Página 8
DIE TRAGE IST FÜR DEN EINSATZ BEI FREIZEITAKTIVITÄTEN GEEIGNET, JEDOCH NICHT FÜR SPORTAKTIVITÄTEN. GARANTIE Dem Erstbesitzer wird auf VAUDE Kindertragen eine mäßen Gebrauch, normale Abnutzung oder Ver schleiß 3-jährige Garantie gegen Material- und Verarbeitungs- bei längerem Gebrauch zurückzuführen sind. Für Garan- fehler gegeben.
Página 10
Wenn die Trage in Bodennähe kommt, müssen Sie darauf achten, dass die Füße des Kindes nicht verletzt werden! • Es dürfen nur von VAUDE hergestelltes Zubehör oder Ersatzteile verwendet werden! • Nehmen Sie bitte keinerlei Veränderungen an Trage oder Zubehör vor! •...
Página 15
Seitenriemen, den Torsogurt (nur Shuttle Premium) ANSCHNALLEN DES KINDES und anschließend den Kinder-Sicherungsgurt. EINSTELLUNG DER SITZHÖHE UND SHUTTLE COMFORT HINEINSETZEN DES KINDES Nach dem Hineinsetzen des Kindes, schließen Sie zuerst die Schnalle des einen Seitenriemens (3), dies verhin- Nachdem Sie die Trage vorbereitet und fi xiert haben, wird dert das Herausrutschen des Kindes während des An-...
Página 16
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / DEUTSCH gen Sie dann die Füße des Kindes in die Schlaufen ein und Zuletzt passen Sie die Fußschlaufen an (12).
(8). Dazu Knebel durch die Schlaufe fädeln. VAUDE Kindertragen sind aus unverrottbaren Materiali- en gefertigt, trotzdem sollten Sie die Kindertrage, sofern Für die Modellvariante Shuttle Comfort ist das Son- sie nass geworden ist, gut trocknen. Sonst bekommt sie nendach extra erhältlich. Zur Montage führen Sie die unangenehme Stock- und Schimmelfl...
Página 19
Reinigung oder in die Waschmaschine geben! Die Modellvariante Shuttle Premium ist mit einem ab- nehmbaren Bezug am oberen Ende der Trage ausge- stattet (für Shuttle Comfort extra erhältlich). Der Bezug ist Maschinenwaschbar bei 30° und nicht für den Trock- ner geeignet.
Página 20
WEIGH NO MORE THAN 18 KG AND ARE NO TALLER THAN 105 CM. THE CARRIER IS SUITABLE FOR LEISURE ACTIVITIES, BUT NOT FOR SPORTS. GUARANTEE For the fi rst owner the VAUDE child carrier has a 3-year proper use, normal depreciation, or wear and tear fol- guarantee against material and workmanship defects.
Página 22
When the carrier gets close to the ground you must make sure that the child’s feet do not get injured! • Only accessories and spare parts manufactured by VAUDE may be used! • Do not modify the carrier or accessories in any way! •...
Página 27
ENGLISH / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / STRAPPING THE CHILD IN SHUTTLE PREMIUM SHUTTLE COMFORT When you have put the child into the carrier, fi rst close the torso strap and tighten it (B5). The child has to be When you have put the child in the carrier fi...
Página 28
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ENGLISH PLEASE NOTE: This practical function makes it easier to use the child carrier by just one person and provides optimum stabi-...
The Shuttle Premium model has a removable cover at back part (8). To do that, pull the toggle through the loop. the top (available for the Shuttle Comfort model as an...
Página 30
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ENGLISH extra). The cover is machine washable at 30°, but should not be put in the dryer. Regularly check all straps and rods for wear and tear. Do not unbend bent rods yourself. For repairs, please contact your VAUDE retailer.
Página 31
SPORTIVES.CE PORTE-BÉBÉ CONVIENT EXCLUSIVEMENT POUR LE TRANSPORT D’ENFANTS PAR DES ADULTES. GARANTIE Sur les porte-bébé VAUDE, le premier propriétaire béné- résultant d’un usage non conforme ou de l’usure norma- fi cie d’une garantie de 3 ans contre les défauts de matéri- le dû...
