Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Model 56692
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAWLINK 56692

  • Página 1 Model 56692 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tekniske Data

    DONKRAFT Introduktion • Donkraften må kun bruges som løfteenhed, aldrig som støttebuk. Inden For at du kan få mest mulig glæde af din nye du udfører nogen form for arbejde under donkraft, beder vi dig gennemlæse denne en løftet bil eller lignende, SKAL der brugsanvisning, før du tager donkraften i opstilles støttebukke, der er egnede til brug.
  • Página 3 Forberedelse til brug 9. Der må ikke foretages ændringer på donkraften. • Sæt håndtaget (4) i soklen (3) på 10. Brug kun tilbehør, adaptere og løftemekanismen, og drej det på plads. surringsdele, som anbefales af • Udluftningsventilen (5) er lukket fra producenten.
  • Página 4: Rengøring Og Vedligehold

    Kontrol af hydraulikolie • Drej udluftningsventilen mod uret, og lad bilen sænke ned. Jo mere der åbnes for • Drej udluftningsventilen mod uret. Sænk ventilen, jo hurtigere vil bilen sænke sig. løftebakken helt, og fj ern dækpladen. Undgå at sænke bilen for hurtigt. •...
  • Página 5: Servicecenter

    31, 6000 Kolding, Denmark erklærer henvendelse. hermed, at Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt. DONKRAFT Når det gælder: 56692 • Reklamationer 1,5 T • Reservedele er fremstillet i overensstemmelse med • Returvarer følgende standarder:...
  • Página 7 JEKK Innledning • Den hydrauliske jekken må bare brukes som løfteredskap, aldri som støttebukk. For at du skal få mest mulig glede av Før du utfører noen form for arbeid den nye jekken, ber vi deg lese gjennom under en hevet bil eller lignende, MÅ du denne bruksanvisningen før du tar den i sette opp støttebukker som passer til bruk.
  • Página 8 Forberedelse til bruk 8. For enkelte kjøretøy må det brukes en adapter for å få festet jekken riktig. Følg • Sett håndtaket (4) i festet (3) på produsentens anvisninger om riktig løftemekanismen og skru det på plass. løfting. • Lufteventilen (5) er stengt fra fabrikken, 9.
  • Página 9: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kontroll av hydraulikkolje • Drei lufteventilen mot urviseren og senk bilen ned. Jo mer ventilen åpnes, desto • Drei lufteventilen mot urviseren. Senk raskere senkes bilen. Ikke senk bilen for løfteplaten helt og fj ern dekkplaten. fort. • Skru ut oljepluggen, og hold jekken loddrett med håndtaket nedover.
  • Página 10 31, 6000 Kolding, Denmark erklærer med dette at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: HYDRAULISK JEKK • Reklamasjoner 56692 • Reservedeler 1,5 T • Returvarer er fremstilt i samsvar med følgende • Garantivarer standarder: •...
  • Página 12: Tekniska Data

    DOMKRAFT Inledning • Domkraften får endast användas som lyft, aldrig som pallbock. Innan du utför För att du ska få så stor glädje som möjligt någon form av arbete under en upplyft av din nya domkraft rekommenderar vi att bil eller liknande, MÅSTE du använda en du läser denna bruksanvisning innan du pallbock som är lämpad för uppgiften.
  • Página 13: Förberedelse För Användning

    Förberedelse för användning 9. Domkraften får inte modi� eras på något sätt. • Sätt i handtaget (4) i sockeln (3) på 10. Endast tillbehör, fasthållnings- lyftmekanismen, och vrid det på plats. anordningar eller adaptrar som • Luftningsventilen (5) är stängd vid tillverkaren tillhandahåller får användas.
  • Página 14: Rengöring Och Underhåll

    Kontrollera hydrauloljan • Vrid luftningsventilen motsols och låt bilen sänkas ner. Ju mer ventilen öppnas, • Vrid luftningsventilen motsols. Sänk desto snabbare sänks bilen. Undvik att lyftplattan helt och ta bort täckplattan. sänka bilen för snabbt. • Skruva ur oljeproppen och håll domkraften lodrätt med handtaget neråt.
  • Página 15: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    återförsäljaren. 31, 6000 Kolding, Denmark förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: DOMKRAFT • Reklamationer 56692 • Reservdelar 1,5 T • Returvaror är tillverkad i överensstämmelse med • Garantivaror följande standarder:...
  • Página 17: Tekniset Tiedot

    TUNKKI Johdanto • Siirrä paino aina nostimen keskelle. Jos paino on vinossa, tunkki voi vaurioitua tai Paras hyöty tunkista saadaan lukemalla kuorma pudota. käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. • Tunkkia saa käyttää vain kiinteällä, Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvitta- tasaisella ja sileällä alustalla. essa palauttaa mieleesi tunkin toiminnot.
  • Página 18: Käytön Valmistelu

