisé. ATTENTION Veillez à nettoyer et à lubrifier l'instrument avant le passage en l'autoclave. Si du sang subsiste à l'intérieur ou à l'extérieur, il peut coaguler et causer une défaillance du produit.
(connecteur en Y, tube d'irrigation, etc.) REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060. 9. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé.
Página 76
10. Caractéristiques Modèle X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000min Vitesse de rotation max. (instrument) 2.000min 40.000min 120.000min 2.000min Rapport de vitesse Réduction 20:1 Entraînement direct 1:1 Augmentation 1:3 Réduction 20:1 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 ISO 1797-1) ISO 1797-1)
Página 77
La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont été installées. Des pièces de rechange...
13. Liste des pièces de rechange Modèle Référence Produit compatible Embout de spray interne 10000324 X-SG20L / SG20 Porte-embout 20000396 X-SG20L Porte-embout 20000357 SG20 Connecteur en Y C823752 X-SG20L / SG20 Fil de nettoyage 20000512 X-SG20L / X-SG25L / SG20 Embout de spray de type E Z019090 14.
Esta pieza de mano está pensada únicamente para su uso con unidades quirúrgicas con un Sistema de Calibración Torque como el Surgic Pro de NSK. El uso de este producto con otras unidades quirúrgicas puede dañar la pieza de mano o el hueso.
Página 80
Clasificación Grado de peligro y gravedad En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de poder provocar serios ADVERTENCIA daños personales o daños al dispositivo. En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de poder provocar PRECAUCIÓN pequeños o moderados daños personales o daños en el dispositivo.
Página 81
Los usuarios son responsables del control de operación, mantenimiento e inspección continua de este producto. Inspeccione la pieza de mano antes de su uso clínico. Compruebe si hay vibraciones, ruido o sobrecalentamiento. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK.
Página 82
PRECAUCIÓN (Consulte "7. Verificación antes de tratamiento") No intente desmontar el producto ni modificar el mecanismo excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones. Evite que el producto sufra cualquier impacto. No deje caer el producto. Los especialistas y demás personal de la zona deben llevar protectores oculares y máscara cuando trabajen con esta pieza de mano.
Página 83
Si durante el uso se da algún funcionamiento anormal de la pieza de mano, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. No utilice los siguientes líquidos para limpiar, sumergir ni lavar el producto: ácido nítrico/agua muy ácida, productos químicos ácidos/alcalinos fuertes, soluciones que contengan cloro ni disolventes como bencina o diluyente.
Página 84
PRECAUCIÓN Si no ha utilizado la pieza de mano durante un periodo de tiempo prolongado, gire la pieza de mano y compruebe si se producen ruidos, vibraciones o sobrecalentamiento antes de usarla. Para evitar pérdidas de tiempo durante la operación, se recomienda tener a mano una unidad de repuesto por si ocurriera una avería durante la cirugía.
3. Lista de accesorios Nombre de pieza Cantidad Comentarios Boquilla de pulverización interna Incluida en el paquete de la X-SG20L / SG20 Soporte de la boquilla Incluido en el paquete de la X-SG20L / SG20 Conector Y Incluido en el paquete de la X-SG20L / SG20 Cable de limpieza Incluido en el paquete de la X-SG20L / X-SG25L / SG20 Boquilla de pulverización tipo E...
SG20 La pieza de mano está diseñada para conectarse a un motor no óptico de NSK o a un motor que tenga una patilla de retención. La conexión a cualquier otro tipo de motor no permitirá el bloqueo de la pieza de mano.
Página 87
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) Botón de arranque 1) Inserte la fresa/broca hasta que esté correctamente colocada. 2) Apriete el botón de arranque e inserte la fresa en el dispositivo de sujeción hasta que la muesca de la fresa encaje con el mecanismo. Suelte el botón. 3) Confirme que la fresa/broca está...
IMPORTANTE Agarre la pieza de mano mientras que pone su dedo pulgar en el botón que hace más fácil presionar el botón. 5-2 Para retirar la fresa Presione el botón de arranque para abrir el dispositivo de sujeción ( ) y retire la fresa/broca ( Botón de arranque PRECAUCIÓN No utilice fresas/brocasque presenten los problemas que se enumeran a...
