por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, piezas y soluciones que le convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe entregarse al nuevo propietario.
Página 1
MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá...
Página 2
Guzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos; para su ejecución recomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.
Página 3
Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede comportar peligro gra- ve para la incolumidad de las personas. Salvaguardia del ambiente Indica el comportamiento correcto para que el uso del vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
INDICE NORMAS GENERALES.............. Sistema ABS................57 Monóxido de carbono............Sistema MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione)..... 61 Combustible................El funcionamiento del sistema immobilizer......65 Componentes calientes............Abertura sillín................ 67 Testigos................. Puerto USB................68 Aceite motor y aceite cambio usados........10 La identificación................ 69 Líquido de frenos..............
Página 6
Nivel de aceite par cónico............. 109 Nivel aceite cambio..............109 Neumáticos................110 Desmontaje bujía..............112 Desmontaje filtro aire..............112 Control nivel aceite frenos............112 Llenado liquido circuito de frenos.......... 113 Extracción de la batería............114 Comprobacion del nivel del electrolito........116 Recarga batería..............
Monóxido de carbono ATENCIÓN LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VE- NENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLU- SO LA MUERTE. ATENCIÓN EL MONÓXIDO DE CARBONO ES INODORO E INCOLORO, POR LO TANTO, NO PUEDE SER DETECTADO CON EL OLFATO, LA VISTA U OTROS SENTIDOS.
FUENTE QUE PODRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EX- PLOTE. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINACIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRODUCIR DERRAMES DE COMBUSTIBLE. Componentes calientes El motor y los componentes del sistema de escape alcanzan altas temperaturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor.
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR. SI LA INDICACIÓN DE PRE- SIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE PERMANECE AUNQUE SE HAYA REALIZADO DE FORMA CORRECTA EL CONTROL MENCIONADO ANTERIORMENTE, DIRI- GIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARA EL CONTROL DE LA INSTALACIÓN. Aceite motor y aceite cambio usados ATENCIÓN...
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Líquido de frenos EL LÍQUIDO DE FRENOS PUEDE DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁSTICO O GOMA. CUANDO SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS, PROTEGER ESTOS COMPONENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTI- LIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTE- NIMIENTO DE ESTOS SISTEMAS.
PUEDE CAUSAR CEGUERA. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS, ACU- DIR DE INMEDIATO A UN OCULISTA. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSI- VOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS, CIGARRI- LLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATE- RÍA.
Leyenda: 1. Maneta de embrague 2. Puerto USB 3. Instrumentos e indicadores 4. Maneta del freno delantero 5. Puño del acelerador 6. Interruptor de arranque / bloqueo de la dirección 7. Conmutador de luz de carretera / passing 8. Botón control de velocidad 9.
Página 19
Concesionario Oficial Moto Guzzi. En el momento de la entrega del vehículo, luego de girar la llave a la posición ON y durante diez segundos aproximadamente, el tablero solicita el ingreso de un código personal de cinco cifras.
Grupo testigos (02_06) Leyenda: 1. Testigo de punto muerto, color verde. 2. Testigo luz de carretera, color azul. 3. Testigo cruise control, color verde. 4. Testigo ABS, color naranja. 5. Testigo MI, color naranja. 6. Testigo intermitentes, color verde. 7. Testigos umbral de sobrerrevoluciones/cambio de marcha, color blanco/na- ranja/rojo.
Página 21
Utilizando el selector MODE, es posible desplazarse por la diversa información dis- ponible dentro del "diario de viaje". 02_07 En la pantalla digital, puede verse la siguiente información 02_08...
Página 22
Leyenda: 1) Revoluciones motor (rpm x 1000). 2) Velocidad (velocímetro) (visualizable en km/h o en mph). 3) Indicador de nivel de combustible. 4) Símbolo de reserva de combustible. 5) Icono de mantenimiento. 6) Marcha acoplada (visible solo con el motor encendido y el vehículo en movimiento) 7) Puños calefactados (si están previstos);...
Página 23
Al superar los umbrales de los intervalos de mantenimiento, se visualiza un icono con el símbolo de la llave inglesa. La realización de las intervenciones de mantenimiento programado a cargo de los Concesionarios y Talleres autorizados Moto Guzzi permite eliminar esta indica- ción. 02_09 ALERTA HIELO Cuando la temperatura exterior es inferior o igual a 3 C°...
Página 24
SI EL SENSOR DE LA RESERVA DE COMBUSTIBLE NO FUNCIONA CORREC- TAMENTE DURANTE LA MARCHA, EN LA PANTALLA DIGITAL NO SE VISUA- LIZARÁN LAS MARCAS DