Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

WARNING: This product is part of a fall arrest or rescue system. These instructions must be provided to all
users and rescuers (see section 8 Terminology) using this equipment. The user must read and understand
these instructions before using this equipment. The user must follow the manufacturer's instructions for each
component of the system. Manufacturer's instructions must be followed for proper use and maintenance of
this equipment. Alterations or misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in serious
injury or death.
IMPORTANT: If you have questions on the use, care, or suitability of this equipment for your application,
contact Capital Safety.
IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identification information from the ID label into
the inspection and maintenance log in section 10.0 of this manual.
1.0
APPLICATION
1.1
PURPOSE: The Counterweight Base/Rack is designed for use as a base for a davit. The davit and base
combination can be used as part of a personal fall arrest or rescue system for a person where the system
can be installed on a level surface.
1.2
LIMITATIONS: The following limits apply to the installation and use of Counterweight Base/Rack. The
Counterweight Base/Rack must be used in combination with a davit. Other limitations may apply:
A.
HORIZONTAL LIFELINE: The Counterweight Base/Rack is not rated for use as an anchor for a
horizontal lifeline.
B.
SYSTEM CAPACITY: The maximum working capacity of the Counterweight Base/Rack is of 450 lbs.
(204 kg). The Counterweight Base/Rack must be assembled and counterweighted according to the
specifications found in the table in Figure 5, weight plate charts.
Form: 5903163 Rev: A
Instructions for the following series products:
USER INSTRUCTION MANUAL
COUNTERWEIGHT BASE/RACK
Figure 1 - Assembled Counterweight Rack System
Offset Mast
Counterweight Base/Rack
Model No: 8562894, 8564496
Counterweight Base Assembly
© Copyright 2014, Capital Safety
Counterweights
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA 8562894

  • Página 1 Instructions for the following series products: Counterweight Base/Rack Model No: 8562894, 8564496 USER INSTRUCTION MANUAL COUNTERWEIGHT BASE/RACK Figure 1 - Assembled Counterweight Rack System Offset Mast Counterweight Base Assembly Counterweights WARNING: This product is part of a fall arrest or rescue system. These instructions must be provided to all users and rescuers (see section 8 Terminology) using this equipment.
  • Página 2: Environmental Hazards

    DAVIT: The Counterweight Base/Rack must be used in conjunction with a SALA davit only. The davit selected must match the application loading and “offset” (reach of the davit arm) as described in Figure D. PERSONAL FALL ARREST SYSTEM: PFASs used with this counterweight system must meet applicable OSHA, state, federal and ANSI requirements.
  • Página 3: Making Connections

    MAKING CONNECTIONS: Only self-locking snap hooks and/or carabiners shall be used with this equipment. Ensure all connectors are fully closed and locked and compatible. Capital Safety connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user instructions.
  • Página 4: Assembly And Use

    ASSEMBLY AND USE WARNING: Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult with Capital Safety if using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual. Some subsystems and components combinations may interfere with the proper operation of this equipment. Use caution when using this equipment around moving machinery, electrical and chemical hazards, and sharp edges.
  • Página 5 Figure 3 - Counterweight Rack Assembly Leg Support Post End Support Model 8512894 Leg Bracket Clamp Screws Quick Release Pin Quick Release Pin Center Support Leg Bracket Model 8514496 Crossmember Extension Counterweight Plate Holder Assembly Leveling Jack Quick Release Pins Positive Locking Pins Leg Support Post Leg Bracket...
  • Página 6 SYSTEM USE: Step 1. After the Counterweight Base has been assembled and leveled at the job site by following the above procedure, the available space around the set up area will determine the extension distance required for the Crossmember Extension. The correct amount of weight must then be placed on the Counterweight Base.
  • Página 7 BODY SUPPORT: When using the Capital Safety Counterweight Base and Offset Mast is recommended that a full body harness be worn. For general fall protection use, connect to the D-ring on the back between the shoulders (dorsal D-ring). IMPORTANT: What to use for weight - Only 50 lb (22.5 Kg) steel weight-lifting plates are approved for use with the Capital Safety Counterweight Base.
  • Página 8 Figure 5 - Weight Plate Charts for Racks and Carts Weight Mount Poles Steel Weight Plates 1 1/2 Inch 50 lbs (38.1 mm) (22.5 kg) Mast Sleeve 1 1/16 Inch (27 mm) Davit Count Holes Exposed In This Area Offset...
  • Página 9 (...Continued) Figure 5 - Weight Plate Charts 12 In. (305mm) Offset (A) Number of Holes Exposed in Inner Extension Tube (B) Applied Load 1800 lbs (8kN) 8 Plates @ 50 lb 8 Plates @ 50 lb 6 Plates @ 50 lb 6 Plates @ 50 lb 6 Plates @ 50 lb (2:1 on 900lb MAF)
  • Página 10 SPECIFICATIONS MATERIALS: Base: All welded aluminum and plated steel components. Counterweight Base Weight (without counterweights): Model 8414496 (uses leveling jacks) 192 lbs (87.1 kg); Model 8512894 (uses leg support posts with quick release pins) 199 lbs (90.2 kg) (See Figure 3). Counterweights: Galvanized cast iron, 50 lbs.
  • Página 11: Inspection And Maintenance Log

    10.0 INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER: MODEL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE NOTED PERFORMED Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By:...
  • Página 12: Ligne De Vie Horizontale

    Directives pour la gamme de produits suivants : base/support à contrepoids Modèle n° : 8562894, 8564496 MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR DE LA BASE/DU SUPPORT À CONTREPOIDS Figure 1 – Système de support à contrepoids assemblé Mât de décalage Assemblage de la base à contrepoids Contrepoids AVERTISSEMENT : ce produit fait partie d’un système d’arrêt de chute ou de sauvetage.
  • Página 13: Normes Applicables

    DAVIER : la base/le support à contrepoids ne doit être utilisé que conjointement à un davier SALA. Le davier sélectionné doit correspondre à la charge de l’application et au « décalage » (portée du bras à davier) comme le décrit la figure 4. DISPOSITIF ANTICHUTE : les dispositifs antichute utilisés avec ce dispositif à...
  • Página 14: Charge De La Structure

    RACCORDEMENT : seuls des crochets à ressorts auto-verrouillants et/ou des mousquetons standard peuvent être utilisés avec ce matériel. S’assurer de la fermeture et du verrouillage de tous les connecteurs, ainsi que de leur compatibilité. Les fixations Capital Safety (crochets à ressorts et mousquetons) sont conçues pour être utilisées conformément aux instructions de chaque produit.
  • Página 15: Assemblage Et Utilisation

    ASSEMBLAGE ET UTILISATION AVERTISSEMENT : ne pas modifier ou utiliser l’équipement pour une application à laquelle il n’est pas destiné. Consulter Capital Safety si vous utilisez cet équipement en combinaison avec des composants ou des sous-systèmes autres que ceux décrits dans ce manuel. Certaines combinaisons de sous-systèmes et de composants peuvent affecter le bon fonctionnement de l’équipement.
  • Página 16 Figure 3 – Assemblage du support à contrepoids Pilier de support de pied Support d’extrémité Modèle 8512894 Vis de serrage Support de pied Goupille à démontage rapide Goupille à démontage rapide Support central Support de pied Extension croisée Assemblage de la plaque de support Modèle 8514496 du contrepoids Goupille à...
  • Página 17: Utilisation Du Système