PRECAUCIÓN Mantenga siempre limpio el adaptador de la fresa/broca. Si hay suciedad o restos en el dispositivo de sujeción, podría ocasionarse una concentricidad deficiente de la fresa/broca o una fuerza de retención insuficiente del dispositivo de sujeción. Inserte siempre la fresa/broca hasta el fondo en el dispositivo de sujeción. Si la inserción es insuficiente, podrían producirse fallos prematuros en los cojinetes o la fresa podría soltarse accidentalmente.
Página 90
6-1 Boquilla de pulverización externa Tubo de pulverización Soporte de la externa Conecte el tubo de riego a la boquilla de boquilla Boquilla de pulverización externa firmemente. (Fig. 5) pulverización externa 6-2 Boquilla de pulverización interna Solo para una broca con sistema de irrigación interno.
Fig. 9 Realice las siguientes comprobaciones antes del uso. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. 1) Compruebe que la tapa del cabezal esté apretada.
5) Después de que la rotación de la pieza de mano se haya detenido completamente, toque el cabezal de la pieza de mano para confirmar que no está anormalmente caliente (Fig. 10). PRECAUCIÓN Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas de la fresa/broca durante la rotación. Fig.
Página 93
PRECAUCIÓN No utilice los siguientes líquidos para limpiar, sumergir ni lavar el producto: ácido nítrico/agua muy ácida, productos químicos ácidos/alcalinos fuertes, soluciones que contengan cloro ni disolventes como bencina o diluyente. 8-1 Preparación 1) Lleve protectores oculares, una máscara y guantes para evitar infecciones. 2) Retire la fresa/broca.
Página 94
PRECAUCIÓN Si entra agua en la pieza de mano, sople en la parte trasera de la pieza de mano con una jeringa de aire y elimine el agua restante. Limpieza automática (superficies interna y externa) Utilice un termo-desinfectante que cumpla el estándar ISO 15883 (EN ISO 15883). Consulte el manual de termo-desinfectante.
Página 95
8-3 Limpieza (Óptica) Hisopo de algodón Limpie la punta de la varilla de vidrio con un hisopo de algodón impregnado en alcohol. Elimine todos los restos y el aceite. PRECAUCIÓN No utilice una herramienta afilada para limpiar la fibra de vidrio. Podría dañar el vidrio Varilla de vidrio y reducir la transmisión de la luz.
Página 96
Utilice un termo-desinfectante que cumpla el estándar ISO 15883 (EN ISO 15883). Consulte el manual del termo-desinfectante. 8-6 Lubricación NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave.
Página 97
1) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de pulverizador de la botella. Boquilla de pulverización tipo E 2) Inserte la boquilla de pulverización en la parte trasera de la pieza de mano. Sostenga la pieza de mano y pulverice 2-3 veces durante unos 2-3 segundos cada vez. Aplique lubricante hasta que sobresalga del cabezal de la pieza de mano durante al menos 2 segundos (Fig.
Página 98
Fig. 16 Fig. 17 IMPORTANTE NSK recomienda el uso del "absorbedor de vapor de spray" (Y900084) para evitar que el vapor de aceite salga despedido del cabezal de la pieza de mano. Limpieza de dispositivo de sujeción (X-SG93L / X-SG93)
Página 99
2) Lubrique el dispositivo de sujeción directamente por el orificio de inserción de la fresa (Fig. 18). 3) Lubrique la pieza de mano con NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 15) o el sistema de limpieza y lubricación automática de piezas de mano de NSK.
Página 100
2) Esterilice con autoclave bajo las condiciones siguientes. Autoclave más de 20minutos a 121 C, 15minutos a 132 C, o 3minutos a 134 C. 3) La pieza de mano debe permanecer en el estuche de autoclave hasta que se necesite para su uso. PRECAUCIÓN Asegúrese de limpiar y lubricar la pieza de mano antes de la esterilización con autoclave.
(conector Y, tubo de riego, etc). IMPORTANTE NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060. 9. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK.
10. Características técnicas Modelo X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Velocidad de rotación máxima (motor) 40.000min Velocidad de rotación máxima 2.000min 40.000min 120.000min 2.000min (pieza de mano) Relación de cambio 20:1 Reducción 1:1 Transmisión directa 1:3 Aumentando 20:1 Reducción ISO 1797-1 (EN ISO ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Tipo 1 Fresa/...
