Nordica PLANO Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Nordica PLANO Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Hogares de hierro fundido
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION EMPLOI ET ENTRETIEN –FRANÇAIS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO – PORTUGUÊS
HOGARES DE HIERRO FUNDIDO
FOYER EN FONTE
FOGÃOS DE CALOR EM FERRO FUNDIDO
|
Testado según la norma / Testé conformément à la / Testado segundo EN13229
Le felicitamos por la compra de un producto: LA NORDICA.
Congratulations pour avoir acheté un produit: LA NORDICA
Agradecemos a sua preferência por um produto: LA NORDICA.
Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible!
Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible!
Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA!
NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE LOS APARATOS
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
NORMAS DE SEGURANÇA SOBRE OS APARELHOS
Para cumplir con las normas de seguridad, es obligatorio instalar y utilizar nuestros productos siguiendo
escrupulosamente las indicaciones del presente manual.
Pour le respect des normes de sécurité, il est obligatoire d'installer et utiliser nos produits en suivant
strictement les indications de ce manuel.
Para respeitar as normas de segurança é obrigatório instalar e utilizar os nossos produtos seguindo
escrupulosamente as indicações fornecidas neste
manual.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nordica PLANO

  • Página 1 Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible! Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible! Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA!
  • Página 2 ã Hogares / Foyers / Fog Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 3: Declaración De Conformidad Del Constructor

    ã Hogares / Foyers / Fog DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos están ensamblados con materiales que no contienen partes de amianto ni sus derivados, y que en el material utilizado para las soldaduras no está presente/utilizado de ningún modo el cadmio, como prevé...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ã Hogares / Foyers / Fog ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES............................6 DESCRIPCIÓN................................... 6 NORMAS DE INSTALACIÓN.............................. 7 SISTEMAS DE PROTECCIÓN EN CASO DE INCENDIO ....................7 4.1. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA ......................8 4.2. PROTECCIÓN DE VIGAS ............................8 HUMERO ................................... 8 5.1.
  • Página 5 ã Hogares / Foyers / Fog ADVERTÊNCIAS GERAIS..............................32 DESCRIÇÃO..................................32 NORMAS PARA INSTALAÇÃO ............................33 SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO ............................33 4.1. PRONTO-SOCORRO............................... 34 4.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES..........................34 CHAMINÉ ..................................34 5.1. TAMPAS DE CHAMINÉ............................36 VENTILAÇÃO DO EXAUSTOR OU LOCAL ADJACENTE ....................38 LIGAÇÃO À...
  • Página 6: Advertencias Generales

    La Nordica S.p.A., no es responsable del producto modificado sin su autorización, ni mucho menos por el uso de recambios no originales. 2. DESCRIPCIÓN...
  • Página 7: Normas De Instalación

    Hogares de hierro fundido 2- Dibujo 2 Ajuste de aire secundario Encima de la puerta del hogar, a la derecha, hay un ajuste de aire secundario. Esta válvula debe abrirse (y por lo tanto desplazarse hacia la derecha) especialmente para la combustión de leña, de manera que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal (v.
  • Página 8: Intervención En Caso De Emergencia

    Hogares de hierro fundido 4.1. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA Si se manifiesta un incendio en la chimenea o en el humero: a) Cerrar la puerta de carga. b) Cerrar los ajustes de aire comburente. c) Apagar el fuego utilizando extintores de dióxido de carbono (CO2 de polvos). d) Pedir la intervención inmediata de los BOMBEROS.
  • Página 9 Hogares de hierro fundido Cuando los humeros sean de sección cuadrada o rectangular, las aristas interiores deberán redondearse con radio no inferior a 20mm. Para la sección rectangular, la relación máxima entre los lados deberá ser ≤1,5 Una sección demasiado pequeña provocará una disminución del tiro. Se recomienda una altura mínima de 4 m.
  • Página 10: Chimenea