    Käytön valmistelu 9. Nostimeen ei saa tehdä muutoksia. 10. Siinä saa käyttää ainoastaan valmistajan • Työnnä kahva (4) nostomekanismin toimittamia lisälaitteita, kiinnikkeitä tai sokkeliin (3) ja kierrä se paikalleen. sovittimia. • Ilmanpoistoventtiili (5) on suljettu 11. Näiden varoitusten huomioimatta tehtaalla, joten hydrauliöljyä ei pääse jättämisestä...
  • Página 19: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Hydrauliöljyn tarkistus • Laske auto kiertämällä ilmanpoistoventtiiliä vastapäivään. • • Kierrä ilmanpoistoventtiiliä vastapäivään. Mitä enemmän venttiiliä avataan, sitä Laske nostin kokonaan ja poista nopeammin auto laskeutuu. Älä laske suojalevy. autoa liian nopeasti. • Irrota öljyntäyttöaukon kansi ja pidä Vastapäivään: auki tunkki pystysuorassa kahva alaspäin.
  • Página 20: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. 31, 6000 Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. TUNKKI Kun asia koskee: 56692 • Reklamaatioita 1,5 T • Varaosia on valmistettu seuraavien standardien • Palautuksia mukaisesti: •...
  • Página 22: Technical Data

    HYDRAULIC JACK Introduction • The hydraulic jack must only be used on a permanent, even and level surface. To get the most out of your new hydraulic • If the hydraulic jack is overloaded, this jack, please read through these instructions can lead to serious personal injury and before use.
  • Página 23: Main Components

    Preparation for use 11. Failure to heed these warnings may result in personal injury and/or property • Insert the handle (4) into the socket (3) damage. DANGER! DO NOT OVERLOAD. on the lifting mechanism and swivel into place. Main components •...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    Checking the hydraulic oil • Turn the venting valve anticlockwise and allow the car to lower. The more • Turn the venting valve anticlockwise. the valve is opened, the faster the car Lower the jack saddle fully and remove will descend. Avoid lowering the car too the cover plate.
  • Página 25: Service Centre

    The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints HYDRAULIC JACK • Replacement parts 56692 • Returns 1.5 T • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards: •...
  • Página 27: Technische Daten

    WAGENHEBER Einleitung • Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Zubehörteile, Arretierungen oder Damit Sie an Ihrem neuen Wagenheber Adapter verwendet werden. möglichst lange Freude haben, bitten • Eine Nichtbeachtung dieser wir Sie, die Gebrauchsanweisung und Warnhinweise kann Personen- und/oder die beiliegenden Sicherheitshinweise Sachschäden zur Folge haben.
  • Página 28 Die Teile des Wagenhebers 2. Die zulässige Tragfähigkeit dieses Wagenhebers darf keinesfalls überschritten werden. 3. Dieser Wagenheber ist nur für den Betrieb auf harten, ebenen Ober� ächen vorgesehen, welche die Last aufnehmen können. 4. Dies ist ausschließlich eine Hebevorrichtung. Die Last muss durch andere hierfür geeignete Mittel unmittelbar abgestützt werden.
  • Página 29 Gebrauch • Drehen Sie das Entlüftungsventil gegen den Uhrzeigersinn und lassen Sie das • Legen Sie im Auto einen Gang ein Auto absinken. Je weiter das Ventil (1. Gang oder P) und ziehen Sie die geöff net wird, desto schneller senkt Handbremse an.
  • Página 30: Reinigung Und P� Ege

    Kontrolle des Hydrauliköls • Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmäßig mit Schmierspray oder einem • Drehen Sie das Entlüftungsventil gegen leichten Öl und kontrollieren Sie vor den Uhrzeigersinn. Senken Sie den jedem Gebrauch den Hydraulikölstand. Hubteller vollständig ab und entfernen •...
  • Página 31: Eg-Konformitätserklärung

    DK-6000 Kolding WAGENHEBER Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung 56692 von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder 1,5 t mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fo- in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Página 34: Dane Techniczne

    PODNOŚNIK HYDRAULICZNY Wprowadzenie • Nie jest dozwolone wykonywanie jakichkolwiek mody� kacji urządzenia. Aby maksymalnie wykorzystać • Należy korzystać wyłącznie z przyrządów, możliwości swojego nowego podnośnika zamocowań lub łączników dostarczonych hydraulicznego, przed jego użyciem przez producenta. prosimy o dokładne zapoznanie się z •...
  • Página 35: Główne Elementy