La garantía se anula si el producto no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no cualificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de...
13. Lista de piezas de recambio Modelo Código del pedido Producto compatible Boquilla de pulverización interna 10000324 X-SG20L / SG20 Soporte de la boquilla 20000396 X-SG20L Soporte de la boquilla 20000357 SG20 Conector Y C823752 X-SG20L / SG20 Cable de limpieza 20000512 X-SG20L / X-SG25L / SG20 Boquilla de lubricación de tipo E...
Il presente manipolo deve essere utilizzato esclusivamente con unità chirurgiche dotate di sistema di calibrazione della coppia, ad esempio NSK Surgic Pro. L'uso del presente prodotto con altre unità chirurgiche potrebbe danneggiare il manipolo o l'osso. 1. Utente e destinazione d'uso...
Página 106
Classificazione Grado di rischio Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, possono verificarsi gravi lesioni alle AVVERTENZA persone o danni al dispositivo. Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, possono verificarsi lievi o modeste ATTENZIONE lesioni alle persone o danni al dispositivo.
Página 107
Gli utenti sono responsabili del controllo del corretto funzionamento, della manutenzione e dell'ispezione continua del prodotto. Prima dell'uso clinico, ispezionare il manipolo. Verificare l'assenza di eventuali vibrazioni, rumorosità e surriscaldamento. In caso di anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. (Fare riferimento al paragrafo "7. Controllo prima del trattamento")
Página 108
ATTENZIONE Non tentare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. Seguire sempre le raccomandazioni di NSK contenute nel presente manuale d'uso. Evitare che il prodotto subisca urti di sorta. Non far cadere il prodotto. L'operatore e qualunque altra persona presente nell'area di lavoro dovranno indossare dispositivi di protezione degli occhi e una maschera durante l'utilizzo del presente manipolo.
Página 109
Non superare la velocità della fresa/del trapano raccomandata dal produttore della fresa/del trapano. In caso di anomalie del manipolo durante l'uso, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni contenenti cloro, solventi come benzene o diluenti.
3. Lista degli accessori Denominazione Quantità Note Beccuccio spray interno Incluso nella confezione di X-SG20L / SG20 Supporto del beccuccio Incluso nella confezione di X-SG20L / SG20 Connettore a Y Incluso nella confezione di X-SG20L / SG20 Filo di pulizia Incluso nella confezione di X-SG20L / X-SG25L / SG20 Beccuccio Spray tipo E 4.
Página 111
NSK Surgic Pro. L'uso del presente prodotto con altre unità chirurgiche potrebbe danneggiare il manipolo o l'osso. SG20 Il manipolo è stato progettato per il collegamento ad un motore non ottico NSK o ad un motore dotato di perno di arresto. Il collegamento ad un altro tipo di motore non consente di bloccare il manipolo.
Página 112
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) Pulsante Push 1) Inserire la fresa/il trapano fino ad assicurarla correttamente in sede. 2) Premere il pulsante Push e inserire la fresa nel mandrino fino ad attivare il meccanismo di fissaggio. Rilasciare il pulsante. 3) Verificare che la fresa/il trapano siano assicurati esercitando una leggera trazione sugli stessi senza premere il pulsante Push.
Página 113
AVVISO Afferrare il manipolo disponendo il dito indice sulla parte frontale del collo del manipolo, ciò renderà più semplice premere il pulsante Push. 5-2 Rimozione della fresa Premere nuovamente il pulsante Push ed aprire il mandrino ( ) quindi rimuovere la fresa/il trapano ( Pulsante Push ATTENZIONE Non utilizzare frese/trapani che presentino problematiche come da elenco a seguito...
Página 114
ATTENZIONE Mantenere il gambo della fresa/del trapano sempre pulito. Sporcizia o impurità nel mandrino potrebbero causare una scarsa concentricità della fresa/del trapano o una ridotta forza di ritenzione del mandrino. Inserire la fresa/il trapano fino in fondo nel mandrino. Se l'inserimento è insufficiente, potrebbe verificarsi la rottura anticipata dei cuscinetti o l'accidentale distacco della fresa.
