Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

en795:2012
en1496:2006
type B
cen/ts 16415:2013
type a
AS/NZS 5532:2013
8000095
8000096
confIneD space entry/rescUe
class B
H
igH
User InstrUctIon ManUal
BMP No. 678539
1
a
10.4 cm
8000095
(4.0 in)
10.4 cm
8000096
(4.0 in)
D
C
F
M
ApACity
looR
ount
5908360 R
ev
B
c
D
24.1 cm
27.9 cm
12.7 cm
(9.5 in)
(11.0 in)
(5.0 in)
24.1 cm
27.9 cm
12.7 cm
(9.5 in)
(11.0 in)
(5.0 in)
c
c
B
D
B
Avit
Ase
. A
e
22.2 mm
(.88 in)
22.2 mm
(.88 in)
E
a
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA 3M 8000095

  • Página 1 en795:2012 en1496:2006 confIneD space entry/rescUe type B class B ApACity looR ount Avit cen/ts 16415:2013 type a User InstrUctIon ManUal AS/NZS 5532:2013 BMP No. 678539 5908360 R 10.4 cm 24.1 cm 27.9 cm 12.7 cm 22.2 mm 8000095 (4.0 in) (9.5 in) (11.0 in) (5.0 in)
  • Página 2 1° 20.3 cm (8.0 in) PRODUCT CERTIFICATION EN795:2012 "TYPE A" BSI Certified BMP No. 678539 CEN/TS 16415:2013 Product "TYPE A" AS/NZS 5532:2013 EN1496:2006 "CLASS B" AUSTRALIAN / NEW ZEALAND STANDARD 9514450 Rev. B 9514437 Rev. B X ≤ 112 cm [44" ] Mfrd.
  • Página 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this Confined Space Entry/Rescue Device. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. These instructions must be provided to the user of this equipment. Retain these instructions for future reference. Intended Use: This Confined Space Entry/Rescue Device is intended for use as part of a complete personal fall protection or rescue system.
  • Página 4: Product Description

    Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the 3M™ DBI-SALA Confined Space Entry/Rescue High Capacity Floor Mount Davit Bases. High Capacity ®...
  • Página 5 PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Davit Bases are designed mounting points for compatible 3M Davit Systems. See the respective Davit System instruction for system use and functionality. STANDARDS: This Davit Base conforms to the national or regional standard(s) identified on the front cover of these instructions.
  • Página 6 INSTALLATION PLANNING: Plan your fall protection system prior to installation of the High Capacity (HC) Davit Base. Account for all factors that may affect your safety before, during and after a fall. Consider all requirements defined in Section 2 and Table 1 to determine the correct fasteners and placement for mounting the HC Davit Base on the anchorage structure.
  • Página 7 A) Maximum Davit Arm Offset B) Personal Fall Arrest System (PFAS) Maximum Arresting Force (MAF) ≤ 6 kN (1,350 lbs) C) Maximum Material Handling Capacity A) Manufactured (Year, Month) B) Model Number C) Serial Number...
  • Página 8 Table 3 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) High Capacity (HC) Inspect the HC Davit Base for cracks, dents, or deformities. Davit Base (Figure 2) Inspect the entire unit for excessive corrosion. Inspect the fastener torque and re-torque if necessary as defined by the fastener manufacturer’s specifications.
  • Página 10: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím tohoto zařízení pro vstup do omezeného prostoru/záchranu z omezeného prostoru si prosím přečtěte, pochopte a dodržujte veškeré bezpečnostní informace obsažené v této příručce. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÉMU ÚRAZU ČI ÚMRTÍ. Tyto pokyny musejí být předány uživateli tohoto zařízení. Nechte si tyto instrukce pro budoucí nahlédnutí. Zamýšlené...
  • Página 11: Popis Produktu

    Před instalací a použitím tohoto vybavení zapište výrobní identifikační údaje z identifikačního štítku do Deníku kontrol a údržby (tabulka 2) na zadní straně tohoto návodu. POPIS PRODUKTU: Na obrázku 1 jsou uvedeny základny velkokapacitního zdvihacího systému 3M™ DBI-SALA pro připevnění na podlahu, které ®...
  • Página 12: Použití Výrobku

