Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe PuraVida 15072 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para PuraVida 15072 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
15070XXX / 15075XXX /
30
15086XXX / 15115XXX
31
PuraVida
15072XXX
PuraVida
15081XXX
PuraVida

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 15072 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod PuraVida 15072XXX ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Serviceteile (siehe Seite ) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 000 = Chrom schäden untersucht werden. Nach dem Einbau 400 = Weiß/Chrom werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 990 = Polished Gold-Optic anerkannt. Reinigung (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Bedienung (siehe Seite 33) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren linien sind einzuhalten. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Im Fall, dass Wasser an der Armatur Richtung Schaft fließt, muss der Strahlformer durch einen Standard Prüfzeichen (siehe Seite 40) Luftsprudler 95928000 ersetzt werden. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Das Ablaufventil darf nur in Waschbecken mit Überlauf eingesetzt werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Página 3 000 = Chromé ne pourra pas être reconnu. 400 = Blanc/Chromé • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, 990 = Polished Gold-Optic rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service • Au cas où de l'eau s'écoulerait en direction de la (voir pages 33) fixation sur le robinet, remplacer l'ouverture de jet par un aérateur standard 95928000. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Classification acoustique et débit sur la vanne d'écoulement. (voir pages 40) • La vanne d'écoulement dans le lavabo ne doit être utilisée qu'avec un trop-plein • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart ® (limiteur de débit) se trouvant derrière l'aérateur.
  • Página 4 Spare parts (see page ) • Prior to installation, inspect the product for transport XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = Chrome Plated surface damage will be honoured. 400 = White/Chrome Plated • The pipes and the fixture must be installed, flushed 990 = Polished Gold-Optic and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Operation (see page 33) • If the water is flowing along the fixture in the Hansgrohe recommends not to use as drinking water direction of the shaft, the spray former must be the first half liter of water drawn in the morning or after replaced with a standard air bubbler 95928000. a prolonged period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Test certificate (see page 40) valve, for example a semi-pedestal. • The drain valve may only be installed in basins with an overflow opening. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Página 5 Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = Cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 400 = Bianco/Cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- 990 = Polished Gold-Optic ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 36) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 33) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Il diffusore del getto va sostituito da una valvola di mezzo litro come acqua potabile. aerazione standard 95928000, nel caso che sul valvolame in direzione del braccio scorre dell'ac- Segno di verifica (vedi pagg. 40) qua. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • La valvola di scarico deve essere utilizzata solo in lavandini con sfioratore. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può...
  • Página 6 • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- XXX = Acabados ción no se reconoce ningún daño de transporte o de 000 = Cromado superficie. 400 = Blanco/Cromado • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse 990 = Polished Gold-Optic y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página 36) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 33) • En caso de que fluya agua en el grifo en dirección a Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro la cánula, el formador de chorro debe sustituirse con como agua potable por las mañanas o tras un largo un perlator estándar 95928000. periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Marca de verificación de desagüe otros objetos, como una semicolumna. (ver página 40) • La válvula de desagüe puede ser utilizada solo en lavabos con rebose. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Página 7 Service onderdelen (zie blz. ) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = Verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 400 = Wit/Verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer 990 = Polished Gold-Optic aanvaard. Reinigen (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Bediening (zie blz. 33) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • Indien aan de armatuur water in de richting van de schacht vloeit, moet de straalvormer vervangen Keurmerk (zie blz. 40) worden door een standaard perlator 95928000. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • De overloopklep mag alleen in wastafels met overloop geplaatst worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is,...
  • Página 8 Reservedele (se s. ) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes XXX = Overflade transportskader eller skader på overfladen ikke 000 = Krom længere. 400 = Hvid/Krom • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles 990 = Polished Gold-Optic og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 33) • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om skal stråleformeren udskiftes med en standard morgenen eller efter længere stagneringstider ikke perlator kpl. 95928000. anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Godkendelse (se s. 40) en halvsøjle til afløbsventilen. • Afløbsventilen må kun bruges i bassiner med overløb. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Página 9 • Antes da montagem deve-se controlar o produto XXX = Acabamentos relativamente a danos de transporte. Após a 000 = Cromado montagem não são aceites quaisquer danos de 400 = Branco/Cromado transporte ou de superfície. 990 = Polished Gold-Optic • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 36) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas • No caso de a água escorrer da torneira em paragens, para fins de consumo. direcção ao cano, é necessário substituir o moldador do jacto por uma misturadora padrão Marca de controlo (ver página 40) 95928000. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada em lavatórios com vertedouro. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível...