Página 115
6-1 Beccuccio spray esterno Tubo spray esterno Supporto beccuccio Collegare saldamente il tubo di irrigazione al beccuccio spray esterno. (Fig. 5) Beccuccio sprayesterno 6-2 Beccuccio spray interno Solo per trapano con sistema di irrigazione interno. 1) Inserire il supporto del beccuccio. (Fig. 6) 2) Collegare saldamente il tubo di irrigazione al Fig.
Attenersi alle verifiche di seguito prima dell'uso. In caso di anomalie, interrompere Fig. 9 immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. 1) Verificare che il cappuccio della testina sia fissato saldamente. 2) Verificare che l'acqua fuoriesca regolarmente.
ATTENZIONE Per evitare lesioni, tenere le mani lontane dalla fresa/dal trapano durante la rotazione. 8. Manutenzione dopo l'uso Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il prodotto ai seguenti interventi di manutenzione. AVVERTENZA ATTENZIONE Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni contenenti cloro, solventi come benzene o diluenti.
Página 118
8-1 Preparazione 1) Indossare dispositivi di protezione degli occhi, una maschera e dei guanti per evitare infezioni. 2) Rimuovere la fresa/il trapano. 3) (Solo per X-SG20L / SG20) Immergere circa 20 mm della testina del manipolo in acqua e far ruotare il manipolo per circa 15 secondi mentre si passa tra i sensi di rotazione avanti/indietro (Fig.
Página 119
Pulizia automatica (superfici esterna e interna) Utilizzare un termodisinfettore conforme a ISO 15883 (EN ISO 15883). Consultare il manuale del termodisinfettore. ATTENZIONE Dopo aver lavato il prodotto in un termodisinfettore e prima della sua lubrificazione, asciugarlo accuratamente per rimuovere qualsiasi liquido al suo interno. L'eventuale presenza di liquidi dovuti a disinfezione termica rimasti all'interno del prodotto potrebbe ridurre l'efficacia della lubrificazione causando corrosione all'interno del prodotto.
Página 120
8-4 Pulizia (condotto spray) Filo di pulizia Nebulizzatore esterno Beccuccio spray 1) Pulire internamente il beccuccio spray interno interno e il beccuccio spray esterno utilizzando il filo di pulizia. (Fig. 13, 14) (X-SG20L / X-SG25L / SG20) 2) Collegare il tubo per l'irrigazione a ciascun beccuccio spray e sciacquare l'interno con acqua pulita.
Página 121
8-6 Lubrificazione NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. 1) Inserire il beccuccio spray nel beccuccio del condotto spray situato sulla bomboletta. 2) Inserire il beccuccio spray nella parte posteriore del manipolo. Mantenere il manipolo Manipolo e spruzzare 2-3 volte per circa 2-3 secondi.
Página 122
La pressione del pulsante durante la rotazione potrebbe causare il mancato inserimento della fresa. Fig. 16 Fig. 17 AVVISO NSK consiglia l'utilizzo di una "Guaina protettiva assorbiolio" (Y900084) per evitare la fuoriuscita olio nebulizzato dalla testina del manipolo.
Página 123
2) Lubrificare il mandrino direttamente attraverso il foro di inserimento della fresa (Fig. 18). 3) Lubrificare il manipolo usando NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 15) o un sistema di pulizia e lubrificazione automatico per manipoli NSK. Beccuccio con punta...
Página 124
1) Inserire in una busta da autoclave. Sigillare la busta. 2) Eseguire la sterilizzazione in autoclave rispettando le seguenti condizioni. Sterilizzare in autoclave per più di 20min. a 121°C, o per 15min. a 132°C, o per 3min. a 134°C. 3) Si consiglia di conservare il manipolo nella busta da autoclave fino al suo utilizzo. ATTENZIONE Assicurarsi di pulire e lubrificare il manipolo prima della sterilizzazione in autoclave.
(connettore a Y, tubo di irrigazione, ecc.). AVVISO NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060. 9. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie.
10. Specifiche tecniche Modello X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Velocità di rotazione max. (motore) 40.000 rpm Velocità di rotazione max.(manipolo) 2.000 rpm 40.000 rpm 120.000 rpm 2.000 rpm Rapporto di trasmissione Riduttore 20:1 Rapporto Diretto 1:1 Aumento 1:3 Riduttore 20:1 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN...