    Hogares de hierro fundido 5.1. CHIMENEA El tiro del humero también depende de la idoneidad de la chimenea. Por lo tanto es indispensable que, si está construida de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del humero. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
  • Página 11 Hogares de hierro fundido (1)Eje cima > _ A >A (2) Tejado 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto Dibujo 11 CHIMENEAS DISTANCIAS Y POSICIONAMIENTO UNI 10683/98 Distancia entre la Altura mínima de la chimenea (medida Inclinación del tejado cumbre y la desde la salida) chimenea...
  • Página 12: Ventilación De La Campana O Del Ambiente Contiguo

    Hogares de hierro fundido 6. VENTILACIÓN DE LA CAMPANA O DEL AMBIENTE CONTIGUO Para distribuir el calor en el ambiente o convoyar el mismo en una habitación adyacente es posible instalar un revestimiento en acero cincato (opcional) en el cuerpo exterior en fundición del mismo hogar. El revestimiento es dotado de cuatro salidas con un diámetro de 150mm para la conexión de tubos resistentes al calor.
  • Página 13: Toma De Aire Exterior

    Hogares de hierro fundido Es indispensable que el espacio incluido entre la parte superior, los lados del aparato y el deflector de material incombustible de la campana (que obtura la base del humero), esté constantemente ventilado. Por este motivo, es necesario permitir una entrada de aire por abajo (entrada de aire fresco) y una salida alta (salida de aire caliente).
  • Página 14: Conexión Y Mantenimiento De La Ventilación

    Hogares de hierro fundido Aislamiento Rejilla venteo calor Sellar Revestimiento interior de la campana ignífugo Revestimiento aislante provisto Inclinación máxima 45° de hoja de aluminio exterior Proteger las partes de Puerta para limpieza madera con material aislante Toma de aire exterior (10) Distancia mín.
  • Página 15: Puesta En Marcha

    Hogares de hierro fundido longitud de 20-30cm aproximadamente y una circunferencia de 30-35cm al máximo. Los pequeños troncos de madera prensados no resinados deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado. La leña utilizada como combustible debe tener un contenido de humedad inferior al 20% y se tiene que guardar en un lugar seco.
  • Página 16: Funcionamiento Normal

    La regulación de los ajustes necesaria para obtener el rendimiento calorífico nominal con una depresión en la chimenea de 14 Pa (=1.4mm de columna de agua) es la siguiente: Combustible Aire primario Aire secundario Leña Cerrado Abierto Hogar PLANO Leña Cerrado Abierto Hogar CURVO Leña Cerrado Abierto Hogar PRISMA Tab.
  • Página 17: Mantenimiento Y Cuidado

    Hogares de hierro fundido 13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO 13.1. LIMPIEZA DEL HUMERO Durante la utilización normal, la chimenea no sufre daños de ninguna manera. El aparato debería limpiarse completamente por lo menos una vez al año o cada vez que sea necesario. Una excesiva acumulación de hollín puede causar problemas en la descarga de humos e incluso el incendio del propio humero.
  • Página 18: Determinación De La Potencia Térmica

    Hogares de hierro fundido que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del aparato! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. En caso de humedad del ambiente donde está instalado el aparato, colocar sales absorbentes dentro del hogar.
  • Página 19: Avertissements Generaux

    La Nordica S.p.A. n'est pas responsable du produit modifié sans autorisation et néanmoins pour l'emploi de pièces de rechange non originales.
  • Página 20: Normes Pour L'installation

    Foyer en fonte 2 - Figure 2 Registre d’air secondaire Sur la porte du foyer à droite il y a un registre d’air secondaire. Cette soupape doit être ouverte (donc déplacée vers la droite) spécialement pour la combustion de bois, de façon que le carbone imbrûlé...
  • Página 21: Intervention Rapide

    Foyer en fonte 4.1. INTERVENTION RAPIDE S'il y a un incendie dans la cheminée ou dans le tuyau d'évacuation: a) Fermer la porte de chargement. b) Fermer les registres d’air comburante c) Éteindre à travers l'emploi d'extincteurs à anhydride carbonique (CO à...
  • Página 22: Tete De Cheminee