  • Página 10 • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 400 = Biały/Chrom • Przewody i armatura muszą być montowane, 990 = Polished Gold-Optic płukane i kontrolowane według obowiązujących Czyszczenie (patrz strona 36) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • W przypadku, gdy woda w armaturze płynie w niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać kierunku trzpienia, kształtownik przepływu należy jako wody pitnej. zastąpić standardowym napowietrzaczem 95928000. Znak jakości (patrz strona 40) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Zawór odpływowy może być stosowany tylko w umywalkach z przelewem. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać...
  • Página 11 Servisní díly (viz strana ) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda XXX = Kód povrchové úpravy nebyl při transportu poškozen. Po zabudování 000 = Chrom nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- 400 = Bílá/Chrom tem nebo poškození povrchu. 990 = Polished Gold-Optic • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Čištění (viz strana 36) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 33) zemi. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • V případě, že voda proudí po armatuře směrem k kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. páčce baterie, musí být usměrňovač proudu nahrazen standardním perlátorem 95928000. Zkušební značka (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Odtokový ventil smí být použit pouze v umyvadlech s přepadem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ®...
  • Página 12 Servisné diely (viď strana ) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = Chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 400 = Biela/Chróm poškodenia povrchu. 990 = Polished Gold-Optic • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Čistenie (viď strana 36) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 33) sú práve teraz platné v krajinách. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • V prípade, že voda prúdi po armatúre smerom k odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. páčke batérie, musí byť usmerňovač prúdu nahrade- ný štandardným perlátorom 95928000. Osvedčenie o skúške • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (viď strana 40) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Odtokový ventil sa smie použiť len v umývadlách s prepadom. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 (参见第页 35)  ® 带有 EcoSmart 安装提示  ® 无 EcoSmart • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 ) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 400 = 白色/镀铬 • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标 990 = Polished Gold-Optic 准喷气器 95928000 替换喷射成型器。 清洗 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 操作...
  • Página 14 XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = Xром • Перед монтажом следует проверить изделие на 400 = Белый/Xром предмет повреждений при перевозке. После 990 = Polished Gold-Optic монтажа претензии о возмещении у щерба за Очистка (см. стр. 36) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 33) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Hansgrohe рекомендует по утрам либо после щими нормами. длительного перерыва в использовании не использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вать первые поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. Знак технического контроля • Если в рукоятке арматуры имеется утечка, то (см. стр. 40) формирователь струи следует заменить на стандартный воздушный рассекатель 95928000. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну.
  • Página 15 Varaosat (katso sivu ) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = Kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 400 = Valkoinen/Kromi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja 990 = Polished Gold-Optic tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 36) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 33) asennusohjeita. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei varren suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomal- ole käytetty pitkään aikaan. liseen poresuuttimeen 95928000. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Koestusmerkki (katso sivu 40) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain pesualtaissa, joissa on ylivuotoreikä. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart ®...
  • Página 16 Reservdelar (se sidan ) • Det måste undersökas om produkten har trans- XXX = Färgkodning portskador innan den monteras. Efter monteringen 000 = Krom accepteras inga transport- eller ytskiktskador. 400 = Vit/Krom • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 990 = Polished Gold-Optic igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 36) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hantering (se sidan 33) följas. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget används som dricksvatten på morgonen eller efter måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator längre perioder utan användning. 95928000 • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Testsigill (se sidan 40) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Avloppsventilen får bara användas i tvättställ med överrinning. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Página 17 XXX = Spalvos pažeidimų nepriimamos. 000 = Chrom • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, 400 = Balta/Chrom plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. 990 = Polished Gold-Optic • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Valymas (žr. psl. 36) dėl įrengimo. • Jeigu vanduo bėga per jungtis strypo kryptimi, srovės Eksploatacija (žr. psl. 33) formavimo prietaisas turi būti pakeistas standartiniu Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ oro pūtikliu 95928000. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal geriamojo. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Nutekėjimo vožtuvą galima naudoti tik kriauklėje su perpilda. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą).