Página 127
12. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista, qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o qualora siano presenti pezzi non originali NSK.
13. Elenco dei pezzi di ricambio Modello Codice d'ordine Prodotto compatibile Beccuccio spray interno 10000324 X-SG20L / SG20 Supporto del beccuccio 20000396 X-SG20L Supporto del beccuccio 20000357 SG20 Conetor em Y C823752 X-SG20L / SG20 Filo di pulizia 20000512 X-SG20L / X-SG25L / SG20 Beccuccio spray tipo E Z019090 14.
Este contra ângulo destina-se a ser utilizado unicamente com Unidades Cirúrgicas com Sistema de Calibração de Binário, como NSK Surgic Pro. A utilização deste instrumento com outras unidades cirúrgicas pode danificar o contra ângulo ou o osso. 1. Utilizador e Utilização Prevista Utilizador: Profissionais Qualificados Indicações de utilização: Este dispositivo médico destina-se a transmitir a rotação da fonte de alimentação na proporção de...
Página 130
Classe Grau de Risco Um perigo que pode causar lesões pessoais ou danos graves no instrumento se as instruções de ATENÇÃO segurança não forem cumpridas. Um perigo que pode causar lesões pessoais ou danos ligeiros ou moderados no instrumento se as CUIDADO instruções de segurança não forem cumpridas.
Página 131
Os utilizadores são responsáveis pelo controlo operacional, pela manutenção e pela inspeção permanente do instrumento. Inspecione o instrumento antes da utilização clínica. Verifique a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. (Consulte "7. Inspeção antes do tratamento")
Página 132
CUIDADO Não desmonte nem altere o instrumento, exceto da forma recomendada pela NSK neste Manual de Instruções. Evite quaisquer impactos no instrumento. Não deixe cair o instrumento. Os operadores e as restantes pessoas na área devem usar proteção ocular e máscara durante a utilização do instrumento.
Página 133
Se detetar qualquer anomalia no funcionamento do instrumento durante a utilização, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/ alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente.
3. Lista de Acessórios N.º Nome do Componente Quantidade Observações Bico de Pulverização Interno Incluído na embalagem para X-SG20L / SG20 Suporte do Bico Incluído na embalagem para X-SG20L / SG20 Conetor em Y Incluído na embalagem para X-SG20L / SG20 Fio de limpeza Incluído na embalagem para X-SG20L / X-SG25L / SG20 Bico de Pulverização do Tipo E...
Página 135
NSK Surgic Pro. A utilização deste instrumento com outras unidades cirúrgicas pode danificar o contra ângulo ou o osso. SG20 O contra ângulo foi concebido para ligação a um motor NSK não ótico ou a um motor com um pino de trava. A ligação a qualquer outro tipo de motor não pode bloquear o contra ângulo.
Página 136
X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) Tampa da Cabeça 1) Introduza a broca até estar corretamente alojada no devido lugar. 2) Carregue na tampa da cabeça e introduza a broca no sistema de fixação até o mecanismo de "entalhe" da broca engatar. Solte a tampa da cabeça. 3) Certifique-se de que a broca está...
Página 137
IMPORTANTE Se agarrar no instrumento enquanto coloca a ponta do polegar sobre a tampa, torna-se mais fácil carregar nela. 5-2 Remover a Broca Carregue na tampa da cabeça para abrir o sistema de fixação ( ) e retire a broca ( Tampa da Cabeça CUIDADO Não utilize brocas nas seguintes condições, pois podem partir-se, ficar presas ou...
Página 138
CUIDADO Mantenha o mandril da broca sempre limpo. A presença de sujidade ou resíduos no sistema de fixação pode resultar numa baixa concentricidade da broca ou numa baixa força de retenção do sistema de fixação. Introduza sempre a broca completamente no sistema de fixação. Se a introdução for insuficiente, os rolamentos podem avariar prematuramente ou a broca pode soltar-se acidentalmente.
Página 139
6-1 Bico de Pulverização Externo Tubo de Irrigação Suporte do Bico Una firmemente o tubo de irrigação ao bico de Bico de pulverização pulverização externo. (Fig. 5) externo 6-2 Bico de Pulverização Interno Apenas para uma broca com sistema de irrigação interno.
