• Aplicar la presión al sistema lenta-
mente.
Esto evita movimientos bruscos e
incontrolados.
• No se permiten modificaciones no
autorizadas del producto.
3
Montaje
• Utilizar válvulas de cierre para
descargar el aire del sistema duran-
te el mantenimiento.
• Observar el sentido del caudal de
a
indicado por las flechas
• Decida como fijar el regulador
LR-... :
– Montaje frontal
(Espacio Ø = 36 + 0,5 mm)
– Montaje en línea
– Montaje con escuadra de fijación
a tuerca moleteada
9701 NH
• Mettez votre installation en
pression progressivement.
Vous éviterez ainsi tout mouve-
ment incontrôlé.
• Utilisez le produit dans son état
d'origine.
Montage
• Utilisez une vanne d'isolement pour
mettre l'installation hors pression
lors du montage ou de l'entretien.
• Respectez le sens d'écoulement de
$
.
à
indiqué par la flèche
• Décidez de quelle manière vous
voulez fixer le LR-... :
– Montage en façade
(Découpe Ø = 36 + 0.5 mm)
– Montage en série
– Montage sur équerre de fixation
!
.
au niveau de l'ecrou moleté
• Alimentare l'impianto gradualmen-
te, onde evitare movimenti
incontrollati.
• Il prodotto va utilizzato nelle
condizioni originali, senza apporta-
re alcuna modifica.
Montaggio
• Utilizzare valvole di intercettazione
per poter togliere pressione all'impi-
anto durante i lavori di montaggio e
manutenzione.
• Fare attenzione alla direzione di
$
.
flusso da
verso
$
freccia
.
• Decidere come si desidera fissare
la valvola di regolazione di
pressione:
– Montaggio su pannello frontale
(Sezione Ø = 36 + 0,5 mm)
– Montaggio in linea
!
.
– Montaggio con squadretta di
fissaggio al dado zigrinado
, indicata dalla
!
.
E/F/I 3