    Foyer en fonte Une section trop petite provoque une diminution du tirage. On conseille une hauteur minimale de 4 m. On interdit car ils affectent le bon fonctionnement de l'appareil: fibrociment, acier galvanisé, surfaces internes rugueuses et poreuses. en Figure 5 on indique quelques exemples de solution. (1) Sportello Porte pour nettoyage...
  • Página 23 Foyer en fonte Puisqu'on doit toujours récupérer la ligne de faîte du toit, la tête de cheminée devra assurer le déchargement même en présence de vent (Figure 8). (1) Tête de cheminée (2) Tête de cheminée (3) Tête de cheminée industrielle à...
  • Página 24 Foyer en fonte > _ A >A 0,5 m H min. (1) Axe ligne de (1)Ridge axis faîte (2) Toit α (2)Roof Figure 11 (1) TETES DE CHEMINEE ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 (2) Inclinaison du toit (3) Distance parmi la (4) Hauteur minimale de la cheminée ligne de faîte et la (mesurée depuis la sortie )
  • Página 25: Ventilation Hotte Ou Local Adjacent

    Foyer en fonte 6. VENTILATION HOTTE OU LOCAL ADJACENT Pour distribuer la chaleur dans l'environnement ou canaliser le même dans une salle adjacente il est possible d'installer une couverture en acier zingué ( Option ) sur le corps externe en fonte du foyer même. La couverture est équipée avec quatre sorties avec un diamètre de 150 mm pour la connexion de tuyaux résistants à...
  • Página 26: Important

    Foyer en fonte Quand la dépression dépasse 17 Pa (1,7 mm de colonne d’eau) il faut réduire la même avec l'installation d'un régulateur de tirage additionnel (vanne papillon). IMPORTANT: Avec l'emploi de tuyaux métalliques il est indispensable qu'ils soient isolés avec matériaux appropriés (revêtements en fibre isolante) dans le but d'éviter détériorations des maçonneries ou de la contre-hotte.
  • Página 27: Connexion Et Entretien Ventilation

    Foyer en fonte • Être en communication avec le local d’installation de l'appareil et être protégée avec une grille. • Si l'afflux d’air est obtenu à travers des ouvertures en communication avec l'extérieur des locaux adjacents, il faut éviter prises d’air en connexion avec garages, cuisines, salles de bains, centrales thermiques Figure 16.
  • Página 28: Combustibles Admis / Non Admis

    Foyer en fonte approprié libère le constructeur de toute responsabilité. 9. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d'environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Página 29: Fonctionnement Normal

    Foyer en fonte Il est donc important de suivre ces petites précautions en phase d'allumage: 1) Assurez-vous de garantir un important renouvellement d'air dans le lieu où est installé l'appareil. 2) Lors des premiers allumages, ne pas charger excessivement la chambre de combustion (environ moitié...
  • Página 30: Entretien Et Soin

    Foyer en fonte fréquemment la grille et augmenter l’air pour la combustion. Chargez par la suite une quantité réduite de combustible. Contrôlez donc que toutes les ouvertures pour le nettoyage et les connexions à la cheminée soient hermétiques. ENTRETIEN ET SOIN 13.1.
  • Página 31: Arrêt D'ete

    Foyer en fonte ARRÊT D'ETE’ Après avoir effectué le nettoyage du foyer, de la cheminée et du tuyau d'évacuation, il faut réaliser l’élimination totale de la cendre et d'autres éventuels résidus et fermer toutes les portes du foyer et les relatifs registres.
  • Página 32: Advertências Gerais

    A La Nordica S.p.A. não é responsável pelo produto se esse for modificado sem a sua prévia autorização bem como pela utilização de peças que não sejam de origem.
  • Página 33: Normas Para Instalação