    1.0 POUŽITÍ VÝROBKU 1.1 ÚČEL: Základny zdvihacích systémů jsou konstruované montážní body pro kompatibilní 3M zdvihací systémy. Informace o použití a funkcích systému najdete v pokynech k příslušnému zdvihacímu systému. NORMY: Tato základna zdvihacího systému vyhovuje národním a regionálním normám uvedeným na přední straně obálky této příručky.
  • Página 13 INSTALACE PLÁNOVÁNÍ: Před instalací základny velkokapacitního (HC) zdvihacího systému naplánuje systém ochranu proti pádu. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Zvažte všechny požadavky definované v oddílu 2 a tabulce 1 pro určení správného upevňovacího materiálu a osazení držáku HC zdvihacího systému na ukotvovací...
  • Página 14 7.0 ŠTÍTKY Na obrázku 5 jsou uvedeny štítky na základně HC zdvihacího systému. Pokud štítky nejsou zcela čitelné, je nutné je vyměnit. Na jednotlivých štítcích jsou uvedeny následující informace: Přečtěte si veškeré pokyny. Normy CE Certifikace dle norem AS/NZS A) Maximální vyložení zdvihacího ramene B) Maximální záchytná síla (MAF) ≤ 6 kN (1 350 liber) systému zachycení pádu osob (PFAS) C) Maximální...
  • Página 15 Tabulka 3 – Deník kontrol a údržby Datum kontroly: Kontrolu provedl: Oprávněná Součásti: Kontrola: Uživatel osoba (Viz Četnost kontrol v kapitole 1) Základna Zkontrolujte, zda na základně HC zdvihacího systému nejsou praskliny, promáčkliny nebo deformace. velkokapacitního (HC) zdvihacího Zkontrolujte celý systém a ověřte, zda nedochází k nadměrné korozi. systému Zkontrolujte utažení...
  • Página 16 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs alle sikkerhedsoplysninger i denne brugsanvisning og sørg for, at du forstår og følger disse før brug af denne adgangs-/ redningsanordning til lukkede rum. UNDLADELSE HERAF KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD. Disse anvisninger skal udleveres til brugeren af udstyret. Opbevar denne vejledning til senere brug. Anvendelsesformål: Dette adgangs-/redningssystem til lukkede rum er beregnet til brug som en del af et komplet personligt faldsikrings- og/eller redningssystem.
  • Página 17 Inden udstyret monteres og tages i brug, skal produktets identifikationsoplysninger fra ID-mærkaten noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen (tabel 2) på bagsiden af denne manual. PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M™ DBI-SALA gulvmonterede davidbaser med høj kapacitet til snævre rum/redningsaktioner. Gulvmonterede ® davidbaser med høj kapacitet (HC, High Capacity) monteres på...
  • Página 18 PRODUKTANVENDELSE FORMÅL: Davit-baser er designede monteringspunkter til kompatible 3M davit-systemer. Se de relevante Davit-systemvejledninger for brug af system og funktionalitet. STANDARDER: Denne Davit-base lever op til de nationale eller regionale standarder, der er angivet på forsiden af denne brugsanvisning. Hvis dette produkt videresælges uden for det oprindelige modtagerland, skal den person, der videresælger, sørge for vejledning i brug, vedligeholdelse, regelmæssig inspektion og reparation på...
  • Página 19 MONTERING PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af davidbasen med høj kapacitet (HC, High Capacity). Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag alle krav i betragtning, som beskrevet i afsnit 2 og tabel 1, for at vælge de korrekte fastgørelseselementer og placering af den monterede HC-davidbase på...
  • Página 20 MÆRKATER Figur 5 viser mærkaterne på HC-davidbasen. Mærkater skal udskiftes, hvis de ikke er helt læselige. Hver mærkat har følgende information: Læs alle instruktioner. CE-standarder AS/NZS standardcertificering A) Maksimal forskydning af davidarm B) Personligt faldsikringssystem (PFAS) Maksimal standsekraft (MAF) ≤ 6 kN (1.350 pund) C) Maksimal kapacitet for håndtering af materiale A) Fremstillet (år, måned) B) Modelnummer C) Serienummer...
  • Página 21 Tabel 3 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kvalificeret Komponenter: Inspektion: Bruger person (Se afsnit 1 for inspektionshyppighed) Davidbase med høj Efterse HC-davidbasen for revner, buler eller svagheder. kapacitet (HC) (figur 2) Efterse hele enheden for overdreven korrosion. Kontroller fastgørelsesmomentet, og efterspænd om nødvendigt som beskrevet i specifikationerne fra fastgørelseselementets producent.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vor der Verwendung dieses Einstiegs-/Bergungsgeräts für enge Räume müssen die Sicherheitshinweise in diesen Anweisungen gelesen, verstanden und befolgt werden. NICHTBEACHTUNG KANN ERNSTE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD ZUR FOLGE HABEN. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Bewahren Sie diese Anweisungen für den späteren Gebrauch auf.
  • Página 23 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor der Installation und Verwendung dieser Ausrüstung vom ID-Etikett in das Prüf- und Wartungsprotokoll (Tabelle 2) am Ende dieses Handbuchs. PRODUKTBESCHREIBUNG: Abbildung 1 illustriert die DBI-SALA Mastauslegerbasen mit hoher Kapazität zum Erreichen beengter Räume / für ®...
  • Página 24 PRODUKTANWENDUNG VERWENDUNGSZWECK: Mastausleger-Basen sind konstruierte Befestigungspunkte für kompatible Mastausleger- Systeme von 3M. Zur Anwendung und zu den Funktionen siehe die Anleitung für das jeweilige Mastausleger-System. NORMEN: Diese Mastausleger-Basis entspricht der/den vorne auf diesem Handbuch angegebenen nationalen bzw. regionalen Norm(en). Wenn dieses Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes wiederverkauft wird, muss der Wiederverkäufer diese Anweisungen in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das Produkt verwendet werden wird.
  • Página 25 INSTALLATION PLANUNG: Planen Sie Ihre Absturzsicherung vor dem Einbau der Mastauslegerbasis mit hoher Kapazität. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Berücksichtigen Sie alle in Abschnitt 2 und in Tabelle 1 angegebenen Anforderungen, um die richtigen Befestigungen und die korrekte Montageposition für die HC-Mastauslegerbasis am Verankerungsbauwerk zu ermitteln.
  • Página 26: Lagerung Und Transport

