spis treści Wstęp Symbole zastosowane w instrukcji Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania wyciągarki Zasady obsługi wyciągarki Montaż wyciągarki Podłączenie i instalacja wyciągarki elektrycznej Wyciągarka samochodowa Użytkowanie wyciągarki instrukcja obsługi, wersja 1.0/2016 Smarowanie i konserwacja wyciągarki Druk: 05.2016 Moc wyciągarki Instrukcja napisana w języku polskim. Parametry wyciągarek AbiLus group sp Z o o Warunki gwarancji ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Deklaracje zgodności Dział sprzedaży: tel: +48 728 876 877, e-mail: bielsko@dragonwinch.com Dział serwisu: Tabela 1.0 tel. +48 608 427 742, e-mail: kraków@dragonwinch.com Schematy podłączania do instalacji elektrycznej www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
Página 3
WstĘp sYMBOLE ZastOsOWanE W instrukcji Dziękujemy za zakupienie wyciągarki marki Dragon Winch i życzymy Państwu wielu lat zadowolenia z użytkowania W niniejszej instrukcji zastosowano symbole ostrzegawcze naszych produktów. w celu podkreślenia informacji dotyczących potencjalnych zagrożeń oraz szczególnie ważnych informacji. Są to: Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona w celu za- pewnienia użytkownikowi informacji niezbędnych do bez- piecznej i prawidłowej obsługi wyciągarki, jak i również ostrZeŻeNie jej konserwacji, napraw i przechowywania. Symbol oznaczający procedury, które jeśli Zawiera również opis zagrożeń wynikających z eksploata- nie zostaną wykonane prawidłowo, mogą...
ZALeceNiA DotYcZĄce WAŻNe beZpiecZeŃstWA uŻYtKoWANiA Przestrzegaj wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji w celu zapewnienia WYciĄgArKi bezpieczeństwa sobie i osobom postronnym. Właściwa obsługa, konserwacja i przechowy- wanie wyciągarki mają kluczowy wpływ na jej użytkownik sprawność i żywotność. Niewłaściwe używanie A) operator wyciągarki może być skrajnie niebezpieczne Nigdy nie używaj wyciągarki będąc pod wpływem działa- zarówno dla użytkownika, jak i osób trzecich, nia alkoholu, narkotyków lub leków obniżających uwagę...
Página 5
Wszelkiego rodzaju szarpnięcia podczas wciągania są bar- ostrZeŻeNie dzo niebezpieczne i mogą doprowadzić do zerwania liny, Pękająca lina może spowodować poważne uszkodzenia wyciągarki, jak również do poważnych obra- uszkodzenia ciała, a nawet śmierć osób żeń ciała. znajdujących się na jej drodze! Mimo, że w opisie mocy wyciągarki sto- Nie przekraczaj naprężonej liny, ani nigdy suje się określenia „siła uciągu w pionie” nie stój nad liną. to w żadnym wypadku nie wolno wykorzy- stywać wyciągarki do pionowego podno- Wyciągarka szenia ładunków. Wyciągarka, jak i lina, A) użytkowanie nie są do tego przystosowane. Określenie Wyciągarkę należy stosować wyłącznie do celów zgodnych „siła uciągu w pionie” służy jedynie do z jej przeznaczeniem - pomocy przy wydostawaniu pojaz- określania mocy i parametrów technicznych wyciągarki.
Página 6
e) Kontrola wyciągarki Lina musi być zwijana równomiernie zwój obok zwoju na Przed każdym uruchomieniem sprawdź, czy wyciągarka nie bębnie wyciągarki w taki sposób, aby nie doprowadzać do jest uszkodzona. Napraw lub wymień na nowe wszystkie nawarstwiania się liny w jednym miejscu ani do zaklesz- niesprawne elementy. czania jej między niższymi warstwami. Niewłaściwe nawijanie liny zdecydowanie obniża spraw- Okresowo sprawdzaj zamocowanie wyciągarki i upewniaj ność wyciągarki i może również doprowadzić do zniszcze- się, że wszystkie śruby mocujące są prawidłowo dokręco- nia urządzenia. W takich przypadkach należy rozwinąć linę i rozpocząć zwijanie ponownie. Po zakończeniu pracy linę po- F) Lina wyciągarki winno się wciągać (układać na Stalowa lina, która znajduje się na wyposażeniu wyciągar-...
Naprawa liny Obsługując akumulator używaj gumowych rękawic oraz Naprawa uszkodzonej liny polega na jej skróceniu powyżej okularów ochronnych. miejsca uszkodzenia i zakończeniu kauszą. Podczas pracy wyciągarki silnik pojazdu powinien być uru- chomiony. g) ładunek Ładunek należy wciągać w linii prostej. Jeżeli konieczne ZAsADY obsługi WYciĄgArKi jest wyciąganie ładunku pod kątem, należy zastosować od- powiednie zblocze. W takim wypadku kąt pomiędzy bęb- nem wyciągarki a liną powinien wynosić 90°. 1. Pilota sterującego wyciągarką należy przechowywać wewnątrz pojazdu. 2. Przed każdym podłączeniem należy sprawdzić stan techniczny pilota.
Página 8
zatrzymywanie procesu wciągania co każdy metr w celu Wciąganie ładunku na po- sprawdzenia czy nawijanie liny następuje prawidłowo. dwójnej linie (dzięki zbloczu) zwiększa prawie dwukrotnie 6. Nie zaleca się zaczepiania liny do haka holowniczego siłę wyciągarki, zmniejsza na- wyciąganego pojazdu. Lina powinna być zaczepiona do tomiast zasięg liny i prędkość ramy pojazdu. wciągania o połowę. Należy pamiętać, aby pojazd znaj- 7. Zastosowanie zblocza pozwala na znaczne zwiększenie dował się centralnie, rozkła-...
MoNtAŻ WYciĄgArKi 11. Zaleca się powieszenie na linie pracującej wyciągarki koca lub chodniczka samochodowego. W przypadku zerwa- nia liny spowoduje to jej skierowanie ku ziemi. 1. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie zukosować Zaleca się również otwarcie maski samochodu, co uchroni wyciągarki podczas montażu, co może doprowadzić do szybę przed rozbiciem. trwałego uszkodzenia. 12. Lina wyciągarki podczas pracy powinna być cały czas 2. Wyciągarkę zamontuj w miejscu do tego przystosowa- napięta. Zapobiega to „łamaniu” i plątaniu liny. Jeżeli lina nym. zacznie się plątać lub załamywać należy przerwać pracę wyciągarki, zabezpieczyć wciągany ładunek, odwinąć czę- 3. Moc wyciągarki musi być dostosowana do pojazdu, miej- ściowo linę i rozpocząć zwijanie ponownie. Jeżeli takie...
Página 10
i odpowiedniej długości, tak by śruba całkowicie przecho- 2. Montaż wyciągarki z płytą montażową od boku. dziła przez nakrętkę. 8. Prowadnica rolkowa liny powinna być zamontowana w sposób, który ułatwia wysuwanie i wsuwanie się liny. Nie można montować prowadnicy rolkowej liny bezpośrednio do wyciągarki. Prowadnica rolkowa powinna być przymo- cowana do płyty montażowej. WAŻNe W przypadku braku miejsca, przy montażu wy- 3. Montaż wyciągarki z płytą montażową od góry. ciągarki istnieje możliwość obrócenia przekładni z rączką o dowolny kąt. Nie dotyczy DWH 9000-15000.
poDłĄcZeNie i iNstALAcJA WAŻNe WYciĄgArKi eLeKtrYcZNeJ Dla swojego bezpieczeństwa podczas eks- ploatacji każdej wyciągarki pamiętaj, by zawsze po zakończeniu pracy rozłączyć WAŻNe mechaniczny wysokoprądowy wyłącznik Poszczególne modele wyciągarek różnią się prądu. Wyłącznik wyso- sposobem podłączania. Na każdej wyciągar- koprądowy np.: „hebel” ce znajduje się oznaczenie modelu i zgodnie pozwala na awaryjne z nim należy wykonać podłączenie. wyłączenie wyciągarki oraz na bezpieczne jej odłączenie, gdy nie jest...
Página 12
c. poDłĄcZeNie MoDeLi: 4. Cienki czarny przewód (a’) podłącz do dolnego zacisku (a) na spodzie silnika. DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, 5. Długi czerwony przewód zasilający plusowy (B’) DWM 000 HD En, DWt 000 HD, DWt 000 HD, łącz z zaciskiem dodatnim akumulatora poprzez wy- DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, łącznik wysokoprądowy np. typu „hebel”.
Página 13
D. poDłĄcZeNie MoDeLi: Jeden koniec czarnego przewodu zasilającego b przy- DWts 000 HD „-” kręć do śruby prądowej silnika oznaczonej minusem (lub białą podkładką). Drugi koniec przykręć do pinu prze- Schemat podłączania patrz sekcja D na końcu instrukcji. kaźnika oznaczonego symbolem D. 3. Za pomocą drugiej pary przewodów zasilających 1. Czerwonym przewodem a połącz śrubę umieszczoną (czerwony c i czarny d) połącz przekaźnik z akumulato- na plastikowej obudowie przekaźników wyciągarki z do-...
Página 14
c. Przewód biały n połącz z czarnym przewodem ste- b. Jeden koniec czarnego przewodu zasilającego d przy- rowniczym przekaźnika. kręć do pinu przekaźnika oznaczonego symbolem B. Drugi d. Przewód żółty M połącz z zielonym przewodem ste- koniec przykręć do zacisku minusowego „-” akumulatora. rowniczym przekaźnika. 4. Dostarczonym w zestawie czarnym cienkim prze- wodem połącz pin przekaźnika oznaczony symbolem F. poDłĄcZeNie MoDeLi: DWM 000 st razem z pinem sterowniczym oznaczonym numerem . 5. Pilot przewodowy podłącz w następujący sposób: Schemat podłączania patrz sekcja F na końcu instrukcji. a.
Wyciągnij odpowiednią ilość liny i zakotwicz ją w przygo- WAŻNe towanym do tego miejscu. 1. Upewnij się, że podłączenia elektryczne zostały Dźwignia przekładni znajdująca się na obudowie przekład- wykonane prawidłowo dla Twojego modelu wcią- ni działa następująco: garki. 1. Aby rozłączyć przekładnię przestaw dźwignię przekład- 2. Akumulator musi być w dobrej kondycji. ni na pozycję „OUT” lub „LUZ”, co umożliwi swobodne od- 3. Upewnij się, że kable elektryczne nie zaczepią wijanie liny. W tYM połoŻeNiu Nie WoLNo urucHAMiAĆ o ruchome elementy wyciągarki lub pojazdu. siLnika! 4. Regularnie sprawdzaj jakość połączenia oraz czy przewody nie są uszkodzone. 2. Aby rozpocząć wciąganie, przed uruchomieniem silnika 5.
sMarOWaniE i kOnsErWacja WYciĄgArKi uWAgA Nowa wyciągarka jest zakonserwowana fabrycznie i nie wy- 1. Wspomaganie wyciągarki polegające na wyko- maga dodatkowych zabiegów konserwujących. rzystaniu napędu samochodu może powodować Wyciągarka wymaga okresowej konserwacji i przeglądów nagłe szarpnięcia za linę co skutkuje trwałym technicznych w zależności od sposobu i warunków, w jakich uszkodzeniem wyciągarki. była eksploatowana. 2. Wciągany pojazd nie może mieć załączonego żadnego biegu, a skrzynia automatyczna nie może Okresową konserwację należy wykonywać co 6 miesięcy od być ustawiona w pozycji „park”. W przeciwnym daty zakupu, jak również po każdym używaniu wyciągarki przypadku może to doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
W przypadku używania wyciągarki w trudnych warunkach WAŻNe (rajdy terenowe, woda, błoto), mokrą wyciągarkę i skrzynkę Zdolność uciągu wyciągarki uzależniona jest od sterownika należy osuszyć, wyczyścić, sprawdzić stan tech- nachylenia terenu. W tabeli 1.0 znajdują się mak- niczny i zakonserwować. symalne wartości ciężaru ładunku, jakimi można obciążyć wyciągarkę w zależności od stopnia na- chylenia terenu. Wartości podane są w funtach WAŻNe i kilogramach. Wskazane jest uruchomić wyciągarkę przynajmniej raz w miesiącu. Rozwinąć i zwinąć kilkukrotnie linę za pomocą silnika wyciągarki. Pozwoli to zachować Podane wartości określają ciężar swobodnie toczącego elementy wyciągarki w dobrej kondycji. się pojazdu, bez dodatkowych przeszkód terenowych.
pArAMetrY WYciĄgAreK Długość Waga Wymiary Rozstaw Uciąg liny (m) Model Przekładnia Hamulec (mm) brutto śrub (mm) LxWxH (kg) (lbs) (kg) Stal. Syntet. MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114 Trójstopniowa...
