Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K S P
KSP–SUB
Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance service / Servizio Assistenza Tecnica / Technical
Z O N I N G
SYSTEM
NOTAS SOBRE LA TRANSMISIÓN RADIO
La central de control debe estar situada, preferentemente, en un lugar elevado y alejado de masas metálicas y elementos conductores. En caso contrario, el alcance entre los termostatos y dicha
central, se pueden ver reducidos.
La transmisión de radio no tiene lugar en una frecuencia exclusiva, por lo que no se puede excluir la posibilidad de sufrir interferencias. Inhibidores de frecuencia y aparatos vía radio que trabajan
en un modo de emisión permanente que funcionen en la misma banda de frecuencia (433 MHz), pueden perjudicar el funcionamiento normal del ZONING SYSTEM. El sistema está preparado
para trabajar sobre dos frecuencias distintas (433.92 y 434.33 MHz) para minimizar este tipo de problemas.
REMARQUES SUR LA TRANSMISSION RADIO
La centrale de contrôle doit être située de préférence dans un lieu surélevé et à l'écart de toute masse métallique et d'éléments conducteurs. Dans le cas contraire, la portée entre les thermostats
et cette centrale pourrait s'en trouver réduite.
La transmission de radio ne se fait pas dans une fréquence exclusive, il est donc impossible d'exclure la possibilité de subir des interférences. Les inhibiteurs de fréquence et les appareils par
ondes radio qui travaillent sur un mode d'émission permanent fonctionnant sur la même bande de fréquence (433 MHz) peuvent av oir un impact négatif sur le fonctionnement normal de ZONING
SYSTEM. Le système est conçu pour travailler sur deux fréquences différentes (433,92 et 434,33 MHZ) pour réduire au maximum ce type de problèmes.
ALCUNE ANNOTAZIONI RIGUARDO LA TRASMISSIONE RADIO
La centralina deve essere posta preferibilmente in luogo elevato, anche in controsoffitto purché accessibile, e lontano da masse metalliche ed elementi conduttori. In caso contrario si riduce il
raggio di trasmissione fra i termostati e la centralina.
La trasmissione radio non utilizza una frequenza in esclusiva, pertanto sono possibili interferenze.
Inibitori di frequenza e apparati radio che funzionano sulla medesima banda di frequenza (433 MHz) potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del sistema zoning. Il sistema è predisposto
per funzionare su due frequenze distinte (433,92 Mhz e 434,33 Mhz) per ridurre al minimo tale tipo di problemi.
RADIO TRANSMISSION
The control centre must preferably be located in a high-up place away from metal masses and conductor elements. Where this is not the case, the range between the thermostats
and this centre may be reduced.
Radio transmission does not take place on an exclusive frequency and, therefore, the possibility of interference cannot be excluded. Frequency inhibitors and radio appliances
working in a permanent emission mode and that work on the same frequency band (433 MHz) may disrupt the normal working order of the ZONING SYSTEM. The system is
prepared for work on two different frequencies (433.92 and 434.33 MHz) to minimise this type of problem.
RADIOGRAFISCH SIGNAAL
De centrale regelaar dient bij voorkeur in een hogere positie en niet in de omgeving van metalen massa's of geleiders te worden geplaatst. Wanneer dit niet mogelijk is of niet wordt
gedaan bestaat de kans dat de communicatieafstand tussen thermostaten en centrale regelaar wordt verkleind.
De radigrafische communicatie vindt niet plaats op een exclusieve bandbreedte. Hierdoor bestaat de kans op storingen. Signaalonderdrukkers of radiografische apparatuur met een
permanent signaal, die werken op dezelfde bandbreedte (433 MHz) kunnen de normale werking van het ZONING SYSTEEM verstoren. Om communicatiestoringen te beperken kan
het systeem via twee verschillende frequenties (433.92 en 434.33 MHz) communiceren.
La instalación debe ser realizada solo por personal autorizado.
Realizar toda la instalación sin tensión de alimentación.
Proteger el equipo con los dispositivos habituales.
La installation doit etre faite uniquement par un professional autorisée.
Brancher tout le système hors tension d'alimentation.
Protéger le système à l'aide des dispositifs habituels.
La instllazione dove farsi per un professional autorizzato.
Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione.
Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali.
MADEL air technical difusión, s.a. C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra P.O.Box nº 5 – E-08540 Centelles (Barcelona) Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax
Assistance Service / Technische ondersteuning
Tel. (+0034) 902 550 290
(34) 93 889 82 19 e-mail: info@madel.com -
Manual de Instalación [ES]
Manuel d'installation [FR]
Manuale installatore [IT]
Installation manual [GB]
Installatie instructie [NL]
The installation must be made for authorised personnel only.
Connect the entire system without power
Protect the system using the normal devices.
De montage mag alleen door geautoriseerd en vakkundig personeel
worden uitgevoerd. Sluit het systeem aan zonder voedingsspanning.
Bescherm het systeem door gebruik te maken van goed gereedschap.
http:// www.madel.com
V. 03.12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MADEL KSP–SUB