    UTILISATION DU SYSTÈME : Étape 1. Lorsque la base à contrepoids a été assemblée et mise à niveau sur le site de travail en suivant la procédure précédente, l’espace disponible autour de la zone d’installation déterminera la distance d’extension requise pour l’extension croisée. La quantité correcte de poids doit être placée sur la base du contrepoids.
  • Página 18 SUPPORT CORPOREL : lors de l’utilisation d’une base à contrepoids et d’un mât de décalage Capital Safety, il est recommandé de se munir d’un harnais intégral. Pour la prévention générale de chutes, raccorder le système à l’anneau en D derrière entre les omoplates (anneau en D dorsal). IMPORTANT : quels poids utiliser - Seules des plaques d’haltérophilie de 22,5 Kg (50 lb) en acier peuvent être utilisées avec la base à...
  • Página 19 Figure 5 - Tableau des poids pour les supports et les chariots Poteaux de montage Plaques de poids en acier des poids 38,1 mm 22,5 kg (1 1/2 po) (5 000 lb) max. Manchon du mât 27 mm (1 1/16 po) min.
  • Página 20 (...suite) Figure 5 - Tableau des poids 305 mm (12 po) Nombre de trous visibles dans le tube d’extension interne (B) Décalage (A) Charges appliquées 8 kN (1 800 lb) 8 plaques de 50 lb 8 plaques de 50 lb 6 plaques de 50 lb 6 plaques de 50 lb 6 plaques de 50 lb...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MATÉRIAUX : Base : tous les composants sont en aluminium soudé et en acier plaqué. Poids de la base à contrepoids (sans contrepoids) : modèle 8414496 (utilise des vérins de mise à niveau) 87,1 kg (192 lb) ; Modèle 8512894 (utilise des piliers de support de pied avec des goupilles de démontage rapide) 90,2 kg (199 lb) (voir figure 3).
  • Página 22 10.0 JOURNAL D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION POINTS D’INSPECTION ACTION CORRECTIVE MAINTENANCE NOTÉS EFFECTUÉE Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Página 23 Istruzioni per la seguente serie di prodotti: Base per contrappesi N° modello: 8562894, 8564496 MANUALE DI ISTRUZIONI UTENTE BASE PER CONTRAPPESI Figura 1 - Base per contrappesi montata Albero a disassamento Montaggio base per contrappesi Contrappesi AVVERTENZA: questo prodotto fa parte di un sistema d’arresto caduta o di salvataggio. Le presenti istruzioni devono essere fornite a tutti gli utenti e ai soccorritori (cfr.
  • Página 24: Requisiti Del Sistema

    GRU: la base per contrappesi deve essere utilizzata unicamente in combinazione con una gru SALA. La gru selezionata deve corrispondere al carico e al "disassamento" dell’applicazione (portata del braccio) come descritto nella Figura 4. SISTEMA PERSONALE ANTICADUTA: i sistemi personali anticaduta utilizzati con questo sistema a contrappesi devono rispondere ai vigenti requisiti OSHA, statali, federali e ANSI.
  • Página 25: Realizzazione Dei Collegamenti

    REALIZZAZIONE DEI COLLEGAMENTI: con l’attrezzatura è consentito utilizzare unicamente ganci a doppia leva a chiusura automatica e/o moschettoni. Accertarsi che tutti i connettori siano completamente chiusi e compatibili. I connettori Capital Safety (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni d’uso di ciascun prodotto.
  • Página 26 ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO AVVERTENZA: non modificare né usare in modo deliberatamente non conforme questa attrezzatura. Rivolgersi a Capital Safety se si utilizza questo equipaggiamento in combinazione con componenti o sottosistemi diversi da quelli descritti in questo manuale. Alcune combinazioni di componenti e sistemi ausiliari possono interferire con il corretto funzionamento di questo equipaggiamento.
  • Página 27 Figura 3 - Montaggio della base per contrappesi Montante di supporto gamba Supporto estremità Modello 8512894 Viti di serraggio Staffa gamba Perno a sblocco rapido Perno a sblocco rapido Supporto centrale Staffa gamba Prolunga traversa Modello 8514496 Gruppo sostegno piastre contrappeso Perni a sblocco rapido Martinetto di livellamento...
  • Página 28: Utilizzo Del Sistema

    UTILIZZO DEL SISTEMA: Fase 1. Dopo aver completato il montaggio e il livellamento della base per contrappesi presso il cantiere seguendo la procedura di cui sopra, lo spazio disponibile attorno all’area di installazione determinerà la distanza di estensione richiesta per la prolunga traversa. Alla base per contrappesi deve essere quindi applicata la giusta quantità...
  • Página 29 SUPPORTO PER IL CORPO: durante l’utilizzo della base per contrappesi e dell’albero a disassamento Capital Safety si consiglia di indossare un’imbracatura per il corpo. Per un utilizzo generico di protezione anticaduta, collegare un anello a D- sul retro tra le spalle (anello a D- dorsale). IMPORTANTE: cosa utilizzare come peso - Solamente le piastre in acciaio per sollevamento pesi da 22,5 Kg sono approvate per l’uso con la base per contrappesi Capital Safety.
  • Página 30 Figura 5 - Scheda dei pesi per basi e carrelli Pali di montaggio pesi Pesi di acciaio 38,1 mm 22,5 kg Manicotto albero 27 mm min Numero di fori scoperti in quest’area Disassamento...
  • Página 31 (...Continua) Figura 5 Schema dei pesi 305 mm (12 Pol.) Numero di fori esposti interno tubo nel estensione di (B) disassamento (A) Carico applicato 8 kN (1800 lbs) 8 pesi da 50 lb 8 pesi da 50 lb 6 pesi da 50 lb 6 pesi da 50 lb 6 pesi da 50 lb (2:1 su 900 lb MAF)
  • Página 32: Persona Competente