Página 19
Szybkość zwijania liny i pobór prądu Siła uciągu w zależności od warstw liny Obciążenie Prędkość liny Pobór prądu Pobór prądu Warstwa Uciąg liny Ilość liny na bębnie Model Model liny kg m/min 12 V (A) 24 V (A) liny (kg) (m) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084 5443 1,3...
Página 20
Szybkość zwijania liny i pobór prądu Siła uciągu w zależności od warstw liny (pierwsza warstwa liny na bębnie) Obciążenie Prędkość liny Pobór prądu Pobór prądu Warstwa Uciąg liny Ilość liny na bębnie Model Model liny kg m/min 12 V (A) 24 V (A) liny (kg) (m) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST 2,6 907 www.dragonwinch.com...
Página 21
Waga Długość brut- Wymiary Rozstaw Uciąg liny (m) Model Przekładnia Hamulec (mm) śrub LxWxH (mm) (kg) (lbs) (kg) Stal. Syntet. HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000 4 082...
Página 22
Szybkość zwijania liny i pobór prądu Siła uciągu w zależności od warstw liny Obciążenie Prędkość liny Pobór prądu Pobór prądu Warstwa Uciąg Ilość liny Model Model liny kg m/min 12 V (A) 24 V (A) liny liny (kg) na bębnie (m) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 10000 HD 1814 4,8 170 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704 4082 2313...
Página 23
Siła uciągu w zależności od warstw liny Warstwa Uciąg liny Ilość liny na bębnie Model liny (kg) (m) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 24
Waga Długość Wymiary Rozstaw brutto Uciąg liny (m) Model Przekładnia Hamulec (mm) śrub (mm) (kg) LxWxH (lbs) (kg) Stal. Syntet. truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 Trójstopniowa DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 planetarna DWT 15000 HD 12/24 15 000...
Página 25
Szybkość zwijania liny i pobór prądu Siła uciągu w zależności od warstw liny Obciążenie Prędkość liny Pobór prądu Pobór prądu Warstwa Uciąg liny Ilość liny na bębnie Model Model liny kg m/min 12 V (A) 24 V (A) liny (kg) (m) brak 6,5 8165 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD 5165 5443...
WAruNKi gWArANcJi 5. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych wad eksplo- atacyjnych takich jak: uszkodzenie obudowy, uszkodzenie silnika, przekładni lub bębna, których powodem było prze- WAŻNe ciążenie wyciągarki. Parametry, których przekroczenie W przypadku wystąpienia problemów tech- jest uznawane za przeciążenie wyciągarki są szczegółowo nicznych prosimy o kontakt ze Sprzedawcą określone w instrukcji obsługi dla danego typu wyciągarki. (zwanym dalej Gwarantem) lub Regionalnym 6. Gwarancji nie podlegają części obudowy i akcesoria Autoryzowanym Serwisem marki DRAGON podlegające normalnemu zużyciu podczas eksploatacji, WINCH.
Página 27
sytuacjach (np. brak produktu w ofercie handlowej) wy- uWAgA miana wyciągarki na ten sam typ jest niemożliwa, Gwarant Jeżeli Klient nie odbierze wyciągarki w porozumieniu z Kupującym wymieni wyciągarkę na inny z Serwisu w ciągu 3 miesięcy od daty prze- typ o najbardziej zbliżonych parametrach technicznych. słania sprzętu do Serwisu, sprzęt zostanie Takie działanie uważa się za wykonanie obowiązków zezłomowany. Gwaranta. Gwarancja zostaje wydłużona o czas obsługi gwarancyjnej.
Página 30
cOntEnts Introduction Symbols used in the manual Recommendations for safe use of the winch Winch operating principles Mounting the winch Connection and installation of the electric winch Car winch operation manual, Using the winch Revision 1.0/2016, Winch lubrication and maintenance Printed: 05.2016 Winch capacity Translation from Polish language version. Parameters of winches AbiLus group sp Z o o Conformity declarations ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka sales: Table 1. tel: +48 728 876 877, e-mail: bielsko@dragonwinch.com service: Electric installation connection diagrams tel. +48 608 427 742, e-mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
intrODuctiOn sYMBOLs usED in tHE ManuaL Thank you for purchasing the Dragon Winch product and Warning symbols used in this manual highlight the informa- we wish you many years of satisfaction with using our tion on potential risks and information of particular impor- products. tance. These are: This manual was created to provide the user with informa- tion necessary for safe and correct operation of the winch, as well as its maintenance, repair and storage. It also con- WArNiNg tains a description of the risks arising from the operation Symbol for the procedure, which, if not of the winch.
Página 32
saFEtY PrEcautiOns WHEn iMPOrtant operAtiNg tHe WiNcHes Follow all instructions in this manual to ensu- re the safety to yourself and others. Proper user operation, maintenance and storage of the winch have a crucial impact on its efficien- A) operator cy and lifetime. Improper use of the winch Never use a winch if you are under the influence of al- can be extremely dangerous both for the...
Página 33
Any jerks while pulling are very dangerous and may lead WArNiNg to breaking the rope, damaging to the winch as well as Cracking rope may cause in serious injury serious injuries. and even death of people in its way. Although, in the description of the winch capacity, the term “vertical pull” is men- Do not cross a stretched rope and do not tioned, under no circumstances may the stand over the rope. winch be used for vertical load lifting. Both the winch and the rope are not de- Winch signed for such use. The term “vertical A) operation pull” only serves to determine the capa- The winch should only be used for the purposes for which city and the technical parameters of the winch.
Página 34
e) checking the winch The rope must be wound uniformly – fake next to fake Before each starting, check if the winch is not damaged. – on the winch drum in such a manner as to avoid building Repair or replace any defective components. up of the rope in one place or jamming under the lower Periodically check the winch mounting and making sure layers. Improper winding of the rope significantly reduces that all screws are properly tightened. the efficiency of the winch and may lead to damaging the equipment. In such cases unwind the rope and start wind- F) Winch rope ing again. The strength of the steel rope (cable) provided with the After work, the rope should be winch is appropriate to the power and intended use of pulled (laid on the drum) with no...
repairing the rope Use rubber gloves and goggles when handling the battery. Repairing of a damaged rope consists in shortening it abo- When operating the winch, the vehicle engine should be ve the damaged place and terminating it with a thimble. running. g) Load WiNcH operAtiNg priNcipLes Loads must be pulled in a straight line. If pulling loads at an angle is necessary, use the appropriate load block. In this case, the angle between the winch drum and the rope should be 90 degrees. 1. Remote control of the winch should be stored in the vehicle.
Página 36
6. It is not recommended to attach the rope to the tow Pulling the load on a double hook of the pulled vehicle. The rope should be attached to rope (using pull block) incre- the vehicle frame. ases the power of the winch almost twice, however it 7. Using pull block significantly increases the winch pull decreases the range of the force.
MouNtiNg tHe WiNcH 11. It is recommended to put a blanket or car mat on the rope of the winch in operation. Should the rope break, this will direct it towards the ground. 1. Particular care should be taken not to chamfer the It is also recommended to open the car bonnet to protect winch during installation, which may lead to permanent windscreen from breaking in such a case. damage. 12. Winch rope during operation should be stretched all 2. The winch shall be mounted in a suitable place.
Página 38
2. installation of the winch with mounting plate on the 8. Rope roller guide should be assembled in a way that facilitates pulling the rope in and out. The rope roller gu- side. ide may not be mounted directly to the winch. The guide roller should be attached to the mounting plate. iMPOrtant If there is not enough room to mount the winch, the gear with the handle can be rotated by any angle. Not applicable to DWH 9000-15000.
cOnnEctiOn anD instaLLatiOn iMPOrtant OF tHE ELEctric WincH For your safety during the operation of any winch, remember to always disconne- ct mechanical high current circuit breaker iMPOrtant after you have finished working. A high Individual winch models should be connec- current switch, e.g. ted in different ways. The model is indica- “disconnecting switch”...
Página 40
c. coNNectioN For MoDeLs: Connect thin black wire (a’) to the bottom terminal (a) on the underside of the motor. DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, 5. Connect long red power supply wire (B’) to the po- DWM 000 HD En, DWt 000 HD, DWt 000 HD, sitive (+) terminal of the battery through the high current DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, switch, e. g. “disconnecting switch.”...
Página 41
D. coNNectioN For MoDeLs: Connect one end of the red power wire a to the motor DWts 000 HD current screw marked with a plus sign “+’’ (or a red washer). Connect the other end to relay pin marked with c. Connection diagram - see section D at the end of the ma- b. Connect one end of the black power wire b to the nual. motor current bolt marked with a minus sign “-’’ (or white washer). Connect the other end to relay pin marked with D.
Página 42
white N black relay c. Connect the wire to the control Connect one end of the black power supply wire d wire. to relay pin marked with B. Connect the other end to the d. Connect the yellow M wire with the green relay negative “-” battery terminal. control wire. 4. Use the supplied thin black wire to connect the relay pin marked with B to the control pin marked with .
Pull the necessary length of rope out and anchor it in the appropriate place. iMPOrtant Gear lever located on the gear housing works as follows: 1. Make sure that the electrical connections were made correctly for your winch model. 1. To disengage, switch gear transmission lever to 2. The battery must be in a good condition. “OUT” or “LUZ,” it will allow to unwind the rope freely. 3. Make sure that the electric cables are caught DO nOt start tHE MOtOr in tHis POsitiOn! by moving parts of the winch or vehicle. 2. To start the winding, before starting the motor, 4.
WincH LuBricatiOn anD MaintEnancE A new winch is factory-protected and does not require ad- attEntiOn ditional preservation procedures. The winch requires pe- 1. Helping the winch consisting in the use of the riodic maintenance and technical surveys, depending on car engine may cause sudden jerks of the rope the manner and conditions in which it is operated. resulting in permanent damage to the winch. 2. Pulled vehicle may not be in any gear and Periodic maintenance should be performed every 6 months automatic transmission may not be in “park” from the date of purchase, as well as after every use of the position. Otherwise serious damage may occur. 3. Do not wrap the anchor points with the rope. winch in difficult terrain (off-road rallies, water, mud).
