Página 4
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. Produktbeschreibung AquaOxy 250 ist ein Teichbelüfter Set für die Aufstellung im Freien. Das Gerät sorgt über den Belüfterstein für die opti- male Sauerstoffversorgung von Teichflora und Teichfauna. Lieferumfang A...
Página 6
- DE - Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen H I N W E I S Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden. Zurücklaufendes Wasser beschädigt das Gerät. B, C Folgende Bedingungen sind einzuhalten: • Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten. •...
Página 7
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Verschleißteile • Membran • Belüfterstein Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Störungsbeseitigung Störung...
Página 8
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Reference to another section. Product Description AquaOxy 250 is a pond aerator set for outdoor set-up. The unit uses an aeration stone to provide an ideal oxygen sup- ply to the plant and animal life of the pond. Scope of delivery ...
- EN - Installation and connection Installing the unit N O T E • The unit must be set up above water level. Return flow of water will damage the unit. B, C Adhere to the following conditions for dry installation: •...
(room temperature). Wear parts • Membrane • Aeration stone Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts...
Página 12
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
Renvoi à un autre chapitre. → Description du produit AquaOxy 250 est un set d’aérateur de bassin pour une installation en extérieur. L'appareil fournit un apport d'oxygène optimal pour la flore et la faune de l'étang/du bassin par l'intermédiaire du diffuseur. Fourniture ...
- FR - Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil R E M A R Q U E • L'appareil doit être installé au-dessus du niveau de l'eau. Un reflux d’eau endommage l’appareil. B, C Respecter les conditions suivantes lors d’une mise en place à sec : •...
Pièces d'usure • Membrane • Diffuseur Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Dépannage Dérangement Cause Remède...
Página 16
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 250 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
- NL - Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen O P M E R K I N G • Plaats het apparaat boven de waterspiegel. Teruglopend water kan het apparaat beschadigen. B, C Bij droge opstelling moeten de volgende voorwaarden worden aangehouden: •...
Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan. Slijtagedelen • Membraan • Beluchtersteen Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Storing verhelpen...
Página 20
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Referencia a otro capítulo. Descripción del producto AquaOxy 250 es un juego de aireador de estanque para emplazar en exteriores. El equipo garantiza el suministro de oxígeno óptimo para la flora y fauna del estanque mediante la piedra de aireación.
- ES - Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo I N D I C A C I Ó N • El equipo se tiene que emplazar por encima del nivel del agua. El agua que retorna daña el equipo. B, C Tenga en cuenta las condiciones siguientes para el emplazamiento en seco: •...
• Piedra de aireación Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Eliminación de fallos...
Página 24
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Nota remissiva a outro capítulo Descrição do produto AquaOxy 250 é um conjunto destinado à oxigenação de tanques que deve ser utilizado fora de edifícios. Através do elemento de oxigenação, o aparelho garante o fornecimento ótimo de oxigénio à flora e fauna do tanque.
- PT - Posicionar e conectar Posicionar o aparelho N O T A • Posicionar o aparelho por cima do nível de água. Qualquer água em refluxo é susceptível de destruir o aparelho. B, C Observar estas condições para a operação fora da água: •...
Peças de desgaste • Diafragma • Pedra de oxigenação Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
Página 28
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
Rimando ad un altro capitolo. Descrizione del prodotto AquaOxy 250 è un set per ventilatore da laghetto da installare all'aperto. Grazie al blocco del ventilatore, l'apparecchio garantisce una alimentazione ottimale dell'ossigeno per la flora e fauna presenti nel laghetto. Volume di fornitura ...
- IT - Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio N O T A • Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua. L'acqua in riflusso danneggia l'apparecchio. B, C Osservare le condizioni qui riportate per l'installazione a secco. • Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua. •...
Pezzi soggetti a usura • Membrana • Blocco del ventilatore Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Página 32
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Página 33
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 250 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
Página 34
- DA - Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet B E M Æ R K • Apparatet skal placeres over vandniveau. Tilbageløbende vand beskadiger apparatet. B, C Ved tør opstilling skal følgende betingelser overholdes: • Hold en sikkerhedsafstand til vandet på mindst 2 m. •...
Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og in- dendørs (stuetemperatur). Lukkedele • Membran • Beluftningselement Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
Página 36
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 250 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Página 38
- NO - Installasjon og tilkobling Montering av apparatet M E R K • Apparatet må kun settes opp over vannoverflatenivå. Returvann vil ødelegge enheten. B, C Overhold følgende ved tørr montering: • Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m. •...
Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs på et tørt sted, i romtemperatur. Slitedeler • Membran • Luftestein Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Utbedrefeil Feil Årsak...
Página 40
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Página 41
• Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 250 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
Página 42
- SV - Installation och anslutning Installera apparaten A N V I S N I N G • Apparaten ska installeras högre än vattenytan. Vatten som rinner tillbaka kommer att skada apparaten. B, C Vid torr installation ska följande villkor beaktas: •...
Página 43
Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska apparaten förvaras på en torr plats inomhus (rumstemperatur). Slitagedelar • Membran • Luftsten Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Felavhjälpning Orsak Åtgärd...
Página 44
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
• Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 250 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Página 46
- FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus O H J E • Laite on asennettava vedenpinnan yläpuolelta. Paluuvesi vahingoittaa laitetta. B, C Kuiva-asennuksessa on noudatettava seuraavia edellytyksiä: • Noudata vähintään 2 m turvaetäisyyttä veteen. • Sijoita laite niin, että se ei aiheuta vaaratilannetta kenellekään. •...
Kuluvat osat • Kalvo • Ilmastinkivi Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Laite ei käy Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu määrä on riit-...
Página 48
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
• A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 250 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
- HU - Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása M E G J E G Y Z É S • A készüléket a vízfelszín felett állítsa fel. A visszafolyó víz károsítja a készüléket. B, C Szárazon történő felállításnál az alábbi feltételeket kell betartani: •...
Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni. Kopóalkatrészek • Membrán • Porlasztókő Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Hibaelhárítás Zavar Megoldás...
Página 52
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
→ Odnośnik do innego rozdziału. Opis produktu AquaOxy 250 jest zestawem do napowietrzania stawu, nadającym się do ustawienia w wolnej przestrzeni. Urządzenie zapewnia optymalne wzbogacenie wody w tlen dla flory i fauny w stawie poprzez kamień napowietrzający. Skład zestawu A...
Página 54
- PL - Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia W S K A Z Ó W K A • Urządzenie należy ustawić w miejscu powyżej lustra wody. Cofająca się woda powoduje uszkodzenie urzą- dzenia. B, C W przypadku ustawienia w miejscu suchym należy przestrzegać następujących warunków: •...
Página 55
(temperatura pokojowa). Części ulegające zużyciu • Membrana • Kamień napowietrzający Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
Página 56
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A. → Odkaz k jiné kapitole. Popis výrobku AquaOxy 250 je sada provzdušňovače jezírka pro venkovní instalaci. Zařízení se stará pomocí provzdušňovacího ka- mene o optimální okysličení flóry a fauny jezírka. Rozsah dodávky A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s 3 m síťovým připojením...
- CS - Instalace a připojení Instalace přístroje U P O Z O R N Ě N Í • Zařízení musí být umístěno nad hladinou vody. Zpětná voda zařízení poškozuje. B, C Při postavení na sucho dodržujte následující podmínky: •...
(při pokojové teplotě). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána • Vzduchovací kámen Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Odstraňování...
Página 60
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
Odkaz na obrázok, napr. obrázok A. → Odkaz na inú kapitolu. Popis výrobku AquaOxy 250 je prevzdušňovacia súprava pre jazierka na inštaláciu vo vonkajšom prostredí. Prístroj pomocou prevzdušňovacieho kameňa zabezpečuje optimálne okysličovanie flóry a fauny jazierka. Rozsah dodávky A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s 3 m sieťovou prípojkou...