    Główne elementy UWAGA! 1. Przed eksploatacją urządzenia zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcją obsługi, a także przeanalizować i zrozumieć je. 2. Nie obciążać podnośnika ponad nośność znamionową. 3. Podnośnik ten jest przeznaczony do użytku wyłącznie na twardych, równych powierzchniach, które mogą utrzymać ciężar.
  • Página 36: Sposób Użycia

    Sposób użycia • Obrócić zawór odpowietrzający w lewo i poczekać na obniżenie samochodu. Im • Ustawić samochód na biegu (bieg 1. lub bardziej zawór jest otwarty, tym większa postojowy) i zaciągnąć hamulec ręczny. prędkość obniżania samochodu. Unikać W razie potrzeby umieścić kliny pod zbyt szybkiego obniżania samochodu.
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Kontrola poziomu oleju • Wszystkie ruchome części należy regularnie smarować środkiem smarnym hydraulicznego w aerozolu lub lekkim olejem, a przed każdym użyciem należy sprawdzić • Obrócić zawór odpowietrzający w lewo. poziom oleju hydraulicznego. Całkowicie obniżyć siodło podnośnika i zdjąć osłonę. •...
  • Página 38: Deklaracja Zgodności We

    żaden sposób powielać PODNOŚNIK HYDRAULICZNY częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechan- icznie (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani 56692 przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania 1,5 T bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na piśmie.
  • Página 41: Tehnilised Andmed

    HÜDROTUNGRAUD Sissejuhatus • Hüdrotungrauda tohib kasutada üksnes kindlal, ühtlasel ja tasasel pinnal. Oma uue hüdrotungraua tõhusaimaks • Kui hüdrotungraud on üle koormatud, kasutamiseks lugege järgnevad juhised võivad tagajärjeks olla tõsised enne seadme kasutamist läbi. Soovitame teil vigastused ja materiaalne kahju. Ärge kasutusjuhendi edasiseks kasutamiseks alles tõstke tungraua abil selle tõstevõimest hoida.
  • Página 42 Ettevalmistused kasutamiseks 9. Tungrauda ei tohi muuta. 10. Kasutada tohib üksnes tootja • Sisestage käepide (4) tõstemehhanismi pakutavaid varuosi, kinnistugesid ja pessa (3) ja pöörake see õigesse adaptereid. asendisse. 11. Nende hoiatuste eiramisel võivad • Õhutusventiil (5) on tehases suletud, tagajärjeks olla vigastused ja varaline et hüdraulikaõli transportimisel välja ei kahju.
  • Página 43: Hüdraulikaõli Vahetamine

    Hüdraulikaõli vahetamine • Keerake õhutusventiili vastupäeva ja laske autol maapinnale langeda. Mida • Keerake õhutusventiili vastupäeva. rohkem on ventiil avatud, seda kiiremini Langetage tungraua sadul täielikult ja auto alla langeb. Ärge langetage autot eemaldage katteplaat. liiga kiiresti. • Eemaldage õlikork ja hoidke hüdrotungrauda vertikaalselt (käepide Vastupäeva: avatud suunaga allapoole).
  • Página 44 Tootja: Schou Company A/S, Nordager 31, päringute puhul ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani, kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega HÜDROTUNGRAUD juhul kui: 56692 • Kaebused 1,5 t • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas järgmiste •...
  • Página 46: Introducción

    GATO HIDRÁULICO Introducción • El incumplimiento de estas advertencias podría provocar daños personales y/o Para sacar el mayor provecho de su materiales. nuevo gato hidráulico, por favor, lea • El gato hidráulico solo debe utilizarse estas instrucciones antes de usarlas. para elevar, nunca como pie de apoyo.
  • Página 47: Principales Componentes

    Principales componentes 6. Eleve solamente en las áreas del vehículo especi� cados por el fabricante del vehículo. 7. Centre la carga en el asiento antes de elevarla. 8. Algunos vehículos requieren un adaptador para trabar bien el chasis antes de elevarlos. Use las instrucciones del fabricante del vehículo para saber cómo elevar correctamente.
  • Página 48 • Gire la válvula de ventilación en el sentido opuesto a las agujas de reloj • Ponga una marcha en el coche (primera) y deje que el coche baje. Cuando más y frénelo. Si es necesario, coloque calces se abra la válvula, más rápido bajará al lado de las ruedas del coche que va el coche.
  • Página 49: Compruebe El Aceite Hidráulico