Página 45
These values apply to freely running vehicle, without ad- iMPOrtant ditional terrain obstacles. It is recommended to run the winch at least once In some cases, using a larger capacity winch or appropria- per month. Unwind and wind the rope several ti- te pulley block may be necessary. The values specify the mes using winch motor. This allows to keep the maximum pull force of the winch using a single rope, when winch elements in good repair. In case of prob- winding the first rope layer on the drum. lems, contact DRAGON WINCH service. WincH POWEr See Table 1.0 at the end of the manual.
ParaMEtErs OF WincHEs Rope length Dimensions Gross Bolt Pull force Model Gear Brake (mm) weight pattern LxWxH (kg) (mm) (lbs) (kg) Steel Synth. MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114...
Página 47
Rope winding speed and power input Pull force depending on the rope layers Rope load Rope speed Power input Power input 24 Rope pull Rope on the drum Model Model Rope layer m/min 12 V (A) V (A) force (kg) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084 5443 1,3 400 5443 brak 4383...
Página 48
Rope winding speed and power input Pull force depending on the rope layers Rope load Rope speed Power input Power input 24 Rope pull Rope on the drum Model Model Rope layer m/min 12 V (A) V (A) force (kg) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST 2,6 907 www.dragonwinch.com...
Página 49
Rope length Dimensions Gross Bolt Pull force Model Gear Brake (mm) weight pattern LxWxH (kg) (mm) (lbs) (kg) Steel Synth. HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000 4 082 138:1...
Página 50
Pull force depending on the rope layers Rope winding speed and power input Rope load Rope speed Power input Power input Rope pull Rope on the drum Model Model Rope layer m/min 12 V (A) 24 V (A) force (kg) (m) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 10000 HD 1814 4,8 170 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704 4082 2313 brak 27,5 2041...
Página 51
Pull force depending on the rope layers Rope pull Rope on the drum Model Rope layer force (kg) (m) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 52
Dimensions Gross Rope length (m) Bolt pattern Pull force Model Gear Brake (mm) weight (mm) LxWxH (kg) (lbs) (kg) Steel Synth. truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 Three-stage planetary DWT 15000 HD 12/24 15 000 6 803...
Página 53
Rope winding speed and power input Pull force depending on the rope layers Rope load Rope speed Power input Power input Rope pull Rope on the drum Model Model Rope layer m/min 12 V (A) 24 V (A) force (kg) brak 6,5 8165 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD 5165 5443 1,8 340 4449 7620...
Página 56
inHaLtsVErZEicHnis Einleitung In dieser Anleitung verwendete Symbole Empfehlungen für sicheren Betrieb der Seilwinde Bedienungsregeln der Seilwinde Montage der Seilwinde Anschluss und Installation der elektrischen Seilwinde Fahrzeugseilwinde Bedienungsanleitung, Betrieb der Seilwinde Version 1.0/2016, Ausdruck: 05.2016 Schmierung und Wartung der Seilwinde Leistung der Seilwinde Anleitung aus Polnisch übersetzt. Kenndaten der Seilwinde AbiLus group sp Z o o Konformitätserklärungen ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Verkauf: Tabelle 1.0 Tel: +48 728 876 877, E-Mail: bielsko@dragonwinch.com Anschlusspläne an Elektroanlagen service: tel. +48 608 427 742, e-mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
eiNLeituNg iN Dieser ANLeituNg VErWEnDEtE sYMBOLE Vielen Dank für den Einkauf der Seilwinde der Marke Dragon Winch und wir wünschen Ihnen viele Jahre von Es wurden in dieser Bedienungsanleitung die Warnsymbole Zufriedenheit beim Einsatz unserer Produkte. zur Hervorhebung der Hinweise über möglichen Gefahren und der besonders wichtigen Hinweise verwendet. Es Diese Bedienungsanleitung wurde erstellt, um dem sind: Benutzer die Hinweise zur Verfügung zu stellen, die für ei- nen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb der Seilwinde...
eMpFeHLuNgeN Zur sicHereN WicHtig BEtriEB DEr sEiLWinDE Beachten Sie alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zu Ihrer Sicherheit selbst und zur Sicherheit von Dritten. Der ord- benutzer nungsgemäße Betrieb, Wartung und Lagerung A) bediener der Seilwinde beeinflussen entscheidend Benutzen Sie niemals die Seilwinde unter Einfluss von die Leistungsfähigkeit und Lebensdauer der Alkohol, Drogen oder Arzneimittel, die Ihre Aufmerksamkeit Seilwinde. Unsachgemäße Verwendung der...
Página 59
Alle Arten von ruckartigen Bewegungen beim Einziehen sind WArNuNg sehr gefährlich und können zum Seilbruch, Beschädigung Das reißende Seil kann zu schweren der Seilwinde sowie zu schweren Körperverletzungen Körperverletzungen und sogar zum Tod führen. Obwohl in der Beschreibung von Personen auf ihrem Weg führen.! der Leistung der Seilwinde der Begriff Übertreten Sie nicht das gespannte Seil “Zugkraft lotrecht” verwendet wird, darf und stehen Sie niemals über dem Seil.
Página 60
e) Überprüfung der seilwinde Das Seil muss gleichmäßig, Wicklung neben der Wicklung, Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie, ob die Seilwinde auf der Trommel der Seilwinde aufgewickelt werden, nicht beschädigt ist. Reparieren oder erneuern Sie alle so dass eine Ansammlung des Seils in einer Stelle oder fehlerhafte Bauteile. Überprüfen Sie die Befestigung der Einklemmen des Seils zwischen den unteren Schichten ver- Seilwinde regelmäßig und stellen Sie sicher, dass alle mieden wird.
reparatur des seils Beim Bedienen der Batterie tragen Sie die Gummihandschuhe Die Reparatur des Seils wird durch Abkürzen des Seils über und Schutzbrille. der Stelle der Beschädigung und Abenden mit Kausche vor- Beim Betrieb der Seilwinde muss der Fahrzeugmotor in genommen. Betrieb sein. beDieNuNgsregeLN Der seiLWiNDe g) Ladung Ziehen Sie die Ladung in gerader Linie ein. Falls ein win- kliges Einziehen der Ladung notwendig ist, setzen Sie eine 1. Die Fernbedienung zur Steuerung geeignete Flasche ein. In solchem Falle muss der Winkel der Seilwinde ist im Innenraum zwischen Trommel und Seil 90° betragen.
Página 62
6. Anschlagen des Seils an den Schlepphaken des heraus- Das Einziehen der Ladung auf holenden Fahrzeugs wird nicht empfohlen. Das Seil muss dem Doppelseil (durch Flasche) am Fahrzeugrahmen angeschlagen werden. erhöht fast zwei mal die Kraft der Seilwinde, aber auch re- 7. Durch Einsatz der Flasche kann die Zugkraft der duziert die Seilreichweite und Seilwinde deutlich erhöht werden.
MoNtAge Der seiLWiNDe 11. A ufhängen einer Decke oder Fahzeugfußteppich am Seil der betriebenen Seilwinde wird empfohlen. Dadurch beim Zerrissen des Seils wird das Seil in Richtung Erdboden 1. Beachten Sie besonders, dass die Seilwinde bei der gerichtet. Aufmachen der Motorhaube des Fahrzeugs wird Montage nicht schräg aufgestellt wird, was zu einer dauer- auch empfohlen, wodurch die Windscheibe vor Zerschlagen haften Schädigung der Seilwinde führen kann. geschützt wird. 2. Montieren Sie die Seilwinde in einer dazu geeigneten 12. D as Seil der Seilwinde muss beim Betrieb jederzeit Stelle.
Página 64
2. Montage der seilwinde mit Montageplatte von seite 8. Die Rollenführung des Seil ist so zu montieren, dass ein Aus- und Einschieben des Seils erleichtert wird. Die Rollenführung des Seils darf nicht direkt an der Seilwinde montiert werden. Die Rollenführung sollte an der Montageplatte befestigt werden. WicHtig Falls kein Raum vorhanden ist, ist es möglich, das Getriebe umzudrehen mit Griff um beliebigen Winkel. Es gilt nicht für DWH 9000-15000.
anscHLuss unD instaLLatiOn WicHtig DEr ELEktriscHEn sEiLWinDE Für Ihre Sicherheit beim Einsatz von je- der Seilwinde beachten Sie, dass immer nach Abschluss der Arbeit der mechanische WicHtig: Hochstromschalter a usgeschaltet w ird. D urch Einzelne M odelle v on S eilwinden u nterscheiden H o c h s t r o m s c h a l t e r, sich mit der Anschlussweise.
c. giLLt FÜr MoDeLLe: Schließen Sie das dünne schwarze Kabel (a’) an der unteren Klemme unterseitig des Motors an. DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, 5. Verbinden Sie das lange rotes Versorgungspluskabel DWM 000 HD En, (B’) (+) der Batterie über DWt 000 HD, DWt 000 HD, Plusklemme DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, Hochstromschalter z.B. Typ “Hebel”.
Página 67
D. giLLt FÜr MoDeLLe: DWts 000 HD b. Ein Ende des schwarzen Versorgungskabels schrauben Sie an die Stromschraube des Motors geken- “-” Anschlussplan siehe Abschnitt D am Ende der Anleitung. nzeichnet durch Minus (bzw. mit weißer Unterscheibe). Das zweite Ende schrauben Sie an das Pin des Relais geken- nzeichnet durch Symbol 1. Verbinden Sie mit rotem Kabel die am 3.
Página 68
Sie an das Pin des Relais gekennzeichnet durch Symbol schwarzes Kabel L schrauben Sie an das Pin des an. Das zweite Ende schrauben Sie an die Plusklemme “+” Relais gekennzeichnet durch Symbol B Weißes Kabel n verbinden Sie mit schwarzem der Batterie über Hochstromschalter z.B. Typ “Hebel” an. Ein Ende des schwarzen Versorgungskabels d schrau- steuerkabel des Relais. ben Sie an das Pin des Relais gekennzeichnet durch Symbol gelbes Kabel M verbinden Sie mit grünem B an. Das zweite Ende schrauben Sie an die Minusklemme steuerkabel des Relais. “-” der Batterie an. 4. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen schwarzen F.
einziehen anderes Fahrzeuges oder Ladung Weißes Kabel K schließen Sie an das Steuerpin ge- Wenn Sie mit der Seilwinde ein anderes Fahrzeug oder kennzeichnet durch Symbol Ladung ausziehen, ziehen Sie in Ihrem Auto die Handbremse gelbes Kabel L schließen Sie an das Steuerpin ge- und legen Sie die Unterkeile unter den Räder. kennzeichnet durch Symbol Ziehen Sie eine entsprechende Menge des Seils aus und ankern es in der dafür vorbereiteten Stelle.
scHMieruNg uND WArtuNg an der Steuerung an. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Seil auf die Trommel richtig aufgewickelt wird. DEr sEiLWinDE Wenn Sie die Seilwinde unter Belastung stoppen, legen Sie die Unterkeile unter Fahrzeugräder und die Ladung. Beim Legen Neue Seilwinde ist werksseitig gewartet und bedürft keine der Unterkeile stehen Sie nicht hinter Fahrzeug/Ladung. weiteren Wartungsmaßnahmen. Die Seilwinde erfordert regelmäßige Wartung und techni- AcHtuNg 1. Unterstützung der Seilwinde durch Verwendung sche Inspektion je nach der Art und Weise und Bedingungen, des Antriebs des Fahrzeugs kann die plötzlichen unter denen sie betrieben wurde. Rucken am Seil verursachen, wodurch die Seilwinde dauerhaft beschädigt werden kann. Regelmäßige Wartung sollte alle 6 Monate ab dem Datum 2. Im einziehenden Fahrzeug darf kein Gang ein- des Einkaufs, sowie nach jedem Gebrauch der Seilwinde in geschaltet werden, und Automatikgetriebe darf schwierigem Gelände (Geländerennen, Wasser, Schlamm) nicht in der Position “Parken” gestellt werden.
