12
13
14
A
5015944_00
UTILISATION DU CÂBLE DE VERROUILLAGE POUR VÉLO
CÓMO UTILIZAR EL CABLE DE CIERRE PARA BICICLETAS
• Use change key to
insert lock cylinder
into end of top
locking cable.
Utilisez la clé de
rechange pour
insérer le verrou
dans l'extrémité
supérieure du câble
de verrouillage.
Use la llave de
cambio para
colocar la cerradura
cilíndrica en el
extremo del cable
de cierre superior.
• Cradles can be either rotated or shifted on bars to accomodate
different bike geometries.
Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres
pour les adapter aux différentes géométries de vélos.
Las cunas se pueden girar o cambiar en las barras para acomodar
bicicletas de geometrías diferentes.
• Ensure straps are tightened securely around bike frame.
Assurez-vous que les sangles sont bien serrées autour du cadre
du vélo.
Asegurar que las correas estén bien sujetas alrededor del marco
de la bicicleta.
• Use the webbing strap provided to secure bikes to carrier.
Fixez les vélos sur le porte-vélo à l'aide de la sangle fournie.
Use la correa de sujeción que se proporciona para fijar las
bicicletas al portabicicletas.
ANTI-SWAY
STABILISATION
ANTI-BALANCEO
• Insert anti-sway cages onto cradle bottoms by aligning open end
of "C" slot and pushing it onto bar on bottom of cradle. Smooth
curved surface of cage should face outwards. Once attached,
rotate cage to vertical position and attach cradle strap to bike.
Insérez les cages stabilisatrices sur le bas des berceaux en alignant
l'extrémité ouverte de la rainure en « C » et fixez-les sur la barre au
bas des berceaux. La surface légèrement courbée de la cage doit
être orientée vers l'extérieur. Une fois fixées, faites pivoter les cages
en position verticale et fixez les sangles des berceaux sur le vélo.
Coloque jaulas antibalanceo sobre la parte inferior del soporte;
para ello, alinee el extremo abierto de la ranura en "C" y
presiónelo sobre la barra en la parte inferior del soporte. La
superficie curvada uniforme de la jaula debe mirar hacia afuera.
Una vez que la jaula está colocada, gírela para que quede en
posición vertical y coloque la correa del soporte en la bicicleta.
USING BIKE LOCKING CABLE
B
• Wrap cable over bike tube.
Pull out cable from carrier
arm and insert into side of
lock cylinder housing. To
lock, insert key and turn
clockwise.
Enroulez le câble sur le cadre
du vélo. Faites passer le câble
dans le bras du porte-vélos
et insérez-le dans le côté du
logement du verrou. Pour
verrouiller, insérez la clé et
tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Enrolle el cable sobre el tubo
de la bicicleta. Tire del cable
desde el brazo del soporte
e introdúzcalo en el costado
del conjunto de la cerradura
cilíndrica. Para cerrar,
introduzca la llave y gírela
hacia la izquierda.
8 of 9