    Compruebe el aceite hidráulico Limpieza y mantenimiento • Gire la válvula de ventilación en el • El gato hidráulico se puede limpiar sentido opuesto a las agujas del reloj. con un paño húmedo y un poco de Baje el tope del elevador del todo y retire detergente si es necesario.
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    Todos los derechos reservados. El contenido de este GATO HIDRÁULICO manual no puede ser reproducido, ni total ni tampoco parcialmente, de cualquier forma por medios electróni- 56692 cos o mecánicos, por ejemplo, fotocopias o publicación, 1,5 T traducción o guardado en un almacén de información y sistema de recuperación, sin la previa autorización por...
  • Página 52: Cric Idraulico

    CRIC IDRAULICO Introduzione • Il cric idraulico deve essere utilizzato solo come dispositivo per il sollevamento Per ottenere le massime prestazioni dal e mai come puntello per assali. Prima vostro nuovo cric idraulico, leggere le di iniziare qualsiasi lavoro sotto istruzioni prima dell’uso.
  • Página 53: Componenti Principali

    Prima dell’uso 8. Alcuni veicoli richiedono un adattatore per agganciare correttamente il telaio • Inserire la leva (4) nella sede (3) sul durante il sollevamento. Attenersi meccanismo di sollevamento e ruotarla alle istruzioni del veicolo per un in posizione. sollevamento corretto. •...
  • Página 54: Pulizia E Manutenzione

    Controllo dell’olio idraulico • Quando l’autovettura deve essere nuovamente abbassata, mettere il cric • Girare la valvola di s� ato in senso idraulico sotto il punto di sollevamento antiorario. Abbassare completamente come in precedenza. la sella del cric e rimuovere la piastra di •...
  • Página 55: Centro Assistenza

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: CRIC IDRAULICO • Reclami 56692 • Pezzi di ricambio 1,5 T • Resi è stato fabbricato in conformità con le norme •...
  • Página 58: Technische Gegevens

    HYDRAULISCHE KRIK Inleiding • De hydraulische krik mag alleen als tileenheid worden gebruikt, nooit als Om optimaal gebruik te maken van uw een as-standaard. U MOET geschikte as- nieuwe hydraulische krik moet u deze standaarden hebben geplaatst voordat u aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Wij enig werk uitvoert onder een opgetilde adviseren u ook om de instructies te bewaren auto of ander voertuig.
  • Página 59: Voorbereiding Voor Gebruik

    Voorbereiding voor gebruik 7. Centreer de lading op het krikplateau voorafgaand aan het tillen. • Steek de handgreep (4) in het 8. Sommige voertuigen hebben voor het aansluitstuk (3) op het tilmechanisme gebruik van een krik een adapter voor en draai op zijn plek. het frame nodig.
  • Página 60: De Hydraulische Olie Controleren

    De hydraulische olie controleren • Til de auto eerst ver genoeg omhoog om de as-standaarden te verwijderen. • Draai het ontluchtingsventiel naar links. • Draai het ontluchtingsventiel naar links Laat het krikplateau volledig zakken en en laat de auto zakken. Hoe verder het verwijder de afdekking.
  • Página 61 6000 Kolding, Denemarken verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: HYDRAULISCHE KRIK • Klachten 56692 • Reserveonderdelen 1,5 t • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de • Garantiekwesties volgende normen: •...
  • Página 63: Données Techniques

    CRIC HYDRAULIQUE Introduction • Le non-respect de ces avertissements peut conduire à des blessures corporelles Pour pro� ter au mieux de toutes les et/ou des dommages matériels. possibilités off ertes par votre nouveau • Le cric hydraulique ne doit être utilisé cric hydraulique, veuillez lire entièrement que comme dispositif de levage, jamais les instructions avant toute utilisation.
  • Página 64: Composants Principaux

    Composants principaux 5. Ne déplacez et ne transportez pas le véhicule sur le cric. 6. N’eff ectuez le levage du véhicule qu’au niveau des points de levage spéci� és par le fabricant. 7. Centrez la charge sur la sellette avant de la lever.
  • Página 65 Utilisation • Tournez la valve d’abaissement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre • Passez la première vitesse de la voiture et laissez la voiture descendre. Plus vous (ou P) et serrez le frein à main. Si ouvrez la valve, plus la voiture descend nécessaire, placez des cales contre les vite.
  • Página 66: Nettoyage Et Entretien

    Contrôle de l’huile hydraulique Nettoyage et entretien • Tournez la valve d’abaissement dans le • Essuyez le cric hydraulique à l’aide d’un sens inverse des aiguilles d’une montre. chiff on humide et d’un peu de détergent Abaissez la sellette complètement cric et si nécessaire.
  • Página 67: Déclaration De Conformité Ce

    être reproduit intégralement ou CRIC HYDRAULIQUE partiellement, sous forme électronique ou méca- nique (par exemple par photocopie ou numérisation), 56692 traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de 1,5 t récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou Company A/S.

Tabla de contenido