WicHtig WicHtig Zugfähigkeit der Seilwinde ist von der Es wird angewiesen, dass die Seilwinde min- Geländeneigung abhängig. In der Tabelle 1.0 be- destens einmal im Monat in Betrieb genommen finden sich höchste Gewichtswerte der Ladung, wird. Wickeln Sie mehrmals das Seil mit dem mit denen die Seilwinde abhängig von dem Motor der Seilwinde auf und ab. Dadurch können Geländeneigungsgrad belastet werden darf. Diese die Bauteile der Seilwinde in gutem Zustand er-...
Página 72
kEnnDatEn DEr sEiLWinDE Abmessung Schrauben- Seillänge (m) Brutto- Zugkraft Modell Getriebe Bremse (mm) abstand Gewicht (mm) LxWxH (kg) (lbs) (kg) Stahl. Synthet MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114...
Página 73
Geschwindigkeit des Seilaufwickelns und Stromverbrauch Zugkraft abhängig von den Seilschichten Seilbelastung Seilgeschwindig- Stromverbrauch Stromverbrauch Seilzugkraft Seilmenge auf Trommel Modell Modell Seilschicht keit m/min 12 V (A) 24 V (A) (kg) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084 5443 1,3 400 5443 brak...
Página 74
Geschwindigkeit des Seilaufwickelns und Stromverbrauch Zugkraft abhängig von den Seilschichten Seilbelastung Seilgeschwindig- Stromverbrauch Stromverbrauch Seilzugkraft Seilmenge auf Trommel Modell Modell Seilschicht keit m/min 12 V (A) 24 V (A) (kg) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST 2,6 907 www.dragonwinch.com...
Página 75
Seillänge Abmessung Brutto- Schrauben- Zugkraft Modell Getriebe Bremse (mm) Gewicht abstand (kg) (mm) LxWxH (lbs) (kg) Stahl. Synthet. HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000 4 082 138:1...
Página 76
Geschwindigkeit des Seilaufwickelns und Stromverbrauch Zugkraft abhängig von den Seilschichten Seilbelastung Seilgeschwindig- Stromverbrauch Stromverbrauch Seilzugkraft Seilmenge auf Trommel Modell Modell Seilschicht keit m/min 12 V (A) 24 V (A) (kg) (m) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 10000 HD 1814 4,8 170 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704 4082 2313 brak 27,5...
Página 77
Zugkraft abhängig von den Seilschichten Seilzugkraft Seilmenge auf Trommel Modell Seilschicht (kg) (m) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 78
Abmessung Seillänge (m) Brutto- Schrauben- Zugkraft Modell Getriebe Bremse (mm) Gewicht abstand LxWxH (kg) (mm) (lbs) (kg) Stahl. Synthet. truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 Three-stage 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 planetary DWT 15000 HD 12/24 15 000 6 803...
Página 79
Geschwindigkeit des Seilaufwickelns und Stromverbrauch Zugkraft abhängig von den Seilschichten Seilbelastung Seilgeschwindig- Stromverbrauch Stromverbrauch Seilzugkraft Seilmenge auf Trommel Modell Modell Seilschicht keit m/min 12 V (A) 24 V (A) (kg) 8165 brak 6,5 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD 5165 5443 1,8 340 4449 7620...
Página 82
taBLE DEs MatiÈrEs Introduction Symbole utilisés dans le notice d’emploi Recommandations concernant la sécurité d’utilisation du treuil Règles d’exploitation du treuil Installation du treuil Branchement et installation du treuil électrique Treuil pour les automobiles Notice d’emploi, Utilisation du treuil rev. 1.0/2016 Imprimé: 05.2016 Lubrification et entretien du treuil Puissance du treuil Le manuel a été rédigé en polonais. Paramètres des treuils AbiLus group sp Z o o Déclaration de conformité ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Service de ventes: Tableau 1.0 Tél. +48 728 876 877, E-mail: bielsko@dragonwinch.com Assistance technique: Schémas de branchement à l’installation électrique Tél. +48 608 427 742, E-mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
intrODuctiOn sYMBOLEs utiLisÉs Dans LE nOticE D’EMPLOi Nous vous remercions pour avoir acheté le treuil de marque Ce notice utilise les symboles d’avertissement pour mettre Dragon Winch et nous vous souhaitons beaucoup d’années en évidence les informations concernant les risques po- d’une utilisation satisfaisante de nos produits. tentiels et les informations particulièrement importantes. Ce sont: Ce notice d’emploi a été rédigé pour assurer à l’utilisateur les informations indispensables pour un service correct et aVErtissEMEnt sans risque du treuil, ainsi que pour son entretien, répara- Le symbole qui désigne les procédures pou- tions et conservation. vant entrainer les lésions, voire la mort de l’opérateur, si elles ne sont pas effectuées correctement. Ce notice comprend également la description des risques résultant de l’utilisation du treuil. Avant la première utilisation du produit il faut lire atten- attEntiOn tivement toutes les informations figurant dans ce notice. Le symbole qui désigne les procédures En cas de questions ou d’ambiguïtés veuillez contacter le pouvant entrainer l’endommagement de producteur pour obtenir des informations détaillées.
rEcOMManDatiOns cOncErnant La iMPOrtant sÉcuritÉ D’utiLisatiOn Du trEuiL Il faut respecter toutes les recommandations figurant dans ce notice pour garantir sa pro- utilisateur pre sécurité et celle des personnes présentes. A) opérateur Un emploi, un entretien et une conservation corrects du treuil influencent considérable- N’utilisez jamais le treuil sous l’effet de l’alcool, des stu- ment l’efficacité et la durée de vie de votre péfiants et des médicaments qui diminuent l’attention et treuil. Une utilisation impropre du treuil peut la vitesse de réaction. être particulièrement dangereuse pour l’utili- sateur et pour les tiers et provoquer des en- b) Vêtements dommagements sérieux. Avant d’utiliser votre Ne portez pas de vêtements flottants et de bijoux qui peu-...
Página 85
Toutes les saccades pendant le tractage sont très dange- aVErtissEMEnt reuses et peuvent provoquer la rupture du câble, l’endom- Le câble qui se casse, peut provoquer des magement du treuil ou des lésions graves. lésions graves, voire la mort des person- Bien que dans la description de la puis- nes se trouvant sur son trajet! sance du treuil soit utilisé le terme “l’ef- N’enjambez pas le câble tendu, d’autant fort tractable vertical”, il est absolument moins ne restez pas debout au-dessus du interdit d’utiliser le treuil pour le levage câble. des charges en vertical. Le treuil et le treuil câble ne sont pas conçus pour ce type A) utilisation d’opération. Le terme “l’effort tractable Le treuil doit être utilisé exclusivement à des fins compa- vertical” n’a pour but que de définir la puissance et les tibles avec sa destination prévue, à savoir la traction des...
e) contrôle du treuil Le câble doit être enroulé uniformément et étroitement Avant chaque mise en marche vérifiez si le treuil n’est pas sur le tambour du treuil de façon à ce que le câble ne se endommagé. Toutes les pièces défectueuses doivent être superpose pas dans un point ou il ne se coince pas entre les réparées ou remplacées par des pièces nouvelles. couches inférieures. Vérifiez périodiquement la fixation du treuil et assurez- Un enroulement incorrect du câble diminue de façon vous que toutes les vis de fixation sont correctement ser- évidente l’efficacité du treuil et peut provoquer aussi la rées.
Página 87
réparation du câble Si vous manipulez l’accumulateur, utilisez des gants en La réparation du câble endommagé consiste dans son rac- caoutchouc et des lunettes de protection. courcissement au-dessus du point de détérioration et l’ins- Lorsque le treuil est en marche, le moteur de la voiture tallation d’une cosse à son extrémité. doit être branché. instructiOns POur L’utiLisatiOn g) charge La charge doit être tirée en ligne droit. Si la charge doit Du trEuiL être tirée sous un angle, il faut utiliser une poulie multiple appropriée. Dans ce cas, l’angle entre le tambour du treuil 1. La télécommande du treuil et le câble doit être de 90 degrés.
Página 88
6. Il est déconseillé d’accrocher le câble au crochet d’at- Le tirage de la charge sur un telage du véhicule qu’on tire. Le câble doit être accroché câble double (grâce à la pou- au châssis du véhicule. lie multiple) augmente presque deux fois la force du treuil mais 7. L’utilisation de la poulie multiple permet d’augmenter diminue de moitié la portée du considérablement le poids tractable du treuil. câble et la vitesse de tirage. N’oubliez pas que le véhicule doive se trouver dans une po- sition centrale et que la charge soit disposée de façon uniforme sur les deux sections du câble.
instaLLatiOn Du trEuiL 11. Il est recommandé d’accrocher au câble du treuil en marche une couverture ou un tapis auto. En cas de rupture du câble, ils poussent le câble vers le sol. 1. Il faut prêter une attention particulière à ce que le Il est également recommandé d’ouvrir le capot de votre treuil ne soit pas anglé pendant l’installation pour éviter véhicule, ce qui protègera le vitre de la rupture. son endommagement permanent. 2. Le treuil doit être installé dans un lieu adapté à son 12. Le câble du treuil pendant le travail doit être tout le usage.
Página 90
2. installation du treuil avec la plaque de fixation à 8. La glissière à rouleaux du câble doit être installée de fa- çon à faciliter le déroulement et l’enroulement du câble. coté. La glissière à rouleaux du câble ne peut pas être installée directement dans le treuil. La glissière à rouleaux doit etre fixée à la plaque de fixation. iMPOrtant En cas de manque d’espace pendant l’installation du treuil il est possible de tourner la transmission avec manche d’un angle quelconque. Le susdit ne 3. installation du treuil avec la plaque de fixation en s’applique pas à DWH 9000-15000. haut. Modalités d’installation du treuil Dragon Winch recomman- dées par le fabricant: 1. installation standard: treuil avec la plaque de fixation en bas. iMPOrtant En cas d’installation du treuil comme sur la figure 2, la boîte de contrôleur doit être déplacée et installée de façon à ce qu’elle soit dirigée vers le haut.
BrancHEMEnt Et instaLLatiOn iMPOrtant Du trEuiL ÉLEctriQuE Pour votre propre sécurité, pendant l’ex- ploitation de chaque treuil n’oubliez pas de débrancher l’interrupteur pour courant iMPOrtant élevé mécanique après avoir terminé le tra- Les modèles de treuils ont différents modali- vail. L’interrupteur tés de branchement. Sur chaque treuil il y a pour courant élevé per- une désignation de modèle et il faut faire le met de débrancher en branchement selon cette désignation. urgence le treuil et de le mettre hors service en toute sécurité lorsqu’il...
Página 92
c. brANcHeMeNt Des MoDÈLes: 4. Connectez le câble noir fin (a’) à la borne inférieure (a) sur le fond du moteur. DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, 5. Connectez le câble d’alimentation rouge long (B’) DWM 000 HD En, à la borne (+) de la batterie au moyen d’un interrupteur DWt 000 HD, DWt 000 HD, DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, pour courant élevé.
