Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi 2wayPearl Modo De Empleo/Garantia
Ocultar thumbs Ver también para 2wayPearl:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
2wayPearl
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
6 M - 4 Y / 67-105 cm
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para ofrecer la máxima protección y
For the maximum protection and
un óptimo confort para tu bebé, es
comfort of your child, it is essential
muy importante que leas el manual
that you read through the entire
atentamente y sigas las instrucciones
manual carefully and follow all
de uso.
instructions.
IT
FR
Congratulazioni per il vostro
Nous vous félicitons pour votre
acquisto.
achat.
Per la massima protezione e per un
Pour une protection maximale et un
comfort ottimale del vostro bambino
confort optimal de votre bébé, il est
è molto importante leggere e seguire
essentiel de lire attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
intégralement le mode d'emploi et
PT
de respecter les instructions.
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma máxima protecção e
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu bebé, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente e
Zum besten Schutz und optimalen
siga todas as instruções de
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
utilização.
Gebrauchsanweisung vollständig
PL
und sorgfältig zu lesen und zu
Gratulujemy zakupu.
beachten.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
NL
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
Gefeliciteerd met de aankoop.
należy uważnie zapoznać się z
Voor een maximale bescherming en
niniejszą instrukcją i ściśle jej
een optimaal comfort voor je baby is
przestrzegać.
het essentieel de volledige
TR
handleiding zorgvuldig door te kijken
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
en op te volgen.
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi 2wayPearl

  • Página 1 2wayPearl DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico purchase. 6 M - 4 Y / 67-105 cm Para ofrecer la máxima protección y σας.
  • Página 2 INDEX...
  • Página 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Інструкції з експлуатації/Гарантія Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Página 8 15 months. However, Maxi-Cosi recommends to use rearward-facing position, the maximal recline position 1. Only use the 2wayPearl on a 2wayFix and make sure to the 2wayPearl as long as possible rearward-facing. may only be used for a child with a maximum length read the instructions carefully.
  • Página 9 It is easiest if you products since the authenticity of these products cannot be If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. get your service request pre-approved by us. If you ascertained.
  • Página 10 4. Vérifiez avant chaque utilisation que les sangles ne sécurité de votre enfant. 4. Le 2wayPearl peut être positionné face à la route sur un sont pas endommagées ni vrillées. 3. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux lors des 2wayFix si votre enfant a plus de 15 mois.
  • Página 11 (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications vendeur local de Maxi-Cosi (voir www.maxi-cosi.com pour Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de obtenez l’approbation au préalable de votre demande sont considérés comme non autorisés.
  • Página 12 Fahrtrichtung auf einer 2wayFix. Hosenträger-Gurtsystem. verantwortlich. 4. Der 2wayPearl darf nur dann in Fahrtrichtung auf einer 3. Prüfen Sie, ob die Kopfstütze auf die richtige 3. Lassen Sie Ihr Kind während der Fahrt nie auf Ihrem 2wayFix befestigt werden, wenn Ihr Kind älter als 15 Höhe eingestellt ist.
  • Página 13 Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler Produkt von einer Tochtergesellschaft der Dorel Group Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für The Netherlands.
  • Página 14 Belangrijk Onderhoud 2wayPearl 7. Gebruik geen tweedehands product waarvan de 8. Dek de 2wayPearl altijd af in een auto in de volle zon. Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie voor een geschiedenis onbekend is. Er kunnen onderdelen De bekleding, metaal- en kunststofdelen worden te 1.
  • Página 15 Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de 5700 ET Helmond, Nederland. verkoper van Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com voor van de Dorel Group of door een erkende dealer of door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste contactgegevens).
  • Página 16 2. Sujeta siempre a tu hijo con el arnés de seguridad. Instrucciones generales 2wayPearl 4. La 2wayPearl se puede colocar en sentido de cara a la 3. Comprueba si el reposacabezas tiene la altura 1. Utiliza la 2wayPearl sólo sobre una base 2wayFix y marcha sobre una 2wayFix cuando tu hijo sea mayor adecuada.
  • Página 17: Medio Ambiente

    Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto establecimiento autorizado, venda este producto. establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía con el distribuidor local de Maxi-Cosi (visita de 24 meses . Para ello, deberá presentar el En la última página del presente manual, así como en el www.maxi-cosi.com para los datos de contacto).
  • Página 18 2wayFix. 2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di istruzioni d’uso. 4. Il 2wayPearl può essere installato in senso di marcia su sicurezza. 2. Siete sempre voi i diretti responsabili della una base 2wayFix se il bambino ha più di 15 mesi.
  • Página 19 Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui Paesi Bassi. Maxi-Cosi (consultare il sito www.maxi-cosi.com per il presente prodotto sia stato venduto da una controllata Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore trovare le informazioni).
  • Página 20 Importante Manutenção da 2wayPearl 8. Substitua a 2wayPearl quando esta tiver sido sujeita a 7. Certifique-se de que todas as bagagens e outros Guardar este manual para consulta posterior. forças violentas num acidente: pois a segurança da sua objectos estão fixados.
  • Página 21: Meio Ambiente

    Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e a nossa www.maxi-cosi.com para obter os dados de contacto). rápido será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Assegure-se de que tem os seguintes dados à...
  • Página 22 Ogólne zalecenia dotyczące 2wayPearl 3. Należy zamontować 2wayPearl w pozycji tyłem do powietrzną i ustawić fotel w pozycji jak najdalej odsuniętej 1. Należy używać 2wayPearl wyłącznie z bazą 2wayFix i kierunku jazdy na 2wayFix, jeżeli wzrost dziecka mieści do tyłu.
  • Página 23 Środowisko Gwarancja Prawa konsumenta: nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z innym produktem, serwisowania produktu przez osobę, Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej która nie została przez nas upoważniona lub przypadków ustawodawstwem, które może różnić się w zależności od dziecka, aby uniknąć...
  • Página 24 2. Çocuğunuzu her zaman oto güvenlik koltuğunun kemer 2wayPearl genel talimatları arkaya dönük olarak yerleştirin. takımıyla bağlayın. 1. 2wayPearl oto güvenlik koltuğunu yalnızca 2wayFix ile 4. Çocuğunuz 15 ayı geçtikten sonra 2wayPearl oto 3. Baş dayanağının uygun yüksekliğe ayarlanmış birlikte kullanın ve talimatları dikkatle okuyun.
  • Página 25 - Turuncu renkli etiketin altındaki seri numarası; süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından tüm üretim geçeceğiniz ilk nokta yetkili ithalatçı veya bizim - “2wayPearl oto güvenlik koltuğunun kullanıldığı aracın kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından onayladığımız bir perakende satıcıdır. Yetkili Bayi ve yılı...
  • Página 26 υπόλοιπα αντικείμενα είναι στερεωμένα. δάκτυλο (1cm). Εάν το κενό είναι μεγαλύτερο Εύκαμπτο πλαστικό πλαίσιο αποθήκευσης του 2wayFix. 8. Καλύπτετε πάντα το 2wayPearl σε περίπτωση από 1 cm, σφίξτε περισσότερο τις ζώνες. Λαβή ανάκλισης έκθεσης στο απευθείας ηλιακό φως κατά τη...
  • Página 27 πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων υποστήριξης της να προεγκρίνουμε εμείς την τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου και στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί το 2wayPearl. 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη. Εάν στην ιστοσελίδα μας για τη μάρκα που σας...
  • Página 28 Не вносите В противном случае, чехол, металлические и пальца (1 см). Если расстояние более 1 см, Ручка для откидывания сиденья никакие изменения в 2wayPearl, так как это пластмассовые части могут нагреться и затяните ремни потуже. может привести к опасным ситуациям.
  • Página 29 Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом дефекта: (контактную информацию можно найти Группы Dorel или у авторизованного дилера реестре Нидерландов под номером 17060920. на www.maxi-cosi.com). Убедитесь, что Вы или продавца. При обнаружении проблем или дефектов Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD располагаете следующей информацией: необходимо...
  • Página 30 Важно УВАГА: 6. Бажано перевіряти частини з пінополістиролу 4. Ви можете встановити автокрісло 2wayPearl у Ввімкніть подушку безпеки, якщо Ваша Сохранить это руководство для последующего (EPS), що піддаються розтягненню, на предмет положенні лицем до напрямку руху автомобіля дитина знаходиться на передньому сидінні у...
  • Página 31 Гарантія Права споживача: 2. Тримайте крісло 2wayPearl у чистоті. неналежне або недбале використання, Не використовуйте мастильні матеріали чи недотримання інструкції користувача, Споживач має законні права відповідно до абразивні миючі засоби.Умови зберігання та. Наша дворічна гарантія свідчить про нашу пошкодження внаслідок використання спільно з...
  • Página 32 Turvalisus 2wayPearl 2wayFixile seljaga sõidusuunas. 3. Jälgige, et peatugi oleks seadistatud õigele kõrgusele. 4. Kui teie lapse vanus on üle 15 kuu, paigaldage 2wayPearl 4. Enne igat kasutamist kontrollige, et turvavööd ei ole 2wayPearli üldised juhised 2wayFixile näoga sõidusuunas. Maxi-Cosi soovitab kahjustatud ega keerdus.
  • Página 33 Kui esitate garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja kooskõlas meie juhistega volitatud turustaja või jaemüüja edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt veebilehekülge...