Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Detector Sísmico
Microfono selettivo
Modelo: RK66S
Instrucciones de Instalación
Istruzioni di installazione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Risco RK66S

  • Página 1 Detector Sísmico Microfono selettivo Modelo: RK66S Instrucciones de Instalación Istruzioni di installazione...
  • Página 2 (por defecto) Conector Puente Alarma Puente Tamper Generador de Relé/BUS (Delantero) Prueba Externo Tamper (Trasero) Ponticello Microinterruttori Indicatori LED Morsettiera Tamper (default) Connettore Ponticello Tamper Ponticello Relè/BUS Test Allarme EOL (Apertura) esterno Tamper (Rimozione) RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 3: Introducción

    El detector puede funcionar de dos maneras, en modo relé conectado como un detector normal en cualquier central de alarma, o en modo BUS cuando se conecta a las centrales de alarma de RISCO Group a través del BUS RS485, empowering it with unique remote control and diagnostic capabilities.
  • Página 4: Placa De Montaje

     Tacos de expansión M6 x 16  Tornillos de cabeza avellanada M6 X 16  Conjunto de sujeción de la estructura metálica:  Arandelas M4  Tornillos de cabeza redonda M4 X 10 RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 5: Montaje Del Detector

    Figura 1: Montar el detector directamente en la superficie metálica Determine la posición del montaje. Deben tenerse en cuenta el origen de posibles falsas alarmas al instalar el detector RK66S, Por lo tanto:  Fije el detector en una superficie lo más aislada posible de vibraciones extrañas, procurando que toda la base del detector...
  • Página 6 Inserte los tacos de metal suministrados en los agujeros realizados en la superficie de hormigón. iv. Asegúrese de que la placa de montaje queda correctamente posicionada. Presione la placa de montaje contra la superficie, golpee el tornillo con el taco y RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 7 Auto-test (ver el apartado Comprobar el Detector). Calibración de la sensibilidad utilizando un generador de test externo (ver el apartado Generador de Test Externo). Coloque la tapa y apriete sus tornillos; Ver Figura 1(A) / 2(B). RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 8: Terminales De Conexión

    Entrada del negativo de la alimentación (-) (BLK) AMARILLO Utilizado para la comunicación de datos con las (YEL) centrales RISCO (solamente para conexión en modo BUS) VERDE Utilizado para la comunicación de datos con las (GRN) centrales RISCO (solamente para conexión en modo BUS) Salida de Relé, contacto de Alarma normalmente...
  • Página 9 TEST Un corto entre los terminales TEST y GND activa el Test Remoto (ver la configuración de los micro- interruptores 8 y 9). (No aplicable en modo BUS.) RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 10: Indicadores Leds En Funcionamiento Normal

    área y del material de la superficie a proteger. SW1 SW2 SW3 Baja *OFF *OFF *OFF Sensibilidad ON OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON Alta OFF ON Sensibilidad RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 11 TEST está conectado GND. Si el detector realiza la prueba correctamente, el relé de alarma se abre durante tres segundos. Generador Externo de test (ver página 15) ON: Habilita el Generador externo de Test *OFF: Deshabilitado (test interno) RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 12 Determina el funcionamiento de los indicadores LEDs SW11 ON: Activados *OFF: Desactivados No usado SW12 Por defecto Modo BUS Descripción Microint. Descripción (SW7 ON) Microint. No usado SW5-12 Dirección ID BUS SW1-4 RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 13: Configuración De Los Puentes

    RESISTOR (Default) TAMPER Panel DEOL Figure 4: Esquema Resistencia RFL Probar el Detector RISCO recomienda realizar un auto-test después de instalar el detector y antes de montar su tapa. El test se puede realizar RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 14: Auto-Test Local (Test Automático)

    2. Auto-test Local (Test Automático) Asegúrese que el Micro-interruptor SW8 está en posición ON. El detector RK66S activará un AUTO-TEST local/automático cada 24 horas desde que se le aplicó alimentación por primera vez. El procedimiento para realizar el test y la comprobación del resultado es igual que para el Auto-Test Remoto, explicado arriba.
  • Página 15 Realizar la prueba de la siguiente manera: Para realizar un test remoto, consulte la sección Configuración de los Micro-interruptores. Para realizar una prueba de calibración, ponga el Micro- interruptor SW8 en posición ON y observe los indicadores LEDs. RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    Temperatura de funcionamiento De -50°C a +70°C Temperatura de Almacenaje IP43 Grado de Protección IP IK08 Grado de Protección contra impacto 102 X 80.2 X 27.5 Dimensiones (Al x An x Pr) 220 g Peso RISCO Seismic Detector – Installation Instructions...
  • Página 17: Caratteristiche Principali