Página 93
D. brANcHeMeNt Des MoDÈLes: DWts 000 HD Vissez une extrémité du câble d’alimentation noir b à la vis de courant du moteur désignée par le symbole „-” Schéma de branchement - voir section D à la fin de ce (ou une plaquette blanche). Connectez l’autre extrémité notice d’emploi. du câble à la broche du relais désignée par la lettre D. Avec la deuxième paire de câbles (un rouge c et un Avec le câble rouge (a) connectez la vis située sur le noir d) connectez un relais à la batterie du treuil de façon boitier à relais en plastique du treuil à la borne (+) de la suivante: batterie au moyen de l’interrupteur pour courant élevé. a. Connectez une extrémité du câble d’alimenta- 2.
Página 94
batterie au moyen de l’interrupteur pour courant élevé. noir L b. Connectez le câble à la broche du relais dési- b. Connectez une extrémité du câble d’alimentation gnée par la lettre B. rouge d à la broche du relais désignée par la lettre B. c. Connectez le câble blanc N au câble noir de contrôle Connectez l’autre extrémité du câble à la borne „-” de la du relais.
tirage d’un autre véhicule ou une charge blanc K à la broche de contrôle c. Connectez le câble Lorsque le treuil est utilisé à tirer un autre véhicule ou du relais portant le numéro . jaune L à la broche de contrôle une charge, enclenchez dans le véhicule le frein à main et d. Connectez le câble mettez les cales de blocage sous les roues. du relais portant le numéro .
LuBriFicatiOn Et EntrEtiEn Commandez le treuil au moyen des boutons-poussoirs “IN” et “OUT” du contrôleur. Vérifiez régulièrement si l’enroulement Du trEuiL du câble sur le tambour s’effectue correctement. Si vous arrêtez le treuil chargé, disposez sous les roues du véhicule ou sous la charge les cales de blocage. En dispo- Chaque treuil nouveau a été soumis à l’entretien du pro- sant les cales de blocage évitez d’être derrière le véhicu- ducteur et il ne nécessite pas d’opérations d’entretien su- le/la charge. pplémentaires. Le treuil nécessite un entretien et des révisions périodi- attEntiOn ques en fonction des modalités et des conditions de son 1. L’asservissement du treuil consistant dans l’uti- exploitation. lisation de la propulsion de la voiture, peut provo- quer de brusques saccades du cable ce qui entraine un endommagement permanent du treuil. Un entretien périodique doit être effectué tous les 6 mois 2. Dans le véhicule tracté n’enclenchez pas aucune à partir de la date d’achat, ainsi que chaque fois après son...
Dans le cas ou le treuil est utilisé dans les conditions dif- iMPOrtant ficiles (les rally, l’eau, la boue), il faut laisser sécher le L’effort tractable du treuil dépend de l’inclinai- treuil et la boite de contrôle mouillés, les nettoyer, con- son du terrain. Ci-après vous trouverez les valeurs trôler l’état technique du treuil et effectuer les opérations maximales de la charge autorisée sur le treuil en d’entretien. fonction de l’inclinaison du terrain. Les valeurs sont indiquées en livres et en kilogrammes. iMPOrtant Il est recommandé de mettre en marche le treuil au moins une fois par mois. Déroulez et enroulez plusieurs fois le câble en utilisant le moteur du Les valeurs indiquées précisent le poids à vide du véhicule treuil. Cela permettra de maintenir les éléments en roulage libre, sans ultérieurs obstacles de terrain.
Página 98
ParaMÈtrEs DEs trEuiLs Effort tractable Longueur Poids Écartement Dimensions du câble (m) du câble Modèle Transmission Frein brut des boulons (mm) LxWxH (kg) (mm) Synthé- (lbs) (kg) En acier tique MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000...
Página 99
Vitesse d’enroulement du câble et consommation d’énergie Effort tractable en fonction des brins du câble Charge Vitesse du câble Consommation Consommation Effort tractable Longueur du câble sur le Modèle Modèle Brin du câble du câble kg m/min d’énergie 12 V(A) d’énergie 24 V(A) du câble (kg) tambour (m) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084...
Página 100
Vitesse d’enroulement du câble et consommation d’énergie Effort tractable en fonction des brins du câble Charge du Vitesse du câble Consommation Consommation Effort tractable Longueur du câble sur le Modèle Modèle Brin du câble câble kg m/min d’énergie 12 V(A) d’énergie 24 V(A) du câble (kg) tambour (m) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST 2,6 907 www.dragonwinch.com...
Página 101
Effort tractable Longueur Poids Écartement Dimensions du câble (m) du câble Modèle Transmission Frein brut des boulons (mm) LxWxH (kg) (mm) Synthé- (lbs) (kg) En acier tique HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD...
Página 102
Vitesse d’enroulement du câble et consommation d’énergie Effort tractable en fonction des brins du câble Charge du Vitesse du câble Consommation Consommation Effort tractable Longueur du câble sur le Modèle Modèle Brin du câble câble kg m/min d’énergie 12 V(A) d’énergie 24 V(A) du câble (kg) tambour (m) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 10000 HD 1814 4,8 170 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704...
Página 103
Effort tractable en fonction des brins du câble Effort tractable Longueur du câble sur le Modèle Brin du câble du câble (kg) tambour (m) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 104
Effort tractable Longueur du Poids Écartement Dimensions du câble câble (m) Modèle Transmission Frein brut des boulons (mm) LxWxH (kg) (mm) Synthé- (lbs) (kg) En acier tique truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 à 3 marches, DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114...
Página 105
Geschwindigkeit des Seilaufwickelns und Stromverbrauch Effort tractable en fonction des brins du câble Charge du Vitesse du câble Consommation Consommation Effort tractable Longueur du câble sur le Modèle Modèle Brin du câble câble kg m/min d’énergie 12 V(A) d’énergie 24 V(A) du câble (kg) tambour (m) 8165 brak 6,5 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD...
Página 108
СОДЕРЖАНИЕ Введение 109 Знаки, использующиеся в руководстве Рекомендации по безопасностиэксплуатации лебёдки 110 Правила работы с лебёдкой Монтаж лебёдки Подключение и установка электрической лебёдки Автомобильная лебёдка, руководство по эксплуатации, Эксплуатация лебёдки версия 1.0/2016 Печать: 05.2016 Смазка и уход за лебёдкой Мощность лебёдки Руководство написано на польском языке. Парамерты лебёдок AbiLus group sp Z o o Декларации о соответствии ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Коммерческий отдел: Таблица 1.0 Тел.: +48 728 876 877, е-mail: bielsko@dragonwinch.com Сервисный отдел: Схемы подключения к системе электропитания Тел.: +48 608 427 742, e-mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
ВВЕДЕНИЕ ЗНАКИ, ИСПОЛЬЗУЮЩИЕСЯ В РУКОВОДСТВЕ Мы благодарим вас за покупку лебёдки марки Dragon Winch и желаем вам долгих лет удовольствия от эксплу- В настоящем руководстве используются предупреждаю- атации нашей продукции. щие знаки, чтобы подчеркнуть информацию, касающу- юся потенциальной опасности и риска, а также особо Настоящее руководство по эксплуатации было создано с важную информацию. Это: целью обеспечить пользователя информацией, необхо- димой для безопасной и правильной работы с лебёдкой, а также её техобслуживания, ремонтов и хранения. ОПАСНОСТЬ Знак, обозначающий процедуры, кото- Содержит также описание опасностей, следующих из рые в случае неправильного выполнения...
Página 110
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕБЁДКИ Соблюдайте все рекомендации, содержащи- еся в настоящем руководстве, чтобы обес- Пользователь печить безопасность себе и окружающим. A) Человек Правильная эксплуатация, техобслуживание Никогда не пользуйтесь лебёдкой, будучи в состоянии и хранение лебёдки имеют ключевое влия- ние на её исправность и долгий срок службы. алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков Неправильная эксплуатация лебёдки может или лекарств, снижающих способность концентрации и быть крайне опасна как для пользователя, скорость реакции.
Página 111
Разного рода рывки во время вытаскивания очень опас- ОПАСНОСТЬ ны и могут стать причиной разрыва троса, повреждения Разрывающийся трос может стать при- лебёдки, а также серьезных телесных повреждений. чиной серъёзных телесных повеждений Несмотря на то, что в описании мощ- и даже смерти людей, находящихся на ности лебёдки используется опреде- его пути! ление „вертикальная сила тяги”, то Не переходите через натянутый трос и ни в коем случае нельзя использовать...
Página 112
e) Проверка лебёдки Для собственной безопасности во время сматывания Каждый раз перед тем, как включить лебёдку, проверь- стойте на расстоянии минимум 1,5 м от лебёдкиТрос те, не повреждена ли она. Отремонтируйте или замени- должен сматываться равномерно виток за витком на ба- те новыми все неисправные элементы. рабане лебёдки таким образом, чтобы не наслаиваться Периодически проверяйте крепление лебёдки, про- в одном месте и не застревать между более низкими верьте, все ли крепежные болты правильно зажаты. слоями. Неправильная намотка троса сильно снижает рабочие F) Трос...
Página 113
Ремонт троса При работе с аккумулятором используйте резиновые Ремонта повеждённого троса заключается на его укоро- перчатки и защитные очки. чении выше места повреждения и закрепления коуша. Во время работы лебёдки двигатель автомобиля дол- g) Груз жен быть включен. Груз следует втягивать по прямой линии. Если обяза- ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕБЁДКИ тельно нужно вытащить груз под углом, следует исполь- зовать соответствующий блок. В данном случае угол между барабаном лебёдки и тросом должен составлять...
Página 114
6. Не рекомедуется зацеплять трос к буксировочному Встаскивание груза на двой- крюку вытаскиваемого автомобиля. Трос должен быть ном тросе (благодаря бло- прицеплён к раме автомобиля. ку) увеличивает практически вдвое силу лебёдки, но умень- 7. Использование блока позволяет намного увеличить шает дальность работы троса силу тяги лебёдки. и скорость втаскивания так- же вдвое. Следует помнить, чтобы транспортное средство...
МОНТАЖ ЛЕБЁДКИ 11. Р екомендуется подвешивать на работающем тросе лебёдки одеяло или автомобильный коврик. В случае разрыва троса это направит его к земле. 1. Следует обратить особое внимание, чтобы не пе- Рекомендуется также открыть капот автомобиля, благо- рекосить лебёдку во время установки, т.к. это может даря чему случайно не разобьётся стекло. стать причиной серъёзного повреждения. 2. Лебёдку установите в месте, приспособленном для 12. Т...
Página 116
2. Монтаж лебёдки с монтажной плитой сбоку. 8. Роликовая направляющая троса должна быть уста- новлена таким образом, чтобы упростить сматывание и размотку троса. Нельзя устанавливать роликовую на- правляющую троса напрямую на лебёдке. Роликовая на- правляющая должна быть зафиксирована на монтажной плите. ВАЖНО Если не хватает места, при установке лебёдки есть возможность повернуть редуктор с ручкой на любой угол. Не касается DWH 9000-15000. 3. Монтаж лебёдки с монтажной плитой сверху. Способы монтажа лебёдки Dragon Winch, рекомендую- щиеся производителем: 1.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА ВАЖНО ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЛЕБЁДКИ Для вашей безопасности во время эксплу- атации каждой лебёдки помните, чтобы всегда по окончании работы разъединить ВАЖНО механический выключатель массы. Разные модели лебёдок отличаются по спо- Выключатель мас- собу подключения. На каждой лебёдке име- сы (например, типа ется обозначение модели, и в соответствии “Hebel”) позволяет с ним следует провести подключение. аварийно выключить лебёдку и безопасно отсоединить, если она ВАЖНО не используется. Привинчивая провода, всегда блокируйте контргайку вторым ключом.