    SPECIFICHE MATERIALI: Base: tutti componenti in alluminio saldato e acciaio placcato. Per per base contrappesi (senza contrappesi): modello 8414496 (usa martinetti di livellamento) 87,1 kg; Modello 8512894 (usa montanti di supporto gamba con perni a sblocco rapido) 90,2 kg (vedere Figura 3). Contrappesi: ghisa zincata, 22,5 kg.
  • Página 33 10.0 REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE NUMERO DI SERIE: NUMERO MODELLO: DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO: DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI ISPEZIONE AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ANNOTATI ESEGUITA Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da:...
  • Página 34: Horizontales Sicherungsseil

    Anweisungen für Produkte der folgenden Serien: Ballastgrundplatte inkl. Träger Modell-Nr.: 8562894, 8564496 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE BALLASTGRUNDPLATTE INKL. TRÄGER Abbildung 1 - Montiertes Gegengewichtsträgersystem Auslegerarm Ballastgrundplatte Gegengewichte WARNUNG: Dieses Produkt ist Teil eines Absturzsicherungs- oder Rettungssystems. Diese Anweisungen müssen den Benutzern und Rettungskräften (siehe Abschnitt 8 Terminologie) dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.
  • Página 35: Systemanforderungen

    AUSLEGERARM: Die Ballastgrundplatte inkl. Träger darf nur in Kombination mit einem SALA-Auslegerarm verwendet werden. Der gewählte Auslegerarm muss der Belastung und dem Versatz (Reichweite des Auslegerarms) wie in Abbildung 4 beschrieben entsprechen. PERSÖNLICHES ABSTURZSICHERUNGSSYSTEM: Die mit diesem Gegengewichtssystem verwendeten persönlichen Absturzsicherungssysteme müssen den staatlichen und bundesstaatlichen Anforderungen von OSHA und ANSI entsprechen.
  • Página 36 ANSCHLÜSSE EINRICHTEN: Verwenden Sie mit dieser Ausrüstung nur selbstschließende Karabinerhaken. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse geschlossen, verriegelt und kompatibel sind. Anschlüsse von Capital Safety (Karabinerhaken) dürfen nur wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Produktes angegeben verwendet werden. Abbildung 2B zeigt falsche Verbindungen. Karabinerhaken von Capital Safety sollten nicht angeschlossen werden: An einen D-Ring, an dem bereits ein anderer Anschluss befestigt ist.
  • Página 37: Montage Und Verwendung

    MONTAGE UND VERWENDUNG WARNUNG: Sie dürfen diese Ausrüstung nicht verändern oder vorsätzlich missbrauchen. Konsultieren Sie Capital Safety, wenn Sie diese Ausrüstung in Kombination mit anderen Teilen oder Untersystemen verwenden als denen, die in diesem Handbuch beschrieben sind. Manche Kombinationen mit Teilsystemen und Komponenten können die ordnungsgemäße Funktion dieser Ausrüstung beeinträchtigen.
  • Página 38 Abbildung 3 - Montage des Gegengewichtsträgers Trägersäule Endstange Modell-Nr. 8512894 Klemmenschrauben Halterung Schnelllösestift Schnelllösestift Mittelstange Halterung Querträger- verlängerung Modell-Nr. 8514496 Montage der Gegengewichts- plattenhalterung Schnelllösestifte Ausrichtungs- vorrichtung Formschlüssige Stifte Trägersäule Halterung Querträger-Endgehäuse Halterung Modell-Nr. 8512894 Modell-Nr. 8514496 Schnelllösestift Ausrichtungsvorrichtung WARNUNG: Lesen und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für sämtliches Zubehör (d. h. Höhensicherungsgerät, Ganzkörper‑Auffanggurt, Verbindungsmittel usw.), das in Ihrem persönlichen Absturzsicherungssystem verwendet wird.
  • Página 39: Verwendung Des Systems