Proceda à inspeção abaixo antes de utilizar. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda Fig. 9 imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. 1) Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada. 2) Certifique-se de que a água de refrigeração flui corretamente.
CUIDADO Para evitar lesões, mantenha as mãos afastadas da broca durante a rotação. 8. Manutenção Após a Utilização Realize a seguinte manutenção do instrumento depois de cada paciente. ATENÇÃO CUIDADO Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/ alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente.
Página 142
8-1 Preparação 1) Use proteção ocular, uma máscara e luvas para evitar infeções. 2) Retire a broca. 3) (Apenas para X-SG20L / SG20) Mergulhe cerca de 20mm da cabeça do contra ângulo em água, e rode o contra ângulo durante cerca de 15 segundos enquanto alterna a direção de rotação para a frente/trás (Fig.
Página 143
Limpeza Automática (Superfícies Externas e Internas) Utilize um desinfetador térmico em conformidade com a norma ISO 15883 (EN ISO 15883). Consulte o manual do desinfetante térmico para realizar esta ação. CUIDADO Depois da limpeza com o desinfetador térmico e antes da lubrificação, seque o instrumento até eliminar bem toda a humidade interna.
Página 144
8-4 Limpeza (Orifício de Pulverização) Bico de Bico de pulverização externo Fio de limpeza pulverização 1) Limpe internamente o bico de pulverização interno interno e/ou o bico de pulverização externo utilizando fio de limpeza. (Fig. 13,14) (X-SG20L / X-SG25L / SG20) 2) Ligue o tubo de irrigação a cada bico de pulverização e lave o interior com água limpa.
Página 145
NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Cânula de Lubrificação Tipo E Aplique NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY depois de cada utilização e/ou antes da esterilização em autoclave. 1) Introduza a cânula de lubrificação no orifício respetivo da botija.
Página 146
CUIDADO Mantenha a botija de lubrificante na vertical. Durante a lubrificação segure firmemente no instrumento para não se soltar por causa da pressão de pulverização. Aplique lubrificante até sair pela cabeça do instrumento. Se pretender expelir o óleo em excesso do interior do instrumento, rode o instrumento durante aprox.15 segundos sem uma broca.
Página 147
IMPORTANTE A NSK recomenda utilizar "Spray Mist Absorber" (Y900084) para evitar que a névoa de óleo seja expelida para fora da cabeça do instrumento. Limpeza do sitema de fixação (X-SG93L / X-SG93) Limpe o sitema de fixação uma vez por semana.
Página 148
1) Coloque o instrumento no estojo de autoclave. Feche o estojo. 2) Esterilizável em autoclave nas seguintes condições. Esterilização em autoclave durante mais de 20 min a 121ºC ou 15 min a 132ºC ou 3 min a 134ºC. 3) O instrumento deve permanecer no estojo da autoclave enquanto não for necessária. CUIDADO Certifique-se de que limpa e lubrifica o instrumento antes da esterilização em autoclave.
(conetor em Y, tubo de irrigação, etc.). IMPORTANTE A NSK recomenda esterilizadores de Classe B em conformidade com a norma EN 13060. 9. Inspeções Periódicas de Manutenção Realize inspeções periódicas de manutenção a cada três meses, consultando a ficha de inspeção abaixo. Se detetar anomalias, contacte um distribuidor autorizado NSK.
10. Especificações Técnicas Modelo X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Velocidade de Rotação Máxima (Motor) 40.000min Velocidade de Rotação Máxima (Contra Ângulo) 2.000min 40.000min 120.000min 2.000min Relação de Transmissão 20:1 Redução 1:1 Acionamento Direto 1:3 Aumento 20:1 Redução ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Tipo1...
Página 151
12. Garantia A NSK oferece uma garantia para o instrumento contra erros de fabrico e defeitos de material. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de quaisquer problemas. A garantia é anulada se o instrumento não for utilizado corretamente. As...
13. Lista de Peças Sobresselentes Modelo Código de Encomenda Produto compatível Bico de Pulverização Interno 10000324 X-SG20L / SG20 Suporte do Bico 20000396 X-SG20L Suporte do Bico 20000357 SG20 Conetor em Y C823752 X-SG20L / SG20 Fio de limpeza 20000512 X-SG20L / X-SG25L / SG20 Cânula de Lubrificação Tipo E Z019090...