    Introduzione Il microfono selettivo di RISCO è utilizzato per la protezione di caveau, casseforti, mura di cemento armato, armadi e porte blindate. Il microfono selettivo rileva la vibrazione e la temperatura di una specifica superficie e reagisce a tutte le tipologie di attacco conosciute come ad esempio punte di diamante, esplosivi, colpi di mazza, lancia termica e dispositivi idraulici di pressione.
  • Página 18 Tasselli per viti M6 x 16  Viti a testa piatta tipo M6 X 16  Set metallico di fissaggio comprendente:  Rondella dentata per viti M4  Viti per metallo a testa cilindrica tipo M4 X 10 Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 19: Installazione Del Rivelatore

    Figura 1: Installazione del microfono selettivo direttamente su di una superficie metallica Scegliere la posizione di installazione del microfono selettivo RK66S e tener conto dei potenziali falsi allarmi per cui:  Posizionare il dispositivo su di una superficie quanto più immune possibile a vibrazioni estranee e quanto più...
  • Página 20 Inserire i tasselli in metallo in dotazione a filo foro con la superficie del calcestruzzo. iv. Assicurarsi che la piastra di installazione sia posizionata correttamente. Spingere la piastra contro la parete, , Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 21 Figura 1(A) / 2(B). Figura 2: Installazione del microfono selettivo utilizzando la piastra di fissaggio. (Nota: Fissare la piastra utilizzando le viti di fissaggio o, opzionalmente, saldando la piastra se la superficie da proteggere è metallica). Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 22 Un corto tra i morsetti TEST e GND attiva il Test TEST Remoto (vedere la predisposizione dei micro interruttori 8 e 9). (Non applicabile in modalità BUS) Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 23: Predisposizione Microinterruttori

    La sensibilità dipende dall’area e al materiale della superficie ove è fissato il rivelatore. Bassa sensibilità *OFF *OFF *OFF Alta sensibilità Usato per rilevare segnali estremamente corti ed intensi (incluso esplosioni e colpi di mazza). ON: Abilitato *OFF: Disabilitato Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 24 Usato per abilitare il sensore di temperatura (soglia temperatura di allarme +85°C) SW10 ON: Abilitato *OFF: Disabilitato (Nessuna impostazione di soglia temperatura) Configura il funzionamento dei LED SW11 ON: Abilitati *OFF: Disabilitati Non usato SW12 Default Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 25: Predisposizione Ponticelli

    5.6K e 6.8K) in riferimento alla centrale utilizzata. Seguire lo schema di collegamento della Figura 4 per collegare il rivelatore ad una zona in doppio bilanciamento resistivo (DEOL). Figura 4: Schema resistenze EOL Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 26: Auto Test Del Rivelatore

    5. Auto Test locale (Test automatico) Controllare che il microinterruttore SW8 sia in ON. Il microfono selettivo RK66S avvia un auto test locale/automatico ogni 24 ore a partire dall’alimentazione iniziale. La procedura di test e la rappresentazione e del risultato è la stessa dell’auto test remoto come descritto nel paragrafo precedente Auto Test Remoto (Test manuale).
  • Página 27 Fissare il dispositivo di test alla superficie da proteggere. Effettuare il test come segue: Per il test remoto fare riferimento alla sezione Predisposizione microinterruttori Per il test di calibrazione posizionare il microinterruttore SW8 in ON e osservare il comportamento dei LED. Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 28: Specifiche Tecniche

    Da -50°C to +70°C Temperatura di stoccaggio IP43 Grado di protezione IP IK08 Grado di protezione contro l’impatto 102 X 27.5 X 80.2 mm Dimensioni (L x H x W) 220 g Peso Microfono selettivo RISCO – Istruzioni per l’installazione...
  • Página 29 RISCO Group Limited Warranty RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be...
  • Página 30 Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows: United Kingdom Tel: +1-631-719-4400 Tel: +44-(0)- 161-655-5500 E-mail: support-usa@riscogroup.com E-mail: support-uk@riscogroup.com Brazil Italy Tel: +55-11-3661-8767 Tel: +39-02-66590054 E-mail: support-br@riscogroup.com...

Tabla de contenido