    LAGERUNG UND TRANSPORT: Bei Nichtgebrauch lagern und transportieren Sie die HC-Mastauslegerbasis und ggf. die dazugehörige Absturzsicherung in einer kühlen, trockenen, sauberen Umgebung, in der sie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Setzen Sie das Produkt keinen chemischen Dämpfen aus. Überprüfen Sie die Bauteile nach längerer Lagerung gründlich.
  • Página 27 Tabelle 3 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Kontrolliert von: Bauteile: Inspektion: Benutzer Sachkundiger (Siehe Abschnitt 1 für Häufigkeit der Kontrollen) Mastauslegerbasis Prüfen Sie die HC-Mastauslegerbasis auf Risse, Beulen oder Verformungen. mit hoher Kapazität (HC) Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf übermäßige Korrosion. (Abbildung 2) Prüfen Sie das Anzugsmoment und ziehen Sie ggf.
  • Página 28: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea, comprenda y cumpla con todo lo dispuesto en la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de utilizar este dispositivo de entrada/rescate en espacios confinados. SI NO LO HACE, PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo.
  • Página 29: Descripción Del Producto

    Antes de instalar y utilizar este equipo, anote los datos identificativos del producto indicados en la etiqueta de identificación en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2), dispuesta al final de este manual. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 muestra las bases de pescante de montaje para suelo de alta capacidad de rescate/acceso a espacios confinados 3M™...
  • Página 30 APLICACIÓN DEL PRODUCTO PROPÓSITO: Las bases pescantes son puntos de montaje diseñados para sistemas pescantes 3M compatibles. Consulte las instrucciones del sistema pescante correspondiente para conocer el uso y funciones del sistema. NORMAS: Esta base pescante cumple las normas nacionales o regionales identificadas en la cubierta de estas instrucciones.
  • Página 31 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección anticaídas antes de instalarlo en la base del pescante de alta capacidad. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, en el transcurso y después de una caída. Tenga en cuenta todos los requisitos definidos en la Sección 2 y en la Tabla 1 para determinar las sujeciones correctas y la ubicación para montar la base del pescante de alta capacidad en la estructura de anclaje.
  • Página 32 ETIQUETAS La Figura 5 muestra las etiquetas de la base del pescante de alta capacidad. Si las etiquetas no son plenamente legibles, deberán sustituirse. La información de las etiquetas es la siguiente: Lea todas las instrucciones. Normas CE Certificación de cumplimiento de las normas AS/NZS A) Compensación máxima del brazo pescante B) Fuerza máxima de detención (MAF) del sistema personal de detención de caídas (PFAS) ≤...
  • Página 33: Fecha De La Inspección

    Tabla 3: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la sección 1 para conocer la frecuencia de las inspecciones) Base de pescante de Inspeccione la base del pescante de alta capacidad para comprobar si existen fisuras, mellas o deformaciones.
  • Página 34 TURVALLISUUSTIEDOT Lue, ymmärrä ja noudata kaikkia näissä ohjeissa olevia turvallisuustietoja ennen ahtaisiin tiloihin menemisen / pelastukseen käytettävän laitteen käyttöä. EDELLÄ MAINITUN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN TAI KUOLEMAAN. Nämä ohjeet tulee antaa näiden varusteiden käyttäjälle. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Käyttötarkoitus: Tämä...
  • Página 35 Merkitse ennen tämän tuotteen asennusta ja käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin (taulukko 2). TUOTEKUVAUS: Kuvassa 1 näkyy 3M™:n DBI-SALA ahtaisiin tiloihin siirtymiseen ja ahtaissa tiloissa tapahtuviin pelastustoimiin tarkoitettuja ® korkean kapasiteetin lattiakiinnitteisiä taavettijalustoja. Korkean kapasiteetin lattiakiinnitettävät ja uppoasennettavat taavettijalustat kiinnittyvät betoni- tai teräsrakenteen pintaan.
  • Página 36 TUOTTEEN KÄYTTÖKOHDE TARKOITUS: Taavettijalustat on suunniteltu kiinnityspisteiksi yhteensopiville 3M:n taavettijärjestelmille. Tietoja järjestelmän käytöstä ja toiminnasta löytyy asiaankuuluvasta taavettijärjestelmän käyttöohjeesta. STANDARDIT: Tämä taavettijalusta on näiden ohjeiden etukanteen merkittyjen kansallisten ja alueellisten standardien mukainen. Jos tätä tuotetta jälleenmyydään alkuperäisen kohdemaan ulkopuolella, jälleenmyyjän on toimitettava nämä ohjeet tuotetta käyttävän maan omalla kielellä.
  • Página 37 ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen korkean kapasiteetin taavettijalustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Valitse oikeat kiinnittimet ja korkean kapasiteetin taavettijalustan asianmukainen sijoituspaikka kiinnitysrakenteessa huomioimalla kaikki osiossa 2 ja taulukossa 1 esitetyt vaatimukset. •...
  • Página 38 MERKINNÄT Kuvassa 5 näkyvät korkean kapasiteetin taavettijalustassa olevat merkinnät. Merkinnät tulee uusia, jos ne eivät ole täysin luettavissa. Kaikissa merkinnöissä on seuraavat tiedot: Lue kaikki ohjeet. CE-standardit AS/NZS-standarditodistus A) suurin sallittu taavetin varren poikkeama B) suurin sallittu putoamissuojausjärjestelmän pysäytysvoima ≤ 6 kN (1 350 lbs) C) suurin sallittu materiaalin käsittelyn kantavuus A) valmistettu (vuosi, kuukausi) B) mallinumero C) sarjanumero...
  • Página 39 Taulukko 3 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkistanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 1) Korkean kapasiteetin Tarkasta, ettei korkean kapasiteetin taavettijalustassa ole murtumia, lommoja tai epämuodostumia. taavettijalusta (kuva 2) Tarkasta, ettei missään kohtaa laitetta näy liiallista syöpymistä. Tarkasta kiinnittimen vääntömomentti, ja säädä...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité contenues dans ces instructions avant d’utiliser ce dispositif d’accès à un espace confiné/dispositif de sauvetage. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Ces instructions doivent être transmises à...
  • Página 41: Description Du Produit