Página 118
c. КАСАЕТСЯ МОДЕЛЕЙ: 4. Тонкий чёрный провод (a’) подключите к нижней клемме (a) внизу двигателя. DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, 5. Длинный красный провод питания плюсовой (B’) DWM 000 HD En, DWt 000 HD, DWt 000 HD, соедините с плюсовой клеммой (+) аккумулятора через DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, выключатель массы, например, типа “Hebel”.
Página 119
D. КАСАЕТСЯ МОДЕЛЕЙ: DWts 000 HD b. Один конец чёрного провода питания b привинти- те к болту двигателя, обозначенному минусом „-” (или Схема подключения – см. Секция D в конце руководс- белой подкладкой). Второй конец привинтите к пину тва. (pin) реле, обозначенному символом D. С помощью второй пары проводов питания (крас- 1. Красным проводом А соедините болт, находящийся ный c и чёрный d) соедините реле с аккумулятором на пластиковом корпусе еле лебёдки с плюсом следующим образом: аккумулятора через выключатель массы, например, a.
Página 120
b. Один конец провода питания d привинтите к пину Чёрный провод L привинтите к пину (pin) реле, (pin) реле, обозначенному символом B. Второй конец при- обозначенному символом B. винтите к минусовой клемме “-” аккумулятора. Белый провод N соедините с чёрным контроль- Имеющимся в комплекте чёрным тонким проводом Е ным проводом реле. Жёлтый провод M соедините с зелёным конт- соедините пин (pin) реле, обозначенный символом B вмес- те с пином контрольным (управления), обозначен- ным но- рольным проводом реле. мером . 5.
Размотайте соответствующее количество троса и ВАЖНО зацепите егов подготовленном для этого месте. 1. Убедитесь, что электросоединения выполне- Рычаг редуктора (передачи), который находится на его ны правильно для вашей модели лебёдки. корпусе, работает следующим образом: 2. Аккумулятор должен быть в хорошем состо- 1. Чтобы разъединить редуктор, переставь рычаг янии. в позицию “OUT” или “ХОЛОСТОЙ ХОД”, благодаря 3. Проверьте, не зацепляются ли электропрово- В ЭТОМ чему можно будет свободно размотать трос.
СМАЗКА И УХОД ЗА ЛЕБЁДКОЙ Новая лебёдка смазана на заводе и не требует дополни- ВНИМАНИЕ тельных процедур по техосблуживанию. 1. Помощь в работе лебёдки в виде использо- вания привода автомобиля может привести к Лебёдка требует периодического техобслуживания и резким рывкам за трос, из-за чего может сло- техосмотров в зависимости от того, каким образом и в маться лебёдка и стать непригодной к исполь- каких условиях она эксплуатируется. зованию. 2. В вытаскиваемом транспортном средстве не может быть включена ни одна передача, а ав- Периодическое техобслуживание следует проводить томатическая коробка передач не может нахо- каждые 6 месяцев с момента покупки, а также после...
ВАЖНО ВАЖНО Сила тяги лебёдки зависит от наклона терри- Рекомендуется включать лебёдку как мини- тории. В таблице 1.0 указаны максимальные мум один раз в месяц. Несколько раз раз- значения веса груза, какими можно нагружать мотать и смотать трос с помощью двигателя лебёдку в зависимости от степени наклона тер- лебёдки. Это позволит сохранить элементы ритории. Значения указаны в фунтах и кило- лебёдки в хорошем состоянии. В случае про- граммах.
Página 124
ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЁДОК Расстояние Размеры Вес Длина троса (м) Передача между Тяга Модель Тормоз (мм) Брутто (редуктор) болтами ДхШхВ (кг) (мм) сталь синтет. (фунты) (кг) MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114...
Página 125
Скорость сматывания троса и потребление тока Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Нагрузка Скорость троса Потребление Потребление Тяговое Количество троса Модель Модель Слой троса троса кг м/мин тока 12 В (А) тока 24 В (A) усилие (кг) на барабане (м) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084 5443 1,3 400 5443...
Página 126
Скорость сматывания троса и потребление тока Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Нагрузка Скорость Потребление Потребление тока Тяговое Количество троса Модель Модель Слой троса троса кг троса м/мин тока 12 В (А) 24 В (A) усилие (кг) на барабане (м) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST 2,6 907 www.dragonwinch.com...
Página 127
Расстояние Размеры Вес Длина троса (м) Передача между Тяга Модель Тормоз (мм) Брутто (редуктор) болтами ДхШхВ (кг) (мм) сталь синтет. (фунты) (кг) HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000...
Página 128
Скорость сматывания троса и потребление тока Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Модель Нагрузка Скорость троса Потребление Потребление тока Слой троса Тяговое Количество троса Модель троса кг м/мин тока 12 В (А) 24 В (A) усилие (кг) на барабане (м) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 1814 4,8 170 10000 HD 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704 4082 2313 brak 27,5...
Página 129
Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Тяговое Количество троса Модель Слой троса усилие (кг) на барабане (м) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 130
Расстояние Длина троса Вес Размеры Передача между (м) Тяга Брутто Модель Тормоз (мм) (редуктор) болтами (кг) ДхШхВ (мм) сталь синтет. (фунты) (кг) truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 Трехступенчатая DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 планетарная...
Página 131
Скорость сматывания троса и потребление тока Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Нагрузка Скорость троса Потребление Потребление тока Тяговое Количество троса Модель Модель Слой троса троса кг м/мин тока 12 В (А) 24 В (A) усилие (кг) на барабане (м) brak 6,5 8165 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD 5165 5443 1,8 340...
Página 134
OBsaH ÚVOD Symboly použité v návodu Doporučení týkající se bezpečnosti použití navijáku Pravidla pro obsluhu navijáku Montáž navijáku Autonaviják Spojení a instalace navijáku elektrické návod na použití, Použití navijáku verze 1.0/2016 Tisk : 05.2016 Mazání a údržba navijáku Výkon navijáku Návod napsaný v polském jazyce. Parametry navijáku AbiLus group sp Z o o ul. Kasztanowa 15 Prohlášení o shodě 32-085 Modlniczka Obchodní oddělení: Tel: +48 728 876 877, E-Mail: bielsko@dragonwinch.com Tabulka 1.0 Servis: Schéma připojení na elektrický rozvod Tel: +48 608 427 742, E-Mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
ÚVOD sYMboLY pouŽitÉ V NÁVoDu V tomto návodu jsou použity výstražné symboly pro zdů- Děkujeme, že jste si koupili naviják značky Dragon Winch raznění informací týkajících se případných rizik a zejména a přejeme Vám mnoho let spokojenosti při použití našich důležitých informací. To jsou: výrobků. Tento návod na obsluhu byl vytvořen, aby uživateli byly sděleny informace nezbytné pro bezpečnou a správnou obsluhu navijáku, a také jeho údržbu, opravy a sklado- upoZorNĚNÍ vání. Symbol znamenající postupy, které když nebudou provedené správně, mohou vést Obsahuje také popis rizik vyplývajících z použití navijá- ke vzniku zranění, nebo smrti operátora.
DoporuČeNÍ tÝKAJÍcÍ se DŮLeŽitÉ beZpeČNosti pouŽitÍ NAViJÁKu Dodržujte všechna doporučení obsažena v tomto návodu pro zajištění bezpečnosti sobě a jiným osobám. Správná obsluha, údržba a skladování uživatel navijáku mají klíčový vliv na jeho spolehlivost a A) operátor životnost. Nesprávné použití navijáku může být Nikdy nepoužívejte naviják po požití alkoholu, drog nebo velice nebezpečné jak pro uživatele, tak i pro léků snižujících pozornost a rychlost reakce. třetí osoby a dovést k závažným zničením. Před přistoupením k použití navijáku si důkladně b) oděvy přečtěte tento návod na obsluhu a postupujte Neoblékejte si volné oblečení a bižuterii, které mohou být podle doporučení v něm obsažených. vtažené pohyblivými prvky zařízení. Vždy si berte kožené rukavice, když držíte lano navijáku. DŮLeŽitÉ Bezpečnostní podmínky a postupy uvedené Nedržte ocelové lano holýma rukama, jelikož i v tomto návodu na obsluhu nejsou popisem drobná prasknutí na lanu mohou způsobit pora- všech možných podmínek a situací, se kterými...
Página 137
Veškerého druhu cuknutí při vytahování jsou velice nebez- upoZorNĚNÍ pečná a mohou dovést k utržení lana, poškození navijáku, Praskající lano může způsobit závažná a také k závažným zraněním. poškození těla, a dokonce smrt osob, kte- ré se nacházejí na cestě! I přes to, že v popisu výkonu navijáku Nepřekračujte napnuté lano, a nikdy nes- jsou použity termíny „kolmá tažná síla“, tůjte nad lanem. tak v žádném případě se naviják nesmí používat pro kolmé zdvihání nákladů. Naviják i lano k tomu nejsou určeny. Naviják Pojem „kolmá tažná síla“ slouží jen pro A) použití určení výkonu a technických parametrů Naviják je třeba používat jen pro účely pro jaké je určen navijáku.
Página 138
e) Kontrola navijáku do navrstvení se lana na jednom místě ani k jeho zabloko- Před každým spuštěním prověřte zda naviják není poško- vání mězi nižšími vrstvami. zený. Opravte nebo vyměňte za nové všechny nefunkční Nesprávné navíjení lana rozhodně snižuje spolehlivost prvky. navijáku a může také dovést k zničení zařízení. V tako- Průběžně prověřujte připevnění navijáku a ujistěte se, že vých případech je třeba rozmotat lano a začít navíjení od všechny připevňující šrouby jsou správně utažené. začátku. F) Lano navijáku Po ukončení práce je třeba lano Ocelové lano, které je výbavou navijáku má odolnost stej- vtáhnout (skládat na kotouči) nou jako výkon a určení daného navijáku.
oprava lana Při obsluze akumulátoru používejte gumové rukavice Oprava poškozeného lana spočívá v jeho zkrácení nad mís- a ochranné brýle. tem poškození a ukončení okem. Při práci navijáku motor vozidla musí být nastartovaný. g) Náklad prAViDLA pro obsLuHu NAViJÁKu Náklad je třeba vtahovat v přímé čáře. Jestliže je nezbyt- né vtažení nákladu pod úhlem, je třeba použít příslušný blok. V takovém případě úhel mezi kotoučem navijáku a 1. Ovladač pro řízení navijáku je lanem musí být 90°.
Página 140
Vtahování nákladu na dvojitém lanu (díky bloku) zvětšuje 9. Pro spojení lana navijáku s skoro dvojnásobně sílu navijáku, ale snižuje rozsah lana řetězem nebo jiným lanem se a rychlost vtahování o polovinu. Je třeba si pamatovat, doporučuje použití šlí typu ome- aby se vozidlo nacházelo centrálně, rozkládalo se břemeno rovnoměrně na oba úseky lana. 10. Při vysouvání lana z navijá- 8. Naní přípustné namotávání lana přímo na strom. Je tře- ku pamatujte na to, abyste na ba použít příslušné syntetické pásy nebo kryty.