    VERWENDUNG DES SYSTEMS: Schritt 1. Nachdem die Ballastgrundplatte gemäß der vorangehenden Schritte am Arbeitsort montiert und ausgerichtet wurde, bestimmt der verfügbare Raum um das Gerät herum, wie weit die Querträgerverlängerung ausgezogen werden muss. Anschließend muss die richtige Menge an Gewicht an der Ballastgrundplatte angebracht werden.
  • Página 40 ABSTÜTZEN DES KÖRPERS: Bei der Anwendung der Capital Ballastgrundplatte und des Auslegerarms sollte ein Komplettgurt getragen werden. Zum Zweck der allgemeinen Absturzsicherung ist ein Anschließen an den D-Ring erforderlich, der sich am Rücken zwischen den Schultern befindet (D-Ring im Rückenbereich). WICHTIG: Welche Gewichte müssen verwendet werden –...
  • Página 41 Abbildung 5 - Gewichtsplattentabellen für Träger und Wägen Gewichtsstangen Hantelscheiben aus Stahl Maximal 22,5 kg 38,1 mm Mastenmuffe Mindestens 27 mm Ausleger Öffnungen in diesem Bereich zählen Länge...
  • Página 42 (...Fortsetzung) Abbildung 5 - Gewichtsplattentabellen 305 mm Länge (A) Anzahl an sichtbaren Löchern an der inneren Verlängerungsstange (B) Auferlegte Last 1.800 Pfd. (8 kN) 8 Platten zu 50 Pfd. 8 Platten zu 50 Pfd. 8 Platten zu 50 Pfd. 8 Platten zu 50 Pfd. 8 Platten zu 50 Pfd.
  • Página 43 SPEZIFIKATIONEN MATERIALIEN: Grundplatte: Alle Komponenten bestehen aus geschweißtem Aluminium/plattiertem Stahl. Gewicht der Ballastgrundplatte (ohne Gegengewichte): Modell-Nr. 8414496 (mit Ausrichtungsvorrichtungen) 87,1 kg; Modell-Nr. 8512894 (Trägersäulen mit Schnelllösestiften) 90,2 kg (siehe Abbildung 3). Gegengewichte: Galvanisiertes Gusseisen mit jeweils 22,5 kg. TERMINOLOGIE BERECHTIGTE PERSON: Eine Person, die vom Arbeitgeber dazu bestimmt ist, Aufgaben an einem Ort auszuführen, an dem die Person einem Absturzrisiko ausgesetzt ist (des Weiteren zum Zwecke dieser Anweisungen „Benutzer“...
  • Página 44 10.0 INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL SERIENNUMMER: MODELLNUMMER: KAUFDATUM: DATUM DES ERSTEN EINSATZES: PRÜFDATUM BEI INSPEKTION ABHILFEMASSNAHME DURCHGEFÜHRTE BEMERKTE MÄNGEL WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von:...
  • Página 45: Limitaciones

    Instrucciones para los productos de la siguiente serie: Base/bastidor de contrapeso N.º de modelo: 8562894, 8564496 MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO DE LA BASE/BASTIDOR DE CONTRAPESO Figura 1 - Sistema de bastidor de contrapeso montado Mástil de desviación Unidad de base de contrapeso Contrapesos ADVERTENCIA: este producto es parte de un sistema de detención de caídas o rescate.
  • Página 46: Normas Aplicables

    PESCANTE: la base/bastidor de contrapeso puede utilizarse únicamente junto con un pescante SALA. El pescante seleccionado debe coincidir con la carga de la aplicación y la “desviación” (alcance del brazo del pescante) según se describe en la figura 4. SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: los PFAS utilizados con este sistema de contrapeso deben satisfacer los correspondientes requisitos del estado, nacionales, de la OSHA y del ANSI.
  • Página 47: Realización De Conexiones

    REALIZACIÓN DE CONEXIONES: se deben utilizar únicamente ganchos de seguridad y/o mosquetones con autobloqueo con este equipo. Asegúrese de que todos los conectores sean compatibles y estén totalmente cerrados y bloqueados. Los conectores Capital Safety (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para usarse sólo como se indica en las instrucciones del usuario de cada producto.
  • Página 48: Montaje Y Uso

