Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
PuraVida
15170xx1
PuraVida
15171xx1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 15170 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 15170xx1 PuraVida 15171xx1...
  • Página 2: Technical Information

    **This is the maximum amount of time the faucet will run tions. When the faucet is in reduced range while a hand is within range of the sensor. mode, the LED in the sensor window will flash while the faucet is not in use. Installation Considerations • Drops of water or condensation on the sensor • For best results, Hansgrohe recommends that window may cause the faucet to run. this unit be installed by a licensed, professional • The spray pattern will be unattractive plumber. immediately after installation or service, • Please read over these instructions thoroughly be- due to air in the faucet. After the faucet fore beginning installation. Make sure that you...
  • Página 3: Données Techniques

    ** C'est la quantité maximale de temps que le robinet est ouvert alors que la main est dans la plage du capteur. de détection peut être inférieure pour les objets sombres et non réfléchissants, ou supérieure pour À prendre en considération pour l’ins- les objets brillants et très réfléchissants. tallation • Si l’évier est très petit ou réfléchissant, • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- suivez les instructions de réduction de la mande que ce produit soit installé par un plombier portée. Lorsque le robinet est en mode de portée professionnel licencié. réduite, le voyant DEL de la fenêtre du capteur clignote pendant que le robinet n’est pas utilisé. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer • La présence de gouttes d’eau ou de condensation de tous les outils et du matériel nécessaires pour...
  • Página 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos • No permita que fuentes de luz muy intensas Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI iluminen directamente la ventana del sensor del Presión en servicio max. 145 PSI grifo. Temperatura recomendada del 120º - 140º F* agua caliente • El grifo sólo debe usarse con el paquete de bat- Temperatura del agua caliente max. 176ºF* erías que suministra Hansgrohe. No intente usar Caudal máximo 1.2 GPM ningún otro paquete de baterías. Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1¼" Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium sensor se ajusta automáticamente a las condicio- Cierre automatÍco después de 10 segundos** nes locales (lavatorio, brillo, etc.) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- • La distancia entre el punto de encendido y cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones ** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro normales. El área de detección puede ser menor...
  • Página 5 PuraVida Tools Required / Outiles Utiles / 15170xx1/15171xx1 Herramientas Útiles 7¼" 10 mm 2" 17 mm 5⅛" 19 mm 1¼" 2⅜" 2⅛" ⅜...
  • Página 6 Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
  • Página 7 The LED / Le voyant DEL / LED The LED is located in the sensor window. • If the LED flashes while the faucet is in use, the battery is low, but the faucet is still usable. • If the LED lights continuously, the battery must be replaced. The faucet is not usable. • If the LED flashes while the faucet is not in use, the sensor has been set to the minimum range mode. • The LED does not flash when the sensor is set to maximum range mode. Le voyant DEL est situé dans la fenêtre du capteur. • Le voyant DEL clignote pendant l’utilisation du robinet lorsque la pile est faible. Toutefois, il est toujours possible de faire fonctionner le robinet. • Lorsque le voyant DEL s’allume continuellement, vous devez remplacer la pile. Il est alors impos- sible d’utiliser le robinet. • Le voyant DEL clignote lorsque le robinet n’est pas utilisé si le capteur est réglé sur le mode de portée minimale. • Le voyant DEL ne clignote pas lorsque le capteur est réglé sur le mode de portée maximale. Symbols / Symboles / Símbolos El LED está ubicado en la ventana del sensor.
  • Página 8 (7x1.3) (17x2) 97661000 98215000 95654000 (5x2) 98212000 95433000 (41x2) Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 98458000 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: (6x2) Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 9 Installation / Installation / Instalación English Français Español Position the faucet on the mounting Positionnez le robinet sur la surface Coloque el grifo sobre la superfi- surface. de montage. cie de montaje. Install and tighten the mounting Installez et serrez l’écrou de Instale y ajuste la tuerca de nut. montage. montaje. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. Ajuste los tornillos tensores.
  • Página 10 17 mm 8 Nm 10 mm 6 ft-lb 19 mm 8 Nm 6 ft-lb English Français Español Install the seals in the adapters. Installez les joints dans les Instale las juntas en los Connect the adapters to the stops. adapteurs. adaptadores. Install the check valve/filters on the Raccordez les adaptateurs aux Conecte los adaptadores a las adapters. butées. llaves de paso. Connect the hoses to the check Raccordez les clapets anti-retour/ Conecte las válvulas antirretornos/ valve/filters. filtres aux adapteurs filtros a los adaptadores. Use two wrenches. Raccordez les tuyaux aux les Conecte las mangueras a las Do not allow the clapets anti-retour/filtres.
  • Página 11: Modèles Avec Réglage De Température Manuel Unique