MoNtÁŽ NAViJÁKu Jestliže takové řešení nefunguje, je třeba povolit lano a narovnat ho ručně. 1. Je třeba obrátit zejména pozornost, aby nedošlo k pře- 13. Pro stabilizaci vozidla při vtahování nákladu se doporu- křivení navijáku během montáže, což může dovést k trva- čuje použití klínů pod kola. lému poškození. 2. Naviják namontujte na místě pr to přizpůsobeném. upoZorNĚNÍ 3. Výkon navijáku musí být přizpůsoben vozidlu, místu a Úplné vysunutí lana a spuštění navijáku pod typu montáže. zatížením může způsobit utržení připevnění lana z kotouče, zničení vybavení a závažná zranění...
Página 142
2. Montáž navijáku s montážní deskou na boční straně. 8. Válečky, kterými prochází lano musí být namontované takovým způsobem, aby bylo možné vysouvání a zasouvání lana. Není možné montovat válečky, kterými prochází lano přímo na naviják. Válečky, kterými prochází lano musí být připevněny k montážní desce. DŮLeŽitÉ V případě nedostatku místa, při montáži navijáku existuje možnost obrácení převodovky s pákou o libovolný úhel. Netýká se DWH 9000-15000. 3. Montáž navijáku s montážní deskou na horní straně. Způsoby montáže navijáku Dragon Winch, které doporuču- je výrobce: 1.
spoJeNÍ A iNstALAce NAViJÁKu ELEktrickÉ DŮLeŽitÉ Pro svou vlastní bezpečnost při použití každého navijáku si pamatujte, aby vždy DŮLeŽitÉ po ukončení práce byl silnoproudý přepínač vypnutý. Jednotlivé modely navijáků se liší způsobem Silnoproudý vypínač připojení. Na každém navijáku se nacháyí např.: „nouzový“ umož- označení modelu a v souladu s ním je třeba ňuje nouzové vypnutí provést zapojení. navijáku a jeho bezpeč- né odpojení, když není...
Página 144
c. VZtAHuJe se NA MoDeLY: 4. Tenký černý kabel (a‘) spojte na dolní konektor ve spodní části motoru. Dlouhý červený kabel napájecí plusový (B‘) spojte s DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, kladným konektorem (+) akumulátoru přes vysokoproudý DWM 000 HD En, DWt 000 HD, DWt 000 HD, vypínač např. typu „nouzový”. 6. Dlouhý černý kabel (F) (1,8 m) spojte na dolní konek- DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, (a) na motoru a druhý konec kabelu na záporný (-) pól DWH 000 HD, DWH 0000 HD,...
Página 145
D. VZtAHuJe se NA MoDeLY: DWts 000 HD b. Jeden konec černého napájecího kabelu b přišroubu- “-” jte na proudový šroub motoru označený mínusem Schéma zapojení viz. sekce D na konci návodu. (nebo bílou podložkou). Druhý konec přišroubujte na pin relé označeného symbolem D. 1. Červeným kabelem a spojte šroub umístěný na plas- Pomocí druhého páru napájecích kabelů (červený c tovém krytu relé navijáku s kladným (+) pólem akumuláto- a černý...
Página 146
Černý kabel L přišroubujte na pin relé označeného Jeden konec napájecího kabelu d přišroubujte na pin symbolem B. relé označeného symbolem B. Druhý konec přišroubujte na bílý kabel N spojte s černým kabelem řízení relé. záporný konektor “-” akumulátoru. Žlutý kabel M spojte se zeleným kabelem řízení 4. Dodaným v sadě černým tenkým kabelem E spojte relé. pin relé označený symbolem B společně s pinem řízení označeným číslem .
Žlutý kabel L spojte na pin řízení relé označeného podložte klíny. symbolem . Vytáhněte potřebnou délku lana a umístěte jej na pro to připraveném místě. DŮLeŽitÉ Páka převodovky, která se nachází v krytu převodovky má 1. Prověřte zda jsou elektrická spojení provedena následující funkci: správně pro Váš model navijáku. 1. Pro odpojení převodovky nastavte páku převodovky 2. Akumulátor musí být v dobrém stavu. do polohy „OUT“ nebo „LUZ“, což umožní volné odmotá- 3. Prověřte zda se elektrické kabely nedotýkají vání lana. V tÉto poLoZe NeNÍ pŘÍpustNÉ spouŠtĚNÍ pohyblivých částí navijáku nebo vozidla. MOtOru! 4. Průběžně prověřujte kvalitu spojení a zda 2.
MAZÁNÍ A ÚDrŽbA NAViJÁKu Nový naviják je zabezpečený výrobcem a nevyžaduje doda- POZOr tečnou údržbu. 1.Pomáhání navijáku spočívající ve využití pohonu automobilu může způsobit náhlá cuknutí lana, což Naviják vyžaduje průběžnou údržbu a technické prohlídky způsobuje trvalé poškození navijáku. v závislosti na způsobu a podmínkách v jakých se používá. 2.Vtahované vozidlo nemůže mít zapnutou žádnou rychlost, a automatická převodovka nemůže být nastavena v poloze “park”. V opačném případě Průběžnou údržbu je třeba provádět každých 6 měsíců ode mlže dojít k závažným poškozením. dne koupě, a také po každém použití navijáku v těžkých 3.Není přípustné omotávání lanem míst kotvení. podmínkách terénu (terénní závody, voda, bláto).
DŮLeŽitÉ DŮLeŽitÉ Doporučuje se spustit naviják alespoň jednou za Tažná schopnost navijáku je závislá na sklonu měsíc. Odmotat a smotat lano pomocí motoru terénu. V tabulce 1.0 se nacházejí maximální navijáku. Toto umožní zachovat prvky navijáku hodnoty hmotnosti nákladu, jakými je možné v dobrém stavu. zatížit naviják v závislosti na stupni sklonu terénu. V případě problémů kontaktujte servis DRAGON Hodnoty jsou uvedené v librách a kilogramech. WINCH. Uvedené hodnoty určují hmotnost volně pohybujícího se VÝKoN NAViJÁKu vozidla, bez dodatečných terénních překážek. Některé...
Página 150
pArAMetrY NAViJÁKY Hmotnost Rozvor Délka lan (m) Rozměry (mm) Tažná síla brutto Převodovka Brzda šroubů Model LxBxH (kg) (mm) (lbs) (kg) Ocel. Syntet. MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114 třístupňová DWM 12000 HDI 12 000 5 443 265:1...
Página 151
Rychlost navíjení lan a spotřeba proudu Tažná síla v závislosti na vrstvách lana Zatížení Rychlost lana Spotřeba Spotřeba elektřiny Tažná síla lana Množství lan Model Model Vrstva lana lana kg m/min. elektřiny 12 24 V (A) (kg) na kotouči (m) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 3906 2722 3341 5897 5443 brak 6,5 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI DWM 12000 HDI 3605 1814 2,8 175 3084 5443 1,3 400...
Página 152
Rychlost navíjení lan a spotřeba proudu Tažná síla v závislosti na vrstvách lana Zatížení Rychlost Spotřeba elektři- Spotřeba elek- Tažná síla lana Množství lan na Model Model Vrstva lana lana kg lana m/min. ny 12 V (A) třiny 24 V (A) (kg) kotouči (m) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST 2,6 DWM 2000 ST 907 www.dragonwinch.com...
Página 153
Hmotnost Rozvor Délka lan (m) Rozměry (mm) Tažná síla brutto Model Převodovka Brzda šroubů LxBxH (kg) (mm) Ocel. Syntet. (lbs) (kg) HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000 4 082 138:1 599 x 175 x 255 254 x 114 třístupňová...
Página 154
Rychlost navíjení lan a spotřeba proudu Tažná síla v závislosti na vrstvách lana Model Tažná Zatížení Rychlost lana Spotřeba elektřiny Spotřeba elektřiny Množství lan na Model Vrstva lana síla lana (kg) lana kg m/min. 12 V (A) 24 V (A) kotouči (m) brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 10000 HD 1814 4,8 170 3004 4536 2570 brak 4082 3287 11,5 DWH DWH 9000 HD 1814 9000 HD 2704 4082 2313 brak...
Página 155
Тяговое усилие в зависимости от слоёв троса Tažná Množství lan na Model Vrstva lana síla lana (kg) kotouči (m) 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 156
Délka lan (m) Hmotnost Rozvor Tažná síla Rozměry (mm) brutto Převodovka Brzda šroubů Model LxBxH (kg) (mm) (lbs) (kg) Ocel. Syntet. тет. truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 třístupňová DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 planetární DWT 15000 HD 12/24 15 000 6 803 318:1...
Página 157
Rychlost navíjení lan a spotřeba proudu Tažná síla v závislosti na vrstvách lana Zatížení Rychlost lana Spotřeba elektři- Spotřeba elektřiny Tažná síla lana Množství lan na Model Model Vrstva lana lana kg m/min. ny 12 V (A) 24 V (A) (kg) kotouči (m) 8165 brak 6,5 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5 6157 11,5 4532 2,3 260 DWT 16800 HD DWT 16800 HD 5165 5443 1,8...
Página 160
ÍNDice De coNteNiDos Introducción Símbolos utilizados en este manual Recomendaciones de seguridad aplicables al uso del cabrestante 162 Normas de uso del cabrestante Montaje del cabrestante Conexión y montaje del cabrestante eléctrico Cabrestante de coche Uso del cabrestante Manual de uso, versión 1.0/2016 Imprenta: 05.2016 Engrasado y mantenimiento del cabrestante Potencia del cabrestante Manual redactado en idioma polaco. Parámetros de cabrestantes AbiLus group sp Z o o Declaraciones de concordancia ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Departamento de Ventas: Cuadro 1.0 Tel: +48 728 876 877, e-mail: bielsko@dragonwinch.com Asistencia técnica: Esquemas de conexión al circuito eléctrico Tel: +48 608 427 742, e-mail: kraków@dragonwinch.com www.dragonwinch.com www.dragonwinch.com...
intrODucciÓn sÍMboLos utiLiZADos eN este ManuaL Gracias por comprar un cabrestante de la marca Dragon Este manual contiene determinados símbolos de adverten- Winch. Les deseamos que queden satisfechos del uso de cia, para resaltar ciertas informaciones de gran importan- nuestro producto. cia, relativas a la seguridad. Estos símbolos son: Este manual fue desarrollo con el fin de suministrar al usuario las informaciones necesarias, para un uso seguro y correcto del cabrestante, así como, su mantenimiento, aDVErtEncia reparaciones y almacenamiento. El manual contiene tam-...
Página 162
rEcOMEnDaciOnEs rELatiVas iMPOrtantE AL uso seguro DeL cAbrestANte Seguir todas las recomendaciones recogidas en este manual, para garantizar la seguridad usuario de sí mismo y terceros. El uso correcto, man- A) operario tenimiento y almacenamiento adecuados del cabrestante tienen una importancia sustancial No utilizar nunca el cabrestante estando bajo la influencia para su eficacia y vida útil. El uso inadecua- del alcohol, drogas o medicamentos que reducen la aten- do del cabrestante puede resultar extremada- ción, percepción y capacidad de reacción.