    Avant d’installer et d’utiliser cet équipement, consigner les informations d’identification du produit indiquées sur l’étiquette d’identification dans le Journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2) figurant au dos du présent manuel. DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 représente les bases de potences haute capacité à montage au sol 3M™ DBI-SALA d’entrée dans un espace confiné/ ®...
  • Página 42 APPLICATION PRODUIT OBJECTIF : Les bases de potence sont des points de montage conçus pour les systèmes de potence 3M compatibles. Consulter les instructions correspondant au système de potence pour l’utilisation du système et son fonctionnement. NORMES : Cette base de potence est conforme aux normes nationales ou régionales présentées sur la page de couverture des présentes instructions.
  • Página 43 INSTALLATION PRÉPARATION : Planifier votre système de protection antichute avant l’installation de la base de potence haute capacité (High Capacity, HC). Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Considérer toutes les exigences définies dans la Section 2 et le Tableau 1, afin de déterminer les fixations ainsi que le positionnement corrects pour le montage de la base de potence HC sur la structure d’ancrage.
  • Página 44 ÉTIQUETTES La figure 5 illustre les étiquettes apposées sur la base de potence HC. Les étiquettes doivent être remplacées si elles ne sont pas parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : Lire toutes les instructions. Normes CE Conformité...
  • Página 45 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 1 pour la Fréquence des inspections) Base de potence Inspecter la base de potence HC afin de détecter la présence de fissures, d’entailles ou de déformations.
  • Página 46: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nelle presenti istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo di salvataggio/accesso a spazi confinati. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI O MORTE. Fornire le presenti istruzioni all’utente dell’attrezzatura. Conservare queste istruzioni come riferimento in futuro. Uso previsto: Questo dispositivo di salvataggio/accesso a spazi confinati deve essere utilizzato come parte di un sistema di salvataggio o protezione anticaduta personale completo.
  • Página 47 Prima di installare e utilizzare l’attrezzatura, registrare le informazioni di identificazione dell’articolo dall’etichetta identificativa nel Registro di ispezione e manutenzione (Tabella 2) che si trova sul retro del presente manuale. DESCRIZIONE ARTICOLO: La Figura 1 illustra le basi della gru ad alta capacità per il montaggio a pavimento con accesso a spazi confinati/salvataggio 3M™ DBI-SALA .
  • Página 48 APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO FINALITÀ: le basi delle gru sono punti di montaggio progettati per Sistemi gru compatibili 3M. Per informazioni sull’uso e le funzionalità del sistema, vedere le istruzioni del Sistema gru in questione. STANDARD: questa base gru è conforme agli standard nazionali o regionali segnalati sulla copertina di queste istruzioni. Se il prodotto viene rivenduto al di fuori del Paese di destinazione originario, il rivenditore dovrà...
  • Página 49 INSTALLAZIONE PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima dell’installazione della base della gru ad alta capacità (AC). Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Considerare tutti i requisiti definiti nella Sezione 2 e Tabella 1 per determinare i dispositivi di fissaggio corretti e la collocazione per il montaggio della base della gru ad alta capacità...
  • Página 50 ETICHETTE La Figura 5 mostra le etichette sulla base della gru ad alta capacità. Sostituire le etichette se non sono completamente leggibili. Su ogni etichetta sono presenti le informazioni seguenti: Leggere tutte le istruzioni. Norme CE Certificazione norme AS/NZS A) Massimo sbraccio del braccio della gru B) Forza massima di arresto (Maximum Arresting Force, MAF) del sistema di protezione anticaduta ≤...
  • Página 51 Tabella 3 - Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Utente competente (vedere la Sezione 1 per la Frequenza delle ispezioni) Base della gru ad Verificare che la base della gru ad alta capacità non presenti incrinature, ammaccature o deformità.
  • Página 52: Beoogd Gebruik

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees alle veiligheidsinformatie in deze instructies voordat u dit systeem voor het betreden van/reddingswerk in besloten ruimten gebruikt en vergewis u ervan dat u alle informatie begrepen hebt en volgt. NALATIGHEID KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden.
  • Página 53: Productbeschrijving