  • Página 18 XXX = Boje površinska i transportna oštećenja. 000 = Krom • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- 400 = Bijela/Krom rani prema važećim normama. 990 = Polished Gold-Optic • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 36) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, Upotreba (pogledaj stranicu 33) mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg aeratorom 95928000. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Oznaka testiranja • Ispusni se ventil smije ugraditi samo u umivaonike sa (pogledaj stranicu 40) zaštitom od prelijevanja. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Página 19 Montaj açıklamaları XXX = Renkler • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 000 = Krom yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden 400 = Beyaz/Krom sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk 990 = Polished Gold-Optic üstlenilmemektedir. Temizleme (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 33) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Armatür üzerindeki suyun gövde yönünde akması önerir. durumunda püskürtme şekillendirici standart bir hava püskürtme silindiri 95928000 ile değiştirilmelidir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Drenaj valfı yalnızca taşma delikli lavabolarda kullanılabilir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart ®...
  • Página 20 Piese de schimb (vezi pag. ) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă XXX = Coduri de culori deteriorări de transport. După instalare garanţia nu 000 = Crom acoperă deteriorările de transport şi cele de 400 = Alb/Crom suprafaţă. 990 = Polished Gold-Optic • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Curăţare (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Utilizare (vezi pag. 33) valabile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • În cazul în care apa din armătură curge în direcţia perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima tijei, garnitura de jet trebuie înlocuită cu un aerator jumătate de litru de apă pentru băut. standard 95928000. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Certificat de testare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Ventilul de scurgere poate fi montat doar în chiuvete cu deversor. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ®...
  • Página 21 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το XXX = Χρώματα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 000 = Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 400 = Λευκό/Επιχρωμιωμένο επιφανειακές ζημιές. 990 = Polished Gold-Optic • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Σε περίπτωση που το νερό τρέχει επάνω στη βάση της πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. μπαταρίας, πρέπει να αντικατασταθεί το εξάρτημα διαμόρφωσης δέσμης νερού με μία στάνταρντ σήτα Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) αναμικτήρα 95928000. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • H τοποθέτηση της βαλβίδας εκροής επιτρέπεται μόνο σε νιπτήρες με υπερχείλιση. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να...
  • Página 22 • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = Krom priznane. 400 = Bela/Krom • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 990 = Polished Gold-Optic po veljavnih standardih. Čiščenje (glejte stran 36) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 33) • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času je treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno žvrkljo Standart 95928000. vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na Preskusni znak (glejte stran 40) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Odtočni ventil se sme vgraditi le v umivalnike s prelivom. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Página 23 Varuosad (vt lk ) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = Kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 400 = Valge/Kroom • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja 990 = Polished Gold-Optic kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 33) • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit joaotsik standardse kraaniaeraatori 95928000 hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. vastu. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kontrollsertifikaat (vt lk 40) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Äravooluklappi tohib kasutada ainult ülevooavaga kraanikaussides. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 24 XXX = Krāsu kodi bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = Hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 400 = Balta/Hroma atzīti. 990 = Polished Gold-Optic • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Lietošana (skat. lpp. 33) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura virzienā, strūklas veidotāju nepieciešams aizvietot ar Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) aeratoru "Standart 95928000". • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Noplūdes vārstu drīkst izmantot tikai izlietnēs ar pārplūdes ietaisi. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Página 25 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne XXX = Oznake boja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Hrom površinska i transportna oštećenja. 400 = Bela/Hrom • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 990 = Polished Gold-Optic testirani prema važećim normama. Čišćenje (vidi stranu 36) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 33) • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg slavine, uobličavač mlaza se mora zameniti nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. standardnim aeratorom 95928000. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Ispitni znak (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Odvodni ventil sme da se ugradi samo u umivaonike sa zaštitom od prelivanja. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Página 26 XXX = Fargekode transport- eller overflateskader. 000 = Krom • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og 400 = Hvit/Krom sjekkes iht. de gyldige normer. 990 = Polished Gold-Optic • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se side 36) enkelte land skal følges. • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av Betjening (se side 33) skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler luftsprudler 95928000. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig drikkevann. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 40) • Avløpsventilen skal kun brukes i vaskeservanter med overløp. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 27 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се XXX = Цветово кодиране признават транспортни или повърхностни щети. 000 = Xром • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 400 = Бял/Xром монтират, промият и проверят в съответствие с 990 = Polished Gold-Optic валидните норми. Почистване (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 33) • В случай, че водата тече по арматурата в посока Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- към шийката, приспособлението за оформяне на телно спиране първият половин литър да не се струята трябва да се смени със стандартен използва като питейна вода. аератор 95928000. • Използването на клапана за отвеждане е Контролен знак (вижте стр. 40) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Поставянето на клапан за отвеждане е позволено само в умивалници с приливници. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи-...