    MONTAJE Y USO ADVERTENCIA: no modifique este equipo ni lo use intencionadamente de forma inadecuada. Consulte a Capital Safety si usa este equipo con componentes o subsistemas diferentes a los descritos en este manual. Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden interferir con el correcto funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado cuando use este equipo cerca de maquinaria móvil, donde haya riesgos eléctricos o químicos, o cerca de bordes afilados.
  • Página 49 Figura 3 - Montaje del bastidor de contrapeso Poste de soporte de la pata Extremo de soporte Modelo 8512894 Tornillos de ajuste Soporte de la pata Pasador de desenganche Pasador de rápido desenganche rápido Soporte central Soporte de la pata Extensión del travesaño Modelo 8514496...
  • Página 50: Uso Del Sistema

    USO DEL SISTEMA: Paso 1. Una vez que se ha montado la base de contrapeso y se ha nivelado en el lugar de trabajo siguiendo el procedimiento anteriormente descrito, el espacio disponible alrededor del área donde se ha montado determinará la distancia de extensión necesaria para la extensión del travesaño. A continuación, debe colocarse el peso adecuado en la base de contrapeso.
  • Página 51 SOPORTE PARA CUERPO: cuando se utilice una base de contrapeso y un mástil de desviación de Capital Safety, se recomienda llevar un arnés de cuerpo completo. Para un uso general de protección contra caídas, conecte la argolla en forma de D en la parte posterior entre los hombros (argolla dorsal en D). IMPORTANTE: qué...
  • Página 52 Figura 5 - Tablas de las placas de peso para bastidores y carros Postes de soporte de peso Placas de peso de acero 38,1 mm 22,5 kg (1 1/2 (50 libras) pulgadas) máx. Manguito del mástil 27 mm (1 1/16 pulgadas) mín.
  • Página 53 (...continuación) Figura 5 - Tablas de placas de peso Desviación de 305 mm Número de orificios expuestos en el brazo de extensión interior (B) (12 pulgadas) (A) Carga aplicada 8 kN (1800 libras) 8 placas para 50 libras 8 placas para 50 libras 6 placas para 50 libras 6 placas para 50 libras 6 placas para 50 libras...
  • Página 54: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES MATERIALES: Base: componentes de acero galvanizado y completamente soldados con aluminio. Peso de la base de contrapeso (sin contrapesos): modelo 8414496 (usa gatos de nivelación) 87,1 kg (192 libras); modelo 8512894 (utiliza postes de soporte las pastas con pasadores de desenganche rápido) 90,2 kg (199 libras) (consulte la figura 3).
  • Página 55: Registro De Inspección Y Mantenimiento

    10.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
  • Página 56 Instruções para os produtos da seguinte série: Base para Rodas de Contrapeso N.º de modelo: 8562894, 8564496 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZADOR BASE PARA RODAS DE CONTRAPESO Figura 1 - Sistema de Rodas de Contrapeso montado Mastro de distância variável...
  • Página 57: Normas Aplicáveis

    BRAÇO ELEVATÓRIO: A Base para Rodas de Contrapeso tem de ser utilizada apenas juntamente com um braço elevatório SALA. O braço elevatório seleccionado tem de corresponder à carga da aplicação e “compensação” (alcance do braço elevatório) conforme descrito na figura 4. SISTEMA DE PROTECÇÃO ANTIQUEDA PESSOAL: Os PFASs utilizados com este sistema de contrapeso têm de satisfazer os requisitos OSHA, estatais e federais e os requisitos ANSI.
  • Página 58: Carga De Estrutura

    EFECTUAR LIGAÇÕES: Apenas serão utilizados mosquetões de auto-bloqueio e/ou mosquetões com este equipamento. Certifique-se de que todos os conectores estão totalmente fechados e trancados e são compatíveis. Os conectores Capital Safety (mosquetões normais e de auto-bloqueio) foram concebidos apenas para serem utilizados como indicado em cada manual de instruções do produto.
  • Página 59 MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: Não altere nem utilize intencionalmente este equipamento de forma inadequada. Consulte a Capital Safety se utilizar este equipamento em combinação com componentes ou subsistemas diferentes dos descritos neste manual. Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir com o funcionamento correcto deste equipamento.
  • Página 60 Figura 3 - Montagem do sistema de contrapeso Suporte terminal Poste de apoio de perna Modelo 8512894 Parafusos de aperto Suporte de perna Pino de libertação rápida Pino de libertação rápida Suporte central Suporte de perna Extensão da travessa Modelo 8514496 Conjunto de suporte dos pratos de contrapeso Pinos de libertação rápida...
  • Página 61: Utilização Do Sistema