    Noteer, voorafgaand aan het gebruik of de installatie van deze apparatuur, de productidentificatiegegevens van het ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud (Tabel 2) achter in deze handleiding. PRODUCTBESCHRIJVING: Afbeelding 1 geeft de 3M™ DBI-SALA Toegang/redding besloten ruimtes Hoge capaciteit Vloermontage Davit-basissen weer. ®...
  • Página 54 TOEPASSING VAN HET PRODUCT DOEL: Davitbasissen zijn ontworpen bevestigingspunten voor compatibele 3M-davitsystemen. Raadpleeg de betreffende davitsysteeminstructies voor het gebruik en de functionaliteit van het systeem. NORMEN: Deze davitbasis voldoet aan de nationale of regionale norm(en) die staan vermeld op de omslag van deze instructies.
  • Página 55 INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valbeveiligingssysteem voorafgaand aan de installatie van de Hoge capaciteit (HC) Davit-basis. Let op alle factoren die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na afloop van een val. Houd rekening met alle in sectie 2 en tabel 1 gedefinieerde vereisten om de correcte bevestigingsmiddelen en plaatsing voor de montage van de HC Davit-basis op de verankeringsconstructie te bepalen.
  • Página 56 LABELS Afbeelding 5 geeft de labels op de HC Davit-basis weer. Labels moeten worden vervangen wanneer ze niet volledig leesbaar zijn. Elk label bevat de volgende informatie: Lees alle instructies. CE-normen Certificering AS/NZS-normen A) Maximale afstand van Davitarm B) Persoonlijk systeem voor valbescherming (PFAS) Maximale valstopkracht (MAF) ≤ 6 kN (612 kg (1.350 lbs)) C) Maximale materiaalhanteringscapaciteit A) Gefabriceerd (jaar, maand) B) Modelnummer C) Serienummer...
  • Página 57 Tabel 3 – Inspectie- en onderhoudslogboek Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie sectie 1 voor inspectiefrequentie) Hoge capaciteit (HC) Controleer de HC Davit-basis op scheuren, deuken of vervormingen. Davit-basis (Afbeelding 2) Inspecteer de gehele unit op excessieve corrosie. Controleer de bevestigingskoppel en draai deze, indien nodig, opnieuw aan, zoals gedefinieerd in de specificaties van de fabrikant van het bevestigingsmateriaal.
  • Página 58: Tilsiktet Bruk

    SIKKERHETSINFORMASJON Vennligst les, forstå og følg all sikkerhetsinformasjon i disse instruksjonene før du tar i bruk denne inngangs- og redningsenheten for trange rom. UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG SKADE ELLER DØD. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse. Tilsiktet bruk: Denne inngangs- og redningsenheten for trange rom er beregnet for bruk som del av et komplett personlig fallsikrings- og/eller redningssystem.
  • Página 59 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen (tabell 2) på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M™ DBI-SALA gulvmonterte, høykapasitets davitholdere for adgang/redning i trange rom. Gulvmonterte, ® høykapasitets (HC) davitholdere monteres på en horisontal betong- eller stålkonstruksjon og holder kompatible 3M DBI-SALA variable davitsidemaster.
  • Página 60 PRODUKTETS BRUKSOMRÅDE FORMÅL: Davitsoklene er monteringspunkter som er kompatible med og designet for 3M-davitsystemer. Les den respektive brukerveiledningen for davitsystemet for informasjon om systembruk og funksjonalitet. STANDARDER: Davitsokkelen oppfyller kravene til nasjonale standarder som oppgis på omslaget til denne brukerveiledningen. Hvis dette produktet selges utenfor det opprinnelige destinasjonslandet, må forhandleren stille disse instruksjonene til rådighet på...
  • Página 61 MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallbeskyttelsessystemet før du installerer davitholderen med høy kapasitet (HC). Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Overhold alle krav som er definert i del 2 og tabell 1 for å velge riktige festemidler og monteringssted for davitholderen på forankringskonstruksjonen. •...
  • Página 62 MERKING Figur 5 viser etikettene på davitholderen. Etikettene må skiftes ut hvis de ikke er fullt leselige. Informasjonen på hver etikett er som følger: Les alle instruksjoner. CE-standard. AS/NZS standard sertifisering A) Maksimal davitarm offset B) PFAS maksimal stoppkraft (MAF) ≤ 6 kN (1350 lbs) C) Maksimal materialhåndteringskapasitet A) Produsert (år, måned) B) Modellnummer C) Serienummer...
  • Página 63 Tabell 3 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 1 for inspeksjonsintervaller) Høykapasitets Inspiser davitholderen for sprekker, merker eller deformiteter. davitholder (Figur 2) Kontroller hele enheten for overdreven korrosjon. Kontroller festemomentet og dreiemomentet om nødvendig, slik det er definert av fabrikantens spesifikasjoner.
  • Página 64: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia do dostępu i wydobywania z pomieszczeń o ograniczonej przestrzeni należy dokładnie zapoznać się ze zrozumieniem i przestrzegać wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, jakie zawarto w niniejszej instrukcji. ZIGNOROWANIE TEGO WYMAGANIA MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI URAZAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ. Te instrukcje muszą...
  • Página 65: Opis Produktu

    Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapisać dane produktu zawarte na etykiecie identyfikacyjnej w Dzienniku przeglądów i konserwacji (tabela 2) zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. OPIS PRODUKTU: Na rysunku 1 przedstawiono podstawę żurawika o wysokiej nośności do montażu podłogowego 3M™ DBI-SALA , przeznaczonego ®...
  • Página 66 ZASTOSOWANIE PRODUKTU CEL: Podstawy żurawików zostały zaprojektowane jako punkty montażowe dla kompatybilnych systemów żurawików firmy 3M. Informacje dotyczące korzystania z systemu oraz jego funkcji są podane w odpowiedniej instrukcji systemu żurawika. NORMY: Podstawa żurawika spełnia wymagania krajowych i regionalnych norm wskazanych na okładce niniejszej instrukcji.
  • Página 67 3.0 MONTAŻ PLANOWANIE: Przed instalacją podstawy żurawika o wysokiej nośności należy zaplanować system zabezpieczenia przed upadkiem. Należy uwzględnić wszystkie czynniki, które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo przed, podczas i po upadku. Dodatkowo należy wziąć pod uwagę wszystkie wymagania określone w punkcie 2 i tabeli 1, aby określić odpowiednie złączki oraz umiejscowienie mocowania podstawy żurawika o wysokiej nośności •...
  • Página 68 7.0 ETYKIETY Etykiety podstawy żurawika o wysokiej nośności przedstawiono na rysunku 5. Jeśli etykiety nie są czytelne, należy je wymienić. Informacje na etykietach: Przeczytać wszystkie instrukcje. Normy CE Certyfikacja norm AS/NZS A) Maksymalne wysunięcie żurawika B) Maksymalna siła zatrzymująca (MAF) indywidualnego systemu zabezpieczenia przed upadkiem (PFAS) ≤...
  • Página 69: Numery Seryjne

