Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

COOKER HOOD
GB
U S E R I N S T R U C T I O N S
DUNSTABZUGSHAUBE
D
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
HOTTE PER CUISINE
F
M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N
AFZUIGKAP
NL
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
CAMPANA EXTRACTORA
E
M A N U A L D E U T I L I Z A C I Ó N
COIFA ASPIRANTE
P
M A N U A L D O U S U Á R I O
CAPPA ASPIRANTE
I
M A N U A L E D ’ U S O
S
VENTILATOR
N
B R U K E R V E I L E D N I N G
DK
B R U G E R V E J L E D N I N G
LIESITUULETIN
FIN
GR
O D H G I E S C R H S E W S
RUS
OKAP
PL
I N S T R U K C J E U Z Y T K O W N I K A
ODSAVAC
CZ
N Á V O D K P O U Z I T I
PARAELSZIVÓ
H
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
3LI0ST

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMEx Slim S3 VP

  • Página 1 COOKER HOOD U S E R I N S T R U C T I O N S DUNSTABZUGSHAUBE G E B R A U C H S A N W E I S U N G HOTTE PER CUISINE M A N U E L D ’...
  • Página 2 Fig.1 77.5 min 20 - max 40 21.5 469 / 769 21.5 512 / 812 600 / 900 Fig.2 - 2 -...
  • Página 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Página 4 Montering af kulfilter - til Slim S3 VP - 60 og 90 cm Skrue afmonteres. Kulfilter skubbes på plads. Beslag med skrue monteres og klar til brug.
  • Página 5: Safety Precaution

    ENGLISH GENERAL • RECIRCULATION To transform the cooker hood from the extraction version to the re Carefully read the following important information regarding installation circulating one ask your supplier for an activated carbon filter. The safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for activated carbon filter cleans the air of the room.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINES Zweck muß ein normgerechtes, nicht entflammbares Rohr mit Durchmesser Ø = 150 mm besorgt und an den vorgesehenen Anschlußflansch F (Abb.3) angeschlossen werden. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung •...
  • Página 7: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS GÉNERALITÉS • VERSION FILTRANTE Pour transformer une hotte d’une version à évacuation à une version recyclage, demander à votre vendeur les filtres au charbon actif. Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des Les filtres au carbone actif servent à purifier l’air qui sera rejeté dans indications importantes concernant la sécurité...
  • Página 8: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS ALGEMEEN zuiveren de lucht die weer in de ruimte teruggevoerd wordt. Deze filters mogen niet gereinigd of gerecycled worden en moeten minimaal eens in de vier maanden worden vervangen. De koolstofverzadiging hangt af van De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie een al dan niet intensief gebruik van het apparaat, van het type keuken en bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.
  • Página 9: Generalidades

    ESPAÑOL rior a través de una canalización existente.Para ello hay que comprar GENERALIDADES un tubo mural telescópico del tipo previsto por la normativa vigente ,no inflamable de 150mm y encajarlo en la arandela adjunta (Fig.3F). Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, Versión filtrante el uso y el mantenimiento.
  • Página 10: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS licitar ao seu revendedor os filtros de carvão ativado. GENERALIDADES Os filtros de carvão ativado servem para depurar o ar que será recirculado no ambiente. Os filtros não são laváveis ou regeneráveis Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece e tem que ser substituídos a cada 4 meses no máximo.
  • Página 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO • VERSIONE FILTRANTE GENERALITA' Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri a carbone attivo. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante posto all’interno importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso della cappa centrandoli ad esso e ruotandoli di 90 gradi fino allo scatto e di manutenzione.
  • Página 12: Användning Och Underhåll

    SVENSKA De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds ut i lokalen. OBSERVERA Filtren kan inte tvättas eller rensas för återanvändning och måste bytas ut minst var 4:e månad. Det aktiva kolets mättningsgrad beror Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller på...
  • Página 13: Bruk Og Vedlikehold

    NORSK GENERELT føres ut igjen i rommet gjennom et rør som passerer gjennom skapet og er koblet til koblingsringen F (Fig.4). Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. BRUK OG VEDLIKEHOLD Ta vare på...
  • Página 14: Generelle Oplysninger

    DANSK • Filtrerende udgave GENERELLE OPLYSNINGER For at ændre hætten fra at fungere som sugeenhed til at fungere som filterenhed skal De rette henvendelse til Deres forhandler for at få de Læs indholdet i denne vejledning omhyggeligt eftersom den giver vigtige aktive kulfiltre.
  • Página 15: Käyttö Ja Huolto

    SUOMI vaihdettava uusiin vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen YLEISTÄ kyllästys riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja rasvasuodattimien puhdistustiheydestä. Suodattimet on sijoitettava Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen kuvun sisällä olevan imuyksikön keskelle kiertämällä ne kiinni aina turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja 90°...
  • Página 16: Χρηση Και Συντηρηση

    EΛΛHNIKA εγκατασταση, ευθυγραµµισε το µετωπικο µερος του ΓΕΝΙΚΑ απορροφητηρα µε το πορτακι του επιπλου και ρυθµισε το στηριγµα για την καλυψη του κενου διαστηµατος L µε τις βιδες ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο των οδηγιών, δι τι παρέχει Ρ (Εικ.2) µεχρι να ερθει σε επαφη µε την οπισθια πλευρα. σηµαντικές...
  • Página 17: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ используются повторно, они заменяются после максимального ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ 4х-месячного пользования. Насыщение угла зависит от времени пользования вытяжки, вида кухнии и периодичности с которой Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, осуществляется промывка фильтров от жира. Фильтры поскольку содержит важные указания, относящиеся к устанавливаются...
  • Página 18: Informacje Ogólne

    POLSKI się w przewód rurowy ścienny teleskopowy, zgodny z obowiązującymi INFORMACJE OGÓLNE normami, niełatwozapalny, o średnicy 150 mm i połączyć go z kołnierzem F dostarczonym seryjnie (rys.3). Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i •...
  • Página 19: Bezpečnostní Opatření

    POLSC POLSC ČESKÁ VERZE ÚVOD • Recirkulační verze K přeměně odsavače z verze odsávací na verzi recirkulační si u vašeho Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace prodejce vyžádejte filtr s aktivním uhlíkem. týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte Filtry s aktivním uhlíkem slouží...
  • Página 20: Általános Tudnivalók

    MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy regenerálni, ezért max. 4 havonta ki kell cserélni. Az aktív szén telítődési ideje a készülék használatának gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrők Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tisztításának rendszerességétől függ.

Tabla de contenido