    English Français Español Wait 30 seconds. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Open the hot and cold supplies. Ouvrez les conduites Abra los suministros de agua fría d’alimentation en eau chaude et y caliente. froide. Position your hand in front of the Placez votre main devant le Coloque la mano en frente del sensor to turn the water on. capteur pour ouvrir l’eau. sensor para abrir el agua. Model 15170xx1 only: Pull Modèles avec réglage de Solo para modelos con the temperature lever forward to température manuel unique- ajuste de temperatura make the water cooler, backward ment : Tirez le levier de contrôle manual: Lleve la palanca de...
  • Página 12 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija Model 15170xx1 3 mm 3 mm example exemple ejemplo...
  • Página 14 Set the temperature / Réglez l’eau chaude / Fije la temperatura Model 15171xx1 TX20 TX20...
  • Página 15 Reduce the Sensor Range / Réduire la portée du capteur / Reduzca el rango del sensor ca. 8" 20-40 sec. ca. 6" 1x = min 2x = max...
  • Página 16 Battery Replacement / Remplacement de la pile / Reemplazo de la batería...
  • Página 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo max 10 sec. The faucet turns on automatically when the hand The faucet turns off automatically when the hand is comes within sensor range. removed from sensor range. The faucet will run for up to 10 seconds, as long as the hand remains within sensor range. Le robinet s’ouvre automatiquement lorsqu’une main Le robinet se ferme automatiquement lorsque la main se trouve dans la portée du capteur. est retirée de la portée du capteur. Le robinet demeure ouvert pendant un maximum de dix secondes lorsqu’une main se trouve dans la portée du capteur. El grifo se enciende automáticamente cuando una El grifo se apaga automáticamente cuando la mano mano se acerca al rango del sensor. se aleja del rango del sensor. El grifo hará correr agua durante hasta diez segun- dos, siempre que la mano permanezca dentro del rango del sensor.
  • Página 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza ca. 5 seconds ca. 60 seconds...
  • Página 19 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 17 mm 19 mm The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour (article n° 96456000) doivent être retirés et vérifiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
  • Página 20 10 mm 19 mm 17 mm 8 Nm 8 Nm 6 ft-lb 6 ft-lb...
  • Página 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The LED flashes while the faucet No immediate action is necessary, but The battery is low, but is still usable is running prepare to replace the battery. The LED lights continuously and The battery is dead Replace the battery the faucet does not run The LED flashes while the faucet is The faucet is in reduced range Normal operation, not a problem turned off mode The faucet has recently been No action needed: the stream will clear The water stream is unattractive installed or serviced after several uses The flow of water reduces over Debris in the filters Follow the cleaning procedure time Model 15170xx1: The water is The handle has not been justified Justify the handle not warm enough or is too warm Model 15171xx1: The water is The temperature must be set Set the temperature not warm enough or is too warm Hot water bleeds into the cold Replace the check valve(s) (item The check valve(s) is dirty or worn supply or vice versa 96456000 on the parts sheet).
  • Página 22: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le voyant DEL clignote pendant La pile est faible, mais il est toujours Remplacez la pile. que le robinet est ouvert. possible d’utiliser le robinet. Le voyant DEL s’allume continuelle- La pile est épuisée. Remplacez la pile. ment et le robinet ne s’ouvre pas. Le voyant DEL clignote pendant Le robinet est en mode de portée Il s’agit du fonctionnement normal. que le robinet est fermé. réduite. Le jet d’eau est insuffisant. Le robinet vient d’être installé ou Aucune action n’est requise. Le jet réparé. s’ajustera après plusieurs utilisations. Le débit d’eau diminue après un Des débris sont emprisonnés dans Suivez la procédure de nettoyage certain temps. les filtres. Modèle 15170xx1 : L’eau est La poignée n’a pas été réglée. Réglez la poignée trop chaude ou elle ne l’est pas suffisamment. Modèle 15171xx1 : L’eau est La température doit être réglée. Réglez la température trop chaude ou elle ne l’est pas suffisamment. L’eau chaude s’infiltre dans la con- Les clapets anti-retour sont sales Remplacez les clapets anti-retour duite d’eau froide, ou vice-versa.
  • Página 23: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El LED titila mientras el grifo está La batería está baja, pero el grifo Reemplace la batería. funcionando. aún puede utilizarse. El LED brilla de forma continua y el La batería no funciona. Reemplace la batería. grifo no funciona. El LED titila mientras el grifo está El grifo está en modo de rango Esto es parte de la operación normal y apagado. reducido. no es un problema. La corriente de agua es El grifo ha sido instalado o se han No debe hacer nada. La corriente se insuficiente. realizado trabajos de mantenimien- corregirá después de varios usos. to recientemente. El flujo de agua disminuye con el Hay residuos en los filtros. Siga el procedimiento de limpieza tiempo. Modelo 15170xx1: El agua no está lo suficientemente caliente o La manija no ha sido ajustada. Ajuste la manija está demasiado caliente. Modelo 15171xx1: El agua no está lo suficientemente caliente o Debe ajustar la temperatura.
  • Página 24 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 25: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 26 Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc.
  • Página 27: Exclusions And Limitations

    ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Puravida 15171 1 serie

Tabla de contenido