    Tabela 3 – Dziennik przeglądów i konserwacji Data przeglądu: Przegląd przeprowadził: Kompetentna Elementy: Przegląd: Użytkownik osoba (częstotliwość przeglądów — patrz punkt 1) Podstawa żurawika o Sprawdzić podstawę żurawika pod kątem pęknięć, wgnieceń i odkształceń. wysokiej nośności (Rysunek 2) Sprawdzić cały moduł pod kątem nadmiernej korozji. Sprawdzić...
  • Página 70: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de que lê, compreende e segue todas as informações de segurança antes de utilizar este Dispositivo de Entrada/Resgate em Espaço Confinado. O INCUMPRIMENTO DESSAS INSTRUÇÕES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. Estas instruções têm de ser fornecidas ao utilizador deste equipamento. Guarde estas instruções para referência futura. Uso previsto: Este Dispositivo de Entrada/Resgate em Espaço Confinado deve ser utilizado como parte de um sistema pessoal completo de proteção antiqueda ou de resgate.
  • Página 71: Descrição Do Produto

    Antes da instalação e utilização deste equipamento, registe os dados de identificação do produto da etiqueta de identificação no Registo de Inspeções e Manutenções (Tabela 2) no verso deste manual. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A Figura 1 ilustra as Bases de Braço Elevatório de Fixação no Piso e Alta Capacidade para Entrada/Salvamento em Espaços Confinados da 3M™...
  • Página 72 APLICAÇÃO DO PRODUTO FINALIDADE: As Bases de Braço Elevatório são pontos de fixação concebidos para Sistemas de Braço Elevatório 3M compatíveis. Consulte as instruções do Sistema de Braço Elevatório respetivo para saber como é utilizado e a sua funcionalidade. NORMAS: A Base de Braço Elevatório está em conformidade com as normas nacionais ou regionais identificadas na capa destas instruções.
  • Página 73 INSTALAÇÃO PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes da instalação da Base de braço Elevatório de Alta Capacidade (HC). Tenha em consideração todos os fatores que podem afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Leve em consideração todos os requisitos definidos na Secção 2 e na Tabela 1 para determinar os elementos de fixação e localização corretos para montar a Base de Braço Elevatório HC na estrutura de ancoragem.
  • Página 74 ETIQUETAS A Figura 5 ilustra as etiquetas da Base de Braço Elevatório HC. As etiquetas devem ser substituídas se não forem completamente legíveis. As informações fornecidas em cada etiqueta são as seguintes: Ler todas as instruções. Normas CE Certificação de Normas AS/NZS A) Compensação Máxima do Braço Elevatório B) Força de Detenção Máxima (MAF) do Sistema Pessoal de Proteção Antiquedas (PFAS) ≤...
  • Página 75 Tabela 3 – Registo de Inspeções e Manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Inspeção: (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções da unidade, Componentes: Utilizador competente consulte a secção 1) Base de Braço Inspecione a Base de Braço Elevatório HC para verificar se existem fissuras, mossas ou deformações.
  • Página 76: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием данного средства для входа в ограниченное пространство/защиты от падения втягивающего типа (SRD) пользователи должны изучить, понять и соблюдать все указания по технике безопасности, содержащиеся в данной инструкции. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ, УКАЗАННЫХ В ИНСТРУКЦИИ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ. Эти...
  • Página 77 Перед установкой и использованием запишите идентификационную информацию об изделии, указанную на идентификационной этикетке, в журнал проверки и обслуживания (таблица 2) на обратной стороне этого руководства. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ. На рисунке 1 изображены основания наклонных опор большой грузоподъемности 3M™ DBI-SALA с напольным ®...
  • Página 78 1.0 ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1.1 НАЗНАЧЕНИЕ. Основания наклонной опоры представляют собой специально разработанные точки крепления для совместимых систем наклонных опор 3M. Инструкции по использованию системы и принципу ее работы см. в соответствующей инструкции по эксплуатации системы наклонной опоры. СТАНДАРТЫ. Это основание наклонной опоры соответствует требованиям государственных или региональных стандартов, перечисленных...
  • Página 79 3.0 УСТАНОВКА 3.1 ПЛАНИРОВАНИЕ: Планируйте свою систему защиты от падения с высоты до установки основания наклонной опоры большой грузоподъемности (БГ). Учитывайте факторы, которые могут влиять на безопасность до падения, во время падения и после падения. Примите во внимание все требования, определенные в разделе 2 и таблице 1, для выбора подходящих...
  • Página 80 7.0 ЭТИКЕТКИ На рисунке 5 показаны этикетки, используемые на основании наклонной опоры БГ. Этикетки необходимо заменить, если текст на них не совсем разборчивый. Содержание всех этикеток приведено ниже. Прочитайте все инструкции. Стандарты CE Сертификация по стандартам AS/NZS A) Максимальное смещение наклонной опоры B) Индивидуальная страховочная система (ИСС) Максимальное усилие...
  • Página 81 Таблица 3.  Журнал проверки и обслуживания Дата проведения проверки: Проверку выполнил: Компетентное  Элементы: Проверка: (см. раздел 1 «Периодичность проверки») Пользователь лицо Основание Осмотрите основание наклонной опоры БГ на наличие трещин, вмятин или деформаций. наклонной опоры большой Осмотрите все устройство на предмет чрезмерной коррозии. грузоподъемности (БГ) Проверьте крутящий момент крепежных изделий, при необходимости (Рисунок...
  • Página 82: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Preden uporabite to napravo za vhod v utesnjene prostore/reševanje iz utesnjenih prostorov (Confined Space Entry/Rescue Device), prosimo, da preberete, razumete prebrano in upoštevate vse varnostne informacije, ki jih vsebuje ta priročnik. NEUPOŠTEVANJE LAHKO POVZROČI HUDE TELESNE POŠKODBE ALI SMRT. Navodila je treba posredovati uporabniku opreme.
  • Página 83: Opis Izdelka