  • Página 1 Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali. MADEL air technical difusión, s.a. C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra P.O.Box nº 5 – E-08540 Centelles (Barcelona) Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19 e-mail: info@madel.com - http:// www.madel.com...
  • Página 2: Seleccionar El Número De Zonas

     Sonda de retorno de aire: Salida NTC (o dejar la resistencia equivalente).  Conexionar la máquina: Relés Y, G. Solicitar esquema a MADEL. BRANCHER tous les éléments du système: COLLEGARE tutti i componenti del sistema WIRE all the components of the system ...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH ENGLISH DUTCH DUTCH DUTCH Tension d’alimentation Tension d’alimentation Tension d’alimentation Tensión de alimentación Tensión de alimentación Tensión de alimentación Tension alimentazione. Tension alimentazione. Tension alimentazione. Power supply. Power supply. Power supply.
  • Página 4: Descripción Del Equipo

    2.5. Sonda NTC: La ubicación y la función de la sonda depende del tipo de instalación. En ambos casos conectar la sonda NTC suministrada por MADEL. KSP-SUB (Instalación sub-zona): De obligatoria instalación. La sonda NTC se instala en el conducto de aire con el fin de medir la temperatura y posicionar el sistema en invierno o en verano.
  • Página 5: Configuración

    3. CONFIGURACIÓN: A través de los switch de la centralita debe configurarse por un lado el número de zonas que controla la placa y por el otro el tipo de protocolo que va a ejecutar la central (por defecto se activa el protocolo de zonificación). En todos los casos si se modifica alguno de los switch de la placa debe resetearse la centralita para que la nueva configuración tenga efecto.
  • Página 6: Verificación De La Comunicación

    5. VERIFICACIÓN DE LA COMUNICACIÓN: Antes de pasar a la puesta en marcha del equipo es recomendable verificar la configuración entre los termostatos y la central de control para asegurar que la comunicación de los termostatos es correcta. En este primer paso no hace falta verificar el funcionamiento de las rejillas ni el arranque del equipo de climatización, solo comprobar las comunicaciones de radio.
  • Página 7: Errores Más Frecuentes

     Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC. Por medio de la presente MADEL ATD declara que el equipo KSP (central + termostato) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Página 8: Branchement Du Système

    JAMAIS installer une régulation de zone (clapet + thermostat) dans la pièce du télécommande du gainable, ça peut causer un mauvais fonctionnement de l’installation. MADEL MADEL KSP (Installations ZONIFICATION): L’équipement est branché avec la machine de climatisation et s’utilise pour zonifier une 2.4.2.
  • Página 9 CONFIGURATIÓN: Il convient de configurer la plaque de contrôle d’un coté pour sélectionner le numéro de zones que contrôle et de l’autre coté pour activer le protocole de fonctionnement du système (type zonification par défaut). Dans tous les cas il faut rallumer la platine après avoir changer aucun switch.
  • Página 10: Mise En Route

    VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION: Avant de mettre en marche le système, nous vous conseillons de vérifier la configuration entre les thermostats et la centrale de contrôle pour vérifier que la communication des thermostats est bien correcte. Pour le moment il n'est pas nécessaire de vérifier le fonctionnement des grilles. Il suffit de vérifier les communications de radio. Allumez le thermostat MASTER, positionnez-le Allumez le thermostat MASTER, sur froid, à...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

     Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC. +/-3ºC)  Température de rangement : -10 ºC à 65 ºC. Par la présente MADEL ATD déclare que l'appareil KSP (central + thermostats) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. http://www.madel.com/fra/pdf/Zoningconformidadksp.pdf ITALIANO V.
  • Página 12 2.7. Sonda NTC:: l’ubicazione e il funzionamento della sonda dipendono dal tipo di installazione. In entrambi i casi connettere solo la sonda fornita da Madel.. KSP-SUB (installazione Sub-zone): Da installare obbligatoriamente. La sonda NTC si installa nel canale di portata al fine di misurare la temperatura e settare il sistema in inverno o in estate.
  • Página 13 ITALIANO CONFIGURAZIONE: Coi selettore rotativo è il selettore SW1 della centrale si devono programmare sia il numero di zone che devono essere gestite dalla centralina, sia le tipologie delle macchine che il sistema controlla (impostazione di fabbrica tipo zoning). In caso si modifichi la posizione di uno o più...
  • Página 14 ITALIANO 5. VERIFICA DELLA CONFIGURAZIONE. Prima di accendere l’impianto si raccomanda di verificare la configurazione fra i termostati e la centralina per assicurarsi che la comunicazione dei termostati sia corretta. A questo punto non è necessario verificare il funzionamento delle serrande, ma solo provare la comunicazione via onde radio. 5.1.
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

     Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C  Modalità ECO (variazione delle temperatura impostate +/- 3 °C) Con la presente MADEL ATD dichiara che questo KSP (central + termostato TMZ) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. http://www.madel.com/ita/pdf/Zoningconformidadksp.pdf ENGLISH V 03.12...
  • Página 16: System Wiring

    A B (Rs 485) output of the central and it allows the automatic modulation of the fan speeds (depending of the number of zones opened), changeover between heating and colling from the master thermostat from MADEL and optimisation of the inverter system.
  • Página 17 Only activate in the case of AHU which needs a pulse to be activated (Ask to MADEL with the brand and model of the equipment used). Place the Sw1 as follows: 3.3.
  • Página 18 ENGLISH 5. CONFIGURATION TEST: Before starting up the equipment, it is wise to check the configuration between the thermostats and the control centre to make sure the thermostats communicate correctly. The grilles do not yet have to be checked, only the radio communications.
  • Página 19: Technical Characteristics

     Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.  Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC. Hereby MADEL ATD decalres that the KSP (control board + thermostat) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE.
  • Página 20 (afhankelijk van het aantal geopende zones), omschakelen tussen verwarmen en koelen van de master thermostaat van MADEL en optimalisatie van het inverter systeem. De MHI bediening is alleen nodig voor onderhoud en kan worden geïnstalleerd in een verlaagd plafond in de buurt van het binnendeel.
  • Página 21 3.2.4. Zoning installatie. Puls contact: Het aan/uit contact werkt in dit geval met een puls om de airconditioningunit te activeren. Neem voor het instellen van deze functie eerst contact op met Madel of uw leverancier. Stel SW1 als volgt in: 3.3.
  • Página 22 DUTCH HET TESTEN VAN DE INSTELLING: Het wordt aangeraden, voor het opstarten van het totale systeem, de communicatie tussen de centrale regelaar en de thermostaten te testen. Het is nog niet noodzakelijk om de werking van de luchtkleppen te testen. 5.1.
  • Página 23 Omgevingstemperatuur tijdens gebruik: 0 ºC a 55ºC.  Temperatuur tijdens opslag: -10 ºC a 60 ºC. Hierbij verklaart MADEL ATD dat het toestel KSP (control board + thermostat) in overeenstemming is jet de essentiéle eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. http://www.madel.com/eng/pdf/Zoningconformidadksp.pdf...
  • Página 24: Garantía

    WARRANTY MADEL ATD products have a warranty of two (2) years from the date of expedition of the goods to the DISTRIBUTOR. The warranty only is for reparation or change of all or part of damaged material, without including any personnel, travel or any other extra cost. This warranty is not applicable in case of bad utilization or installation of the product, bad storage or modification due to the customer of the goods.

Tabla de contenido