    Fogãos Esta válvula deve ser aberta (portanto deslocada para a direita) em especial para a combustão de lenha, de modo que o carbono incombusto possa ser submetido a uma pós-combustão, aumentando o rendimento e garantindo a limpeza do vidro (v. CAP. 11). Por intermédio de um tubo flexível (ignífugo) é...
  • Página 34: Pronto-Socorro

    Fogãos 4.1. PRONTO-SOCORRO No caso em que se verifique um incêndio na lareira ou na chaminé: a) Fechar a porta de carregamento. b) Fechar as regulações do ar comburente c) Apagar o fogo com extintores de anidrido carbónico (CO em pó) d) Chamar imediatamente os BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS NÃO APAGAR O INCÊNDIO COM JACTOS DE ÁGUA.
  • Página 35 Fogãos A tiragem criada pela vossa chaminé deve ser suficiente mas não excessiva. Uma secção de chaminé muito grande poderá apresentar um volume demasiado grande a aquecer e portanto provocar dificuldades de funcionamento do aparelho; para evitar isso, entubar a mesma por toda a sua altura.
  • Página 36: Tampas De Chaminé

    Fogãos 5.1. TAMPAS DE CHAMINÉ A tiragem da chaminé depende também da qualidade da sua tampa. Portanto é indispensável que, se for construída artesanalmente, a secção de saída seja mais do dobro da secção interna da chaminé. Tendo sempre que ultrapassar o topo do telhado, a tampa da chaminé deverá assegurar a evacuação mesmo na presença de vento (Image 8 ).
  • Página 37 Fogãos (1) Trave de topo (2) Telhado > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto Image 11 TAMPAS DE CHAMINÉ, DISTÂNCIAS E POSICIONAMENTO UNI 106 83 /98 Altura mínima da chaminé Distância entre o Inclinação do telhado topo e a chaminé...
  • Página 38: Ventilação Do Exaustor Ou Local Adjacente

    Fogãos VENTILAÇÃO DO EXAUSTOR OU LOCAL ADJACENTE Para distribuir o calor na divisão ou mandar o calor em uma divisão adjacente, é possível instalar uma tampa de aço de ferro zincado (Opcional) no corpo externo em ferro fundido da própria fornalha. A tampa possui quatro saídas com um diâmetro de 150 mm para a conexão de tubos resistentes ao calor.
  • Página 39: Importante

    Fogãos A depressão na chaminé deverá ser 14 Pa (=1,4 mm de coluna de água). A medição deve ser efectuada sempre com o aparelho quente (rendimento calorífico nominal). Quando a depressão ultrapassa 17 Pa (1,7 mm de coluna de água) é necessário reduzir a mesma instalando um regulador de tiragem suplementar (vàlvula borboleta).
  • Página 40: Ligação E Manutenção Da Ventilação

    Fogãos respectivas aberturas comunicantes com o exterior, deve poder circular ar para a combustão mesmo com as portas e as janelas fechadas. • A tomada de ar deve ser colocada de modo a não poder ser tapada • Ser comunicante com o local de instalação do aparelho estar protegida com uma grelha. •...
  • Página 41: Combustíveis Admitidos / Não Admitidos

    Fogãos COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS Os combustíveis admitidos são troncos de lenha. Devem-se utilizar exclusivamente troncos de lenha seca (conteúdo máximo de água de 20%). Devem-se carregar no máximo 3 troncos de lenha. Os pedaços de lenha deverão ter um comprimento de aproximadamente 20 a 30 cm e uma circunferência máxima de 30 a 35 cm.
  • Página 42: Funcionamento Normal

    Fogãos • em especial, no início, poderá verificar-se a libertação de cheiros típicos dos metais submetidos a grandes esforços térmicos e de tinta ainda fresca. Essa tinta, apesar de, na fase de construção seja cozida a 250° C durante algumas horas, deverá u ltrapassar diversas vezes, e por uma certa duração, a temperatura de 350°...
  • Página 43: Funcionamento Nos Períodos De Transição