Página 163
barro, agua, terreno resbaladizo y poco firme, etc.) reducen aDVErtEncia sustancialmente la capacidad de arrastre del cabrestante. ¡El cable roto puede causar importantes Cualquier tipo de sacudida o golpe brusco, durante el iza- lesiones corporales e incluso la muerte de do, puede ser peligroso y puede causar la personas, que encuentren en su camino! rotura del cabe, desperfectos del cabres- No pasar o permanecer sobre el cable ten- tante, así como, lesiones corporales. sado. A pesar de que el manual recoja la ex- presión “fuerza de arrastre en vertical”, cabrestante el cabrestante no puede utilizarse nunca A) uso para izar cargas en vertical. El cabrestante puede ser utilizado solamente para fines Tanto el cabrestante como el cable, no están adaptados previstos, esto es, recuperación de vehículos, cargas para tal fin. La expresión “fuerza de arrastre en vertical”...
Página 164
e) control del cabrestante La cuerda debe bobinarse uniformemente, bobina tras Antes de poner en marcha, comprobar que el cabrestante bobina, sobre el tambor de cabrestante, para evitar la no presenta daños. Cualquier elemento dañado o estro- acumulación de cable en un solo lugar o su bloqueo entre peado debe ser reemplazado o reparado. capas inferiores. Controlar regularmente los anclajes y fijaciones del ca- El bobinado incorrecto del cable reduce el rendimiento del brestante. Asegurarse que todos los tornillos están bien cabrestante y puede causar desperfectos.
reparación del cable usando guantes de goma y gafas protectoras. Durante el La reparación de un cable dañado consiste en acortar su uso del cabrestante, el motor del coche debe permanecer longitud, por encima del lugar dañado y colocar el ojal. en marcha. g) carga nOrMas DE usO DEL caBrEstantE La carga debe izarse en línea recta. Si fuese necesario izar la carga, con trazado angular, usar poleas adecuadas. En 1. El mando a distancia del ca- tal caso, el ángulo entre tambor de cabrestante y la cuer- brestante debe guardarse en el da debe ser de 90°. interior del coche.
Página 166
El izado de carga sobre cable doble (gracias a polea) in- 9. Para unir el cable de cabres- crementa casi el doble la fuerza del cabrestante, reduce tante con una cadena u otra el alcance del cable y la velocidad de bobinado. Recordar cuerda, se recomienda usar gri- que el vehículo debe situarse centralmente, para repartir lletes tipos omega. uniformemente la fuerza sobre ambos trozos de cuerda. 10. Desenrollando el cable, re- 8. No enrollar la cuerda directamente sobre un árbol. cuerda que debes dejar al me- Utilizar cintas sintéticas o elementos protectores.
2. Montar el cabrestante en lugar previsto y adaptado para mente el cable y volver a enrollarlo. Si esto no funciona, ello. soltar el cable y desenrollarlo manualmente. 3. La potencia del cabrestante debe ajustarse al vehículo, 13. Colocar cuñas bajo las ruedas, para estabilizar el co- lugar y tipo de montaje. che, durante el izado de la carga. 4. El cabrestante debe montarse sobre una estructura de acero firme y estable, con un sistema de montaje con 4 aDVErtEncia u 8 puntos de anclaje. El cabrestante debe montarse en El desenrollado completo del cable y la puesta posición horizontal.
Página 168
2. Montaje de cabrestante, con placa de montaje late- 8. Los rodillos de guía de cuerda deben montarse de tal forma, que facilite el desplazamiento del cable. No mon- tar la guía directamente en el cabrestante. Los rodillos de guía deben montarse sobre la placa de montaje. iMPOrtantE Si no hay espacio suficiente, durante el montaje del cabrestante, existe la posibilidad de girar el engranaje con palanca, colocándolo en cualquier ángulo. No aplica al modelo DWH 9000-15000. 3. Montaje del cabrestante con placa de montaje en par- te superior Formas de montaje del cabrestante Dragon Winch, reco- mendadas por su fabricante: 1.
Página 169
cOnEXiÓn Y MOntajE DE caBrEstantE ELÉctricO iMPOrtantE Por su propia seguridad, durante el uso del cabrestante recuerde que debe desconec- iMPOrtantE tar el interruptor mecánico de corriente, Los modelos de cabrestantes difieren en cuan- después de finalizar el to a su forma de conexión. Cada cabrestante trabajo. está marcado con su modelo correspondiente, El interruptor de corrien- para facilitar la conexión. te alta permite parar el cabrestante, en caso de emergencia y desconec- iMPOrtantE tarlo, si no está en uso.
Página 170
(a’) al borne inferior (a) c. ApLicA A MoDeLos: 4. Conectar cable corto negro en parte inferior del motor. 5. Conectar cable largo rojo, positivo de alimentación DWM 0000 HD, DWM 000 HD En, DWM 000 HD, (B’) al borne positivo (+) de batería, a través de interrup- DWM 000 HD En, DWt 000 HD, DWt 000 HD, tor de corriente alta. 6. Conectar cable largo negro (F) (1,8 m), al borne in- DWt 00 HD, DWt 000 HD, DWt 0000 HD, ferior (a) del motor. Conectar el otro extremo del cable a DWH 000 HD, DWH 0000 HD, DWH 000 HD, DWH 000 HDV,...
Página 171
D. ApLicA A MoDeLos: DWts 000 HD b. Conectar un extremo del cable negro b de alimenta- ción al tornillo de corriente del motor, marcado con signo Esquema de conexión, ver sección D al final del manual. negativo “-” (o arandela blanca). Conectar el otro extre- mo al conector de relé marcado con símbolo D. 1. Utilizar el cable rojo a, para conectar el tornillo si- 3. Utilizar el segundo par de cables de alimentación tuado en carcasa de plástico de relés de cabrestante con (rojo c y negro d), para conectar el relé con batería, de polo positivo de batería, a través de interruptor de siguiente forma:...
Página 172
negro L b. Conectar cable al conector del relé marcado de interruptor de corriente alta. con símbolo B. Conectar un extremo del cable negro d de alimenta- c. Conectar el cable blanco n cable negro de man- ción al conector del relé marcado con símbolo B. Conectar do del relé. el otro extremo al borne negativo “-” de batería. amarillo M cable verde d. Conectar el cable 4.
amarillo L Desenrolla la cantidad correcta del cable y fíjalo en lugar d. Conectar el cable al conector de mando mar- correcto. cado con símbolo . La palanca del engranaje situada en la carcasa del engra- naje, funciona de siguiente forma: iMPOrtantE 1. para desacoplar el engranaje, colocar la palanca en po- 1.
Página 174
eNgrAsADo Y MANteNiMieNto si detienes el cabrestante con carga, colocar cuñas bajo las ruedas del motor o bajo la carga. No situarse detrás DEL caBrEstantE del vehículo/carga al colocar las cuñas. Un cabrestante nuevo está correctamente protegido y lubricado. No requiere tareas de mantenimiento comple- mentarias. atEnciÓn 1.
del controlador deben limpiarse, secarse; hay que compro- iMPOrtantE bar su estado técnico y aplicar los productos de manteni- La capacidad de arrastre del cabrestante está miento correspondientes. condicionada a la inclinación del terreno. La ta- bla 1.0 contiene los valores máximos de carga iMPOrtantE del cabrestante, en función de la inclinación del Se recomienda poner en marcha el cabrestante, terreno. Los valores se indican en libras y kiló- al menos una vez al mes. Desenrollar y enro- gramos.
pArÁMetros De cAbrestANtes Distancia Longitud de Peso Dimensiones entre cable (m) Arrastre bruto Engranaje Freno Modelo (mm) LxAxAlt tornillos (kg) (mm) (lbs) (kg) Acero Sintético MaVErick DWM 13000 HD 12/24 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 242 254 x 114 DWM 13000 HD EU 12/24 13 000 5 897 318:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWM 13000 ST 13 000 5 897 265:1 535 x 160 x 235 254 x 114 engranaje...
Página 177
Velocidad de enrollado de cable y consumo de potencia Fuerza de arrastre en función de la capa de bobinado de cable Carga de Velocidad de Toma de co- Toma de corriente Cantidad de cable Capa de Arrastre de Modelo Modelo cable kg cable m/min rriente 12 V (A) 24 V (A) cable cable (kg) sobre tambor (m) brak 5897 4749 DWM 13000 ST 13000 ST 2722 3906 5897 3341 brak 6,5 5443 4383 3,5 130 DWM 12000 HDI...
Página 178
Fuerza de arrastre en función de la capa de bobinado de cable Velocidad de enrollado de cable y consumo de potencia Capa de Arrastre de Cantidad de cable Carga de Velocidad de Toma de co- Toma de corriente Modelo Modelo cable cable (kg) sobre tambor (m) cable kg cable m/min rriente 12 V (A) 24 V (A) 1588 brak 1265 DWM 3500 ST DWM 3500 ST 1052 1588 1133 brak DWM 2500 ST DWM 2500 ST 1133 brak 3,2 DWM 2000 ST DWM 2000 ST...
Página 179
Distancia Longitud de Peso Dimensiones entre cable (m) Arrastre bruto Modelo Engranaje Freno (mm) LxAxAlt tornillos (kg) (mm) (lbs) (kg) Acero Sintético HigHLANDer DWH 15000 HD 12/24 15 000 6 803 295:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 12000 HD 12/24 12 000 5 443 273:1 599 x175 x 255 254 x 114 DWH 10000 HDI 10 000 4 536 273:1 599 x 175 x 255 254 x 114 DWH 9000 HD 9 000 4 082 138:1...
Página 180
Velocidad de enrollado de cable y consumo de potencia Fuerza de arrastre en función de la capa de bobinado de cable Modelo Carga de Velocidad de Toma de corrien- Toma de corriente Capa de Arrastre de Cantidad de cable Modelo cable kg cable m/min te 12 V (A) 24 V (A) cable cable (kg) sobre tambor (m brak 4536 3653 11,5 DWH DWH 10000 HD 1814 4,8 170 10000 HD 3004 4536 2570 brak 4082 3287...
Página 181
Fuerza de arrastre en función de la capa de bobinado de cable Capa de Arrastre de Cantidad de cable Modelo cable cable (kg) sobre tambor (m 1326 1079 DWH 3000 HD 1133 DWH 2500 HD www.dragonwinch.com...
Página 182
Distancia Longitud de Peso Dimensiones entre cable (m) Arrastre bruto Engranaje Freno Modelo (mm) LxAxAlt tornillos (kg) (mm) (lbs) (kg) Acero Sintético truck DWT 20000 HD 20 000 9 072 450:1 620 x 214 x 290 254 x 114/165 DWT 18000 HD 18 000 8 165 420:1 560 x 196 x 267 254 x 114 DWT 16800 HD 12/24 16 800 7 620 358:1 560 x 196 x 267 254 x 114 engranaje planetario DWT 15000 HD 12/24 15 000...
Página 183
Fuerza de arrastre en función de la capa de bobinado de cable Velocidad de enrollado de cable y consumo de potencia Carga de Velocidad de Toma de co- Toma de corriente Capa Arrastre de Cantidad de cable Modelo Modelo cable kg cable m/min rriente 12 V (A) 24 V (A) de cable cable (kg) sobre tambor (m) brak 6,5 8165 6597 11,5 4532 DWT 18000 HD DWT 18000 HD 5534 5443 4245 8165 7620 brak 5,5...
scHeMAtY poDłĄcZANiA Do iNstALAcJi eLeKtrYcZNeJ eLectric iNstALLAtioN coNNectioN DiAgrAMs ANscHLusspLÄNe AN eLeKtroANLAgeN scHÉMas DE BrancHEMEnt À L’instaLLatiOn ÉLEctriQuE СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ scHÉMA pŘipoJeNÍ NA eLeKtricKÝ roZVoD EsQuEMas DE cOnEXiÓn aL circuitO ELÉctricO www.dragonwinch.com...