    UTILIZAÇÃO DO SISTEMA: Passo 1. Depois de a base de contrapeso ter sido montada e nivelada no local de trabalho seguindo o procedimento acima, o espaço disponível à volta da área de configuração irá determinar a distância de extensão necessária para a extensão da travessa. Em seguida, o peso correcto tem de ser colocado na base de contrapeso.
  • Página 62 APOIO CORPORAL: Quando utilizar a base de contrapeso e o mastro de distância variável da Capital Safety, recomenda-se a utilização de um arnês de corpo inteiro. Para uso genérico de protecção antiqueda, ligue a argola em D nas costas entre os ombros (argola em D nas costas). IMPORTANTE: O que utilizar como peso - Para utilização com a base de contrapeso da Capital Safety, estão aprovadas apenas placas de elevação de pesos em aço de 22,5 Kg (50 lb).
  • Página 63 Figura 5 - Gráficos de pratos de peso para sistemas e carros Postes de colocação de pesos Pratos de peso em aço 38,1 mm 22,5 kg (1 1/2 (50 lbs) polegada), máx. Manga do mastro 27 mm (1 1/16 polegada), mín.
  • Página 64 (...Continuação) Figura 5 - Gráficos de pratos de peso Distância de 305 mm Número de orifícios expostos no tubo de extensão interior (B) (12 pol.) (A) Carga aplicada 8 kN (1800 lbs) 8 Pratos de 50 lb 8 Pratos de 50 lb 6 Pratos de 50 lb 6 Pratos de 50 lb 6 Pratos de 50 lb...
  • Página 65: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES MATERIAIS: Base: Todos os componentes soldados em alumínio e aço chapeado. Peso da base de contrapeso (sem contrapesos): Modelo 8414496 (utiliza macacos de nivelamento) 87,1 kg (192 lbs); Modelo 8512894 (utiliza postes de apoio de perna com pinos de libertação rápida) 90,2 kg (199 lbs) (Ver a Figura 3).
  • Página 66 10.0 REGISTO DE INSPECÇÕES E MANUTENÇÕES NÚMERO DE SÉRIE: NÚMERO DO MODELO: DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: DATA DA INSPECÇÃO ELEMENTOS ACÇÃO CORRECTIVA MANUTENÇÃO INSPECCIONADOS REALIZADA Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:...
  • Página 67 Gebruiksaanwijzing voor de volgende serieproducten: Contragewichtbasis/stellage Modelnr: 8562894, 8564496 GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR DE CONTRAGEWICHTBASIS/STELLAGE Afbeelding 1 - Het gemonteerde contragewichtstellagesysteem Uitloopmast Contragewichtbasiseenheid Contragewichten WAARSCHUWING: Dit product maakt deel uit van een valstop of reddingssysteem. Deze instructies moeten worden verstrekt aan alle gebruikers en redders (zie sectie 8 Terminologie) die deze apparatuur gebruiken. De gebruiker dient deze instructies door te lezen en te begrijpen vóór het gebruik van deze apparatuur.
  • Página 68 GIEK: De contragewichtbasis/stellage mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een SALA- giek. De geselecteerde giek moet overeenkomen met de toepassingsbelasting en ‘uitloop’ (bereik van de giekarm) zoals is beschreven in Afbeelding 4. D. PERSOONLIJK VALSTOPSYSTEEM: Persoonlijke valstopsystemen die met dit contragewichtsysteem worden gebruikt, moeten voldoen aan OSHA-, staats-, federale en ANSI-vereisten.
  • Página 69: Verbindingen Maken

    VERBINDINGEN MAKEN: Er mogen alleen zelfvergrendelende musketonhaken en/of karabiners met deze apparatuur worden gebruikt. Controleer of alle connectors volledig zijn gesloten en vergrendeld en of deze volledig compatibel zijn. Capital Safety-connectors (musketonhaken of karabiners) zijn uitsluitend ontworpen om te worden gebruikt zoals in de gebruikersinstructies van elk product is vermeld.
  • Página 70: Montage En Gebruik