- SK - Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja U P O Z O R N E N I E • Prístroj sa musí nainštalovať nad hladinu vody. Spätne privádzaná voda poškodzuje prístroj. B, C Pri inštalácii na suchu dodržiavajte nasledujúce podmienky: •...
(teplota miestnosti). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána • Odvzdušňovacie kĺzadlo Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Odstráňte poruchu...
Página 64
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 250 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Página 66
- SL - Postavitev in priklop Postavitev naprave N A S V E T • Napravo postavite nad nivojem vodne gladine. Nazaj stekajoča se voda poškoduje napravo. B, C Pri postavitvi na suhem je treba upoštevati naslednje pogoje: • Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode. •...
(sobna temperatura). Deli, ki se obrabijo • Membrana • Prezračevalni kamen Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Página 68
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. → Referenca na neko drugo poglavlje. Opis proizvoda AquaOxy 250 je set areatora za jezerca za ugradnju na otvorenom. Uređaj putem kamena areatora osigurava opti- malnu opskrbu flore i faune jezerca kisikom. Isporučena oprema A AquaOxy 250 AquaOxy 250 s priključnim kabelom dužine 3 m...
- HR - Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja N A P O M E N A • Uređaj se mora postaviti iznad razine vode. Povratni tok vode oštećuje uređaj. B, C U slučaju postavljanja na suho mjesto valja se pridržavati sljedećih uvjeta: •...
(na sobnoj temperaturi). Potrošni dijelovi • Membrana • Kamen za prozračivanje Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Página 72
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Referire la un alt capitol. Descrierea produsului AquaOxy 250 este un set cu aerator pentru iaz, care se amplasează în aer liber. Prin piatra de aerator, aparatul asi- gură alimentarea cu cantitatea de oxigen optimă pentru flora și fauna iazului.
- RO - Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului I N D I C A Ţ I E • Amplasați aparatul deasupra nivelului apei. Apa care circulă în sens invers deteriorează aparatul. B, C În cazul amplasării în mediu uscat se vor respecta următoarele condiții: •...
• Membrană • Piatră de aerare Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
Página 76
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
• Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 250 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
- BG - Монтаж и свързване Инсталиране на уреда У К А З А Н И Е • Поставяйте и използвайте уреда над нивото на водата. Връщащата се вода уврежда устройството. B, C При поставяне на сухо трябва да се спазват следните условия: •...
противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помещение (стайна температура). Бързо износващи се части • Мембрана • Аератор от порест камък Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Отстраняване...
Página 80
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
• Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 250, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
- UK - Встановлення та підключення Встановлення пристрою П Р И М І Т К А • Прилад слід встановлювати вище рівня води. Вода пошкоджує пристрій. B, C У разі встановлення у сухому місті слід дотримуватися наступних умов. • Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри. •...
стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури). Деталі, що швидко зношуються • Мембрана • Камінь-аератор Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті.
Página 84
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
Ссылка на рисунок, напр., рисунок А. → Ссылка на другую главу. Описание изделия AquaOxy 250 это комплект аэратора для пруда при размещении его под открытым небом. Устройство с аэра- торным камнем обеспечивает оптимальное снабжение кислородом прудовую флору и фауну. Объем поставки A AquaOxy 250 AquaOxy 250 с...
- RU - Установка и подсоединение Размещение устройства У К А З А Н И Е • Устройство нужно размещать над поверхностью воды. Стекающая вода повредит устройство. B, C При размещении в сухом месте должны быть соблюдены следующие условия. •...
стоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре). Изнашивающиеся детали • Мембрана • Камень-аэратор Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Исправление...
Página 92
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufname Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside temperature Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température extérieure Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Luchtstroom Druk Uitgangen Buitentemperatuur Dimensiones...
Página 93
Schutz gegen das Eindringen von Spritz- Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung wasser. Protection against the ingress of splash Do not dispose of together with household Read the operating instructions water. waste! Protection contre la pénétration de pro-jec- Ne pas recycler dans les ordures ména- Lire la notice d'emploi tion d’eau...