  • Página 28 XXX = Kodimi me anë të ngjyrave sipërfaqes. 000 = Krom • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 400 = E Bardhë/Krom shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në 990 = Polished Gold-Optic fuqi Pastrimi (shih faqen 36) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 33) • Në rast se uji qarkullon në grupin e drejtimit të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas rubinetit, atëherë formuesi i valëve duhet të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet zëvendësohet me një kufizues standard për qarkullimin 95928000. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Valvula e shkarkimit lejohet të vendoset vetëm në lavamanët me sistem zbrazjeje. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili...
  • Página 29 ‫الفتحة، يجب هنا إستبدال تركيبة عمل رشاش الماء‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫برشاش الهواء القياسي رقم‬ Hansgrohe 95928000 ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon ) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 400 = Fehér/Króm A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 990 = Polished Gold-Optic egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes minőségromlását. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • Az egyes országokban érvényes installációs léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 irányelveket be kell tartani.
  • Página 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 寸法 (次のページを参照 34) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 流量曲線図 (次のページを参照 35) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ エコスマート (EcoSmart い。  ) 機能付き ® EcoSmart 機能なし  施工上の注意 ® スペアパーツ (次のページを参照 ) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は XXX = 仕上げ色 お断りさせて頂いています。 000 = Chrome • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 400 = White/Chrome よび試験を行ってください。...
  • Página 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 10 mm PuraVida 15070XXX / SW 19 mm SW 19 mm 15075XXX / PuraVida (4 Nm) (4 Nm) 15081XXX / 15072XXX 15086XXX / 15115XXX > 2 min...
  • Página 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 34 PuraVida PuraVida 15070XXX / 15086XXX 15075XXX / 15115XXX PuraVida PuraVida 15072XXX 15081XXX 50100XXX...
  • Página 35 PuraVida 0,60 15070XXX / 15072XXX / 0,55 15075XXX / 15081XXX / 0,50 EcoSmart 15086XXX / 15115XXX 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 38 PuraVida 98164000 15070XXX / 15072XXX / 95288XXX (33x1,5) 15075XXX / 15081XXX / 15086XXX / 15115XXX 95287XXX 98433000 97157000 (30x1,5) (M33x1) 98186000 SW 27 mm (30x2) 95169000 96339000 (21,95x1,78) 97767000 EcoSmart (M4x6) 98147000 SW 2 mm 98422000 (26x2) (7x1,5) 50100XXX 98422000 (7x1,5) 95282000 (M24x1 - 5 l/min) 98749000 95290000 97548000 13961000 97206000 (450 mm) 96556000 (600 mm) SW 19 mm 98193000 96316000 (32x2)
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 15070XXX P-IX 19313/IO CL0393 15072XXX P-IX 19313/IO CL0393 15075XXX P-IX 19313/IO CL0393 15081XXX P-IX 19313/IO CL0393 15086XXX 15115XXX Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19313/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...