    MONTAGE EN GEBRUIK WAARSCHUWING: Breng geen wijzigingen in deze apparatuur aan en gebruik deze apparatuur niet opzettelijk verkeerd. Neem contact op met Capital Safety wanneer u deze apparatuur gebruikt in combinatie met andere componenten of subsystemen dan in deze handleiding zijn beschreven. Sommige combinaties van subsystemen en componenten kunnen de juiste werking van deze apparatuur verstoren.
  • Página 71 Afbeelding 3 - Montage van de contragewichtstellage Pootondersteuningspaal Eindsteun Model 8512894 Pootsteun Klembouten Snelontkoppelingspen Snelontkoppelingspen Middensteun Pootsteun Model 8514496 Verlengstuk van de dwarsbalk Houdereenheid voor de contragewichtplaat Stelsteun Snelontkoppelingspennen Positieve vergrendelingspennen Pootondersteuningspaal Pootsteun Behuizing voor het dwarsbalkuiteinde Model 8512894 Pootsteun Model 8514496 Snelontkoppelingspen Stelsteun...
  • Página 72: Gebruik Van Het Systeem

    GEBRUIK VAN HET SYSTEEM: Stap 1. Nadat de contragewichtbasis via de hierboven beschreven procedures is gemonteerd en waterpas is geplaatst op de werklocatie, bepaalt de beschikbare ruimte rondom het installatiegebied de vereiste verlengafstand voor het verlengstuk van de dwarsbalk. Vervolgens moet het juiste gewicht op de contragewichtbasis worden geplaatst.
  • Página 73 LICHAAMSONDERSTEUNING: Wanneer de Capital Safety-contragewichtbasis en -uitloopmast worden gebruikt, wordt het dragen van een volledig lichaamsharnas aanbevolen. Voor gebruik als algemene valbescherming verbindt u de achterste D-ring tussen de schouders (dorsale D-ring). BELANGRIJK: Welk gewicht gebruikt moet worden - Voor de Capital Safety-contragewichtbasis mogen uitsluitend stalen gewichtshefplaten van 22,5 kg (50 lbs) worden gebruikt.
  • Página 74 Afbeelding 5 - Gewichtsplaatgrafieken voor stellages en wagens Montagepalen voor de gewichten Stalen gewichtsplaten 38,1 mm 22,5 kg (1 1/2 inch) (50 lbs) Mastmof 27 mm (1 1/16 inch) Giek Tel zichtbare openingen in dit gebied Uitloop...
  • Página 75 (... vervolg) Afbeelding 5 - Gewichtsplaatgrafieken 305 mm (12 in.) uitloop (A) Aantal zichtbare openingen van de binnenste verlengbuis (B) Toegepaste last 8 kN (1800 lbs) 10 platen van 20 kg 10 platen van 20 kg 8 platen van 20 kg 8 platen van 20 kg 8 platen van 20 kg (2:1 bij 900 lb MAF)
  • Página 76: Specificaties

    SPECIFICATIES MATERIALEN: Basis: alle gelaste aluminium en plaatstalen componenten. Gewicht van contragewichtbasis (zonder contragewichten): Model 8414496 (met stelsteunen) 87,1 kg (192 lbs); Model 8512894 (met pootondersteuningspalen en snelontkoppelingspennen) 90,2 kg (199 lbs) (zie Afbeelding 3). Contragewichten: gegalvaniseerd gietijzer, 22,5 kg (50 lbs) per stuk. 8.0 TERMINOLOGIE BEVOEGD PERSOON: een persoon die door de werkgever is aangewezen om werk uit te voeren op een locatie waarop deze persoon wordt blootgesteld aan een valgevaar (deze persoon wordt voor het doel van...
  • Página 77: Inspectie- En Onderhoudslogboek

    10.0 INSPECTIE- EN ONDERHOUDSLOGBOEK SERIENUMMER: MODELNUMMER: AANKOOPDATUM: DATUM EERSTE GEBRUIK: INSPECTIEDATUM GENOTEERDE CORRIGERENDE UITGEVOERDE INSPECTIE VAN HANDELING ONDERHOUDS- ARTIKELEN WERKZAAMHEDEN Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door:...
  • Página 79 LIMITED LIFETIME WARRANTY Lebenslange Garantie mit Einschränkung Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End sind.
  • Página 80 The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...

Este manual también es adecuado para:

8564496

Tabla de contenido