    Pred namestitvijo in uporabo te opreme si z ID-nalepke v dnevnik za preglede in vzdrževanje (Preglednica 2), ki je na koncu tega priročnika, prepišite identifikacijske podatke izdelka. OPIS IZDELKA: Slika 1 prikazuje talna podnožja dvižne roke z veliko nosilnostjo za vstop v utesnjene prostore/reševanje 3M™ DBI-SALA .
  • Página 84 UPORABA IZDELKA NAMEN: Podnožja opornika vključujejo montažne točke za pritrditev združljivih opornih sistemov 3M. Za uporabo in vrsto delovnih operacij opornega sistema glejte ustrezna navodila za oporni sistem. STANDARDI: To podnožje opornika je v skladu z državnimi ali regijskimi standardi, ki so navedeni na prvi strani teh navodil.
  • Página 85 NAMESTITEV 3.1 NAČRTOVANJE: Načrtujte sistem za zaščito pred padcem še pred namestitvijo podnožja dvižne roke z veliko nosilnostjo (HC). Upoštevajte vse dejavnike, ki bi lahko vplivali na vašo varnost pred padcem, med njim in po njem. Za določitev ustreznih pritrdilnih elementov in pravilno montažo podnožja dvižne roke visoke nosilnosti (HC) na konstrukcijo za sidranje upoštevajte vse zahteve, opredeljene v poglavju 2 in preglednici 1.
  • Página 86 NALEPKE Slika 5 prikazuje nalepke na podnožju dvižne roke visoke nosilnosti (HC). Nečitljive nalepke morate zamenjati. Na posamezni nalepki so navedene naslednje informacije: Preberite vsa navodila. Standardi CE Certifikat po standardih AS/NZS A) Največji odmik oporne roke B) Za sistem za zaustavitev padca oseb (PFAS) je največja sila ob zaustavitvi padca (MAF) ≤...
  • Página 87 Preglednica 3 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Datum pregleda: Pregledal: Pristojna Sestavni deli: Pregled: Uporabnik oseba (Glejte razdelek 1 za Pogostost pregledov) Podnožje dvižne Preglejte podnožje dvižne roke visoke nosilnosti (HC) in se prepričajte, da na njem ni razpok, zarez ali deformacij. roke visoke nosilnosti (HC) Preglejte celotno napravo in se prepričajte, da nikjer ni znakov čezmerne korozije.
  • Página 88: Avsedd Användning