Página 33
à ce que les pieds de l’enfant ne se blessent pas ! • Vous ne devez utiliser que des accessoires ou pièces de rechange produits par VAUDE ! • N’apportez aucune modifi cation au porte-bébé ou à ses accessoires ! •...
Página 37
FRANÇAIS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / trouvez pas tout de suite la bonne hauteur, répétez Veuillez régler consciencieusement la ceinture et la l’opération jusqu’à...
Página 38
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’ASSISE ET ATTACHER L’ENFANT INSTALLATION DE L’ENFANT SHUTTLE COMFORT Une fois que vous avez préparé et fi xé le porte-bébé, Une fois l’enfant assis, fermez tout d’abord la boucle vous devez régler la hauteur de l’assise de l’enfant à...
Les porte-bébés VAUDE sont fabriqués en matériaux imputrescibles. Malgré tout, nous vous invitons à bien Pour le modèle Shuttle Comfort, la capote pare-soleil sécher le porte-bébé s’il a été mouillé. Sinon apparaî- est disponible en option. Pour l’installer, insérez les tront des taches d’humidité...
Página 42
! Le modèle Shuttle Premium est équipé d’une housse amovible sur la partie supérieure du porte-bébé (dispo- nible en option pour le Shuttle Comfort). La housse est lavable en machine à 30°, mais ne convient pas pour le sèche-linge.
Página 43
PER LE ATTIVITÀ NEL TEMPO LIBERO, PERÒ NON PER ATTIVITÀ SPORTIVE. GARANZIA Il proprietario originale di marsupi VAUDE riceve una o l’usura normale dovuta al lungo impiego del marsupio . garanzia di 3 anni contro i difetti di materiale e lavorazi- Per le prestazioni di garanzia ai sensi della presente one.
Página 45
Nel caso il marsupio si avvicini alla terra occorre prestare attenzione a non ferire i piedi del bambino! • Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio prodotti da VAUDE! • Non apportare nessuna modifi ca al marsupio o all’accessorio! •...
Página 50
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI SEDUTA ASSICURARE IL BAMBINO E METTERE IL BAMBINO NEL MARSUPIO SHUTTLE COMFORT Dopo aver preparato e fi ssato il marsupio occorre rego- Dopo aver messo il bambino nel marsupio occorre pri- lare l’altezza di seduta del bambino attraverso la rego- ma chiudere la fi...
Altrimenti possono Per il modello Shuttle Comfort il parasole è disponibile formarsi delle macchie di muffa. Si consiglia di rimuo- come optional. Inserire le due stecche in alluminio ne- vere le macchie e la sporcizia con una spugna umida e gli appositi canali (2) fi...
Página 54
La versione Shuttle Premium è dotata do una fodera ri- movibile all’estremità superiore del marsupio (disponi- bile come optional per la versione Shuttle Comfort). La fodera può essere lavata in lavatrice a 30°, comunque non è adatta per l’asciugatrice.
El primer comprador de la mochila portabebés de por el uso normal o por el desgaste después de un uso VAUDE tendrá una garantía de 3 años ante posibles de- intenso. Póngase en contacto con su distribuidor en fectos de materiales y/o fabricación. Esta garantía se caso de detectar algún problema que esté...
Página 57
Cuando la mochila esté cerca del suelo, tenga cuidado para evitar que los pies del niño resulten heridos. • Solo pueden utilizarse accesorios y/o recambios fabricados por VAUDE. • No realice ninguna modifi cación en la mochila o en los accesorios.
SUJECIÓN DEL NIÑO turón de seguridad del niño. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO SHUTTLE COMFORT Y COLOCACIÓN DEL NIÑO Una vez colocado el niño en la mochila, cierre prime- ro la hebilla de una de las dos correas laterales (3). Esto Una vez preparada y fi...
El modelo Shuttle Premium va equipado con una funda extraíble en el extremo superior de la mochila (disponi- ble de forma adicional para el modelo Shuttle Comfort). Esta funda puede lavarse en la lavadora a 30º. No la pon- ga nunca en la secadora.