    Fogãos 12. FUNCIONAMENTO NOS PERÍODOS DE TRANSIÇÃO Com uma temperatura externa acima dos 15° C, aproxim adamente, ou com mau tempo, e com um rendimento calorífico reduzido, poderão verificar-se danos na embocadura da chaminé. Os gases de evacuação não saem completamente (cheiro intenso a gás). Nesse caso, agitar com maior frequência a grelha e aumentar o ar para a combustão.
  • Página 44: Paragem Estiva

    Fogãos A chaminé deve ser limpa regularmente pelo limpa-chaminés. Mandar verificar pelo vosso limpa-chaminés responsável da zona a instalação do aparelho, a ligação à chaminé e o arejamento. 14. PARAGEM ESTIVA Depois de ter efectuado a limpeza do fogão e da chaminé, eliminando totalmente as cinzas e outros resíduos, fechar todas as portas do fogão e as respectivas regulações.
  • Página 45: Fichas Técnicas / Fiches Techniques / Fichas Técnicas

    Hogares / Foyers / Fogãos 16. FICHAS TÉCNICAS / FICHES TECHNIQUES / FICHAS TÉCNICAS HOGAR PLANO / FOYER PLAT / FORNALHA CHATA HOGAR CURVO / FOYER ROND / FORNALHA REDONDA Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 46 Hogares / Foyers / Fogãos HOGAR PRISMA / FOYER PRISME / FORNALHA PRISMA Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 47: Tabla Para Limpiachimeneas / Table Pour Ramoneur / Tabela Para Limpa-Chaminés

    Hogares / Foyers / Fogãos 17. TABLA PARA LIMPIACHIMENEAS / TABLE POUR RAMONEUR / TABELA PARA LIMPA-CHAMINÉS Hogar PLANO Hogar CURVO Hogar PRISMA FOYER PLAT FOYER ROND FOYER PRISME Fornalha Chata Fornalha Redonda Fornalha Prisma Combustible leña longitud máx .(cm) Combustible bois longueur máx .(cm)
  • Página 48 Hogares / Foyers / Fogãos Hogar PLANO Hogar CURVO Hogar PRISMA FOYER PLAT FOYER ROND FOYER PRISME Fornalha Chata Fornalha Redonda Fornalha Prisma Toma de aire exterior (cm) Ø 15 Ø 15 Ø 15 Prise air externe (cm) Tomada de ar externo (cm) Emisión de gases de descarga en g/s...
  • Página 49: Montaje Patas Y Perfil Inf. Bruto Hog. 70 Pl-Cu-Pr / Montage Jambes Et Profil Inferieur Brut Foc.70 Pi-Cu-Pr / Montagem Das Pernas E Perfil Inf. Bruto Foc.70

    Hogares / Foyers / Fogãos 18. MONTAJE PATAS Y PERFIL INF. BRUTO HOG. 70 PL-CU-PR / MONTAGE JAMBES ET PROFIL INFERIEUR BRUT FOC.70 PI-CU-PR / MONTAGEM DAS PERNAS E PERFIL INF. BRUTO FOC.70 Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 50: Montaje Ventilación Hog. 70 Pi-Cu-Pr / Montage Ventilation Foc.70 Pi-Cu-Pr / Montagem Ventilação Foc.70 Pi-Cu-Pr

    Hogares / Foyers / Fogãos 19. MONTAJE VENTILACIÓN HOG. 70 PI-CU-PR / MONTAGE VENTILATION FOC.70 PI-CU-PR / MONTAGEM VENTILAÇÃO FOC.70 PI-CU-PR Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 51 Hogares / Foyers / Fogãos ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 52: Dichiarazione Di Conformità

    - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 53 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 54 Hogares / Foyers / Fogãos NOTE Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 55 Hogares / Foyers / Fogãos Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT – Rev.07...
  • Página 56 Os dados e os modelos não são taxativos: o fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações e melhoramentos sem aviso prévio. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 66/A – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tél: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Este manual también es adecuado para:

CurvoPrisma

Tabla de contenido