    SÄKERHETSINFORMATION Läs igenom, se till att du förstår och följ all säkerhetsinformation i denna bruksanvisning innan du använder denna enhet för ingång/ räddning i trånga utrymmen. OM DETTA INTE GÖRS KAN DET LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. Dessa anvisningar måste tillhandahållas för den som ska använda denna utrustning. Spara dessa instruktioner för framtida referens. Avsedd användning: Denna enhet för ingång/räddning i trånga utrymmen är avsedd att användas som en del av ett komplett personligt fallskydds- eller räddningssystem.
  • Página 89 Anteckna informationen om produktidentifiering från ID-etiketten i besiktnings- och underhållsloggen (tabell 2) på baksidan av denna bruksanvisning innan denna utrustning installeras och används. PRODUKTBESKRIVNING: Figur 1 visar 3M™ DBI-SALA golvmonterad dävertfot med hög kapacitet (HC) för ingång och räddning i trånga utrymmen. ®...
  • Página 90 PRODUKTANVÄNDNING SYFTE: Dävertstativ är konstruerade för montering av kompatibla 3M dävertsystem. Se instruktionerna för respektive dävertsystem angående deras användning och funktioner. STANDARDER: SRL-blocket överensstämmer med de nationella eller harmoniserade standarder som återges på framsidan av dessa instruktioner. Om denna produkt återförsäljs utanför det ursprungliga mottagarlandet, måste återförsäljaren tillhandahålla denna bruksanvisning på...
  • Página 91 INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installationen av dävertfot HC. Beakta alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Beakta alla krav som anges i Avsnitt 2 och Tabell 1 för att bestämma korrekta fästen och placering för montering av dävertfot HC på förankringskonstruktionen. •...
  • Página 92 ETIKETTER Figur 5 visar vilka etiketter som finns på dävertfot HC. Etiketter som inte är helt läsliga skall bytas ut. Följande information finns på etiketterna: Läs alla instruktioner. CE-standarder Intyg för AS/NZS-standarder A) Största smygavstånd för dävertarm B) Högsta stoppkraft (MAF) för personligt fallskyddssystem (PFAS) ≤ 6 kN (1 350 lb) C) Kapacitet för materialhantering A) Tillverkad (år, månad) B) Modellnummer C) Serienummer...
  • Página 93 Tabell 3: Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Besiktning: Användare person (Se avsnitt 1 avseende besiktningsintervall) Dävertfot med hög Kontrollera dävertfot HC med avseende på sprickor, bucklor eller deformationer. kapacitet (HC) (Figur 2) Kontrollera hela enheten med avseende på skadlig korrosion. Kontrollera fästelementens åtdragningsmoment och efterdra vid behov enligt fästelementtillverkarens specifikationer.
  • Página 94: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLİK BİLGİLERİ Bu Sınırlandırılmış Alan Girişi/Kurtarma Cihazını kullanmadan önce bu talimatlardaki tüm güvenlik bilgilerini okuyun, anlayın ve izleyin. BUNUN YAPILMAMASI AĞIR YARALANMAYA VEYA ÖLÜME YOL AÇABİLİR. Bu talimatlar, bu ekipmanın kullanıcısına verilmelidir. Bu talimatları ileride kullanmak üzere saklayın. Kullanım Amacı: Sınırlandırılmış...
  • Página 95 Bu ekipmanın kurulumu ve kullanımından önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arka kısmındaki Muayene ve Bakım Günlüğüne (Tablo 2) kaydedin. ÜRÜN AÇIKLAMASI: Şekil 1'de 3M™ DBI-SALA Sınırlandırılmış Alan Girişi/Kurtarma Yüksek Kapasiteli Zemine Monte Edilen Matafora Tabanları ® gösterilmektedir. Yüksek Kapasiteli (HC) Zemine Monte Edilen Matafora Tabanları, bir beton veya çelik yapının zeminine bağlanır ve 3M DBI-SALA Sınırlandırılmış...
  • Página 96 ÜRÜN UYGULAMASI AMAÇ: Matafora Taban, uyumlu 3M Matafora Sistemleri için tasarlanmış montaj noktasıdır. Sistem kullanımı ve işlevi için ilgili Matafora Sistemi talimatına bakın. STANDARTLAR: Bu Matafora Tabanı, bu talimatların ön kapağında belirtilen ulusal veya bölgesel standart(lar)a uymaktadır. Bu ürünün orijinal varış ülkesi dışında yeniden satılması durumunda, satıcı bu talimatları ürünün kullanılacağı ülkenin dilinde temin etmelidir.
  • Página 97 KURULUM PLANLAMA: Yüksek Kapasiteli (HC) Matafora Tabanının kurulumu öncesinde düşme koruma sisteminizi planlayın. Düşüş öncesinde, sırasında ve sonrasında güvenliğinizi etkileyecek tüm faktörleri dikkate alın. HC Matafora Tabanının ankraj yapısına montajı için doğru tespit elemanları ve yerleştirmeyi belirlemek üzere Bölüm 2 ve Tablo 1'de tanımlanan tüm gereklilikleri göz önünde bulundurun.
  • Página 98 ETİKETLER Şekil 5'te HC Matafora Tabanının üzerindeki etiketler gösterilmektedir. Tamamen okunmuyorlarsa etiketler değiştirilmelidir. Her etikette verilen bilgiler şu şekildedir: Tüm talimatları okuyun. CE Standartları AS/NZS Standartları Sertifikasyonu A) Maksimum Matafora Kolu Ofseti B) Kişisel Düşme Önleme Sistemi (PFAS) Maksimum Tutma Kuvveti (MAF) ≤ 6 kN (1.350 lbs) C) Maksimum Malzeme Taşıma Kapasitesi A) Üretim Tarihi (Yıl, Ay) B) Model Numarası...
  • Página 99 Tablo 3 – Muayene ve Bakım Günlüğü Muayene Tarihi: Muayene Eden: Bileşenler: Muayene: Kullanıcı Yetkili Kişi (Muayene Sıklığı için bkz. Bölüm 1) Yüksek Kapasiteli HC Matafora Tabanını çatlak, oyuk veya şekil bozuklukları açısından kontrol edin. (HC) Matafora Tabanı Ünitenin tamamını aşırı korozyon açısından muayene edin. (Şekil 2) Tespit elemanı...
  • Página 100 GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ AND LIMITATION OF LIABILITY ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS GARANTIE : LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ...
  • Página 101 GLOBÁLNÍ ZÁRUKA NA VÝROBEK, OMEZENÉ OPRAVNÉ PROSTŘEDKY KÜRESEL ÜRÜN GARANTİSİ, SINIRLI BAŞVURU YOLU VE SORUMLULUK SINIRLAMASI A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI GARANTİ: AŞAĞIDAKİLER, ZIMNİ TİCARETE ELVERİŞLİLİK VEYA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİ ZÁRUKA: NÁSLEDUJÍCÍ ZÁRUKA NAHRAZUJE VEŠKERÉ ZÁRUKY NEBO PODMÍNKY, AŤ JIŽ VÝSLOVNÉ VE KOŞULLARI DA DÂHİL OLMAK ÜZERE, AÇIK VEYA ZIMNİ...
  • Página 104 Canada Asia 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Singapore: Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 1 Yishun Avenue 7 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Singapore 768923 Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Phone: +65-6450 8888 Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Fax: +65-6552 2113 3Mfallprotection@mmm.com 3Mfallprotection-ca@mmm.com TotalFallProtection@mmm.com...

Este manual también es adecuado para:

3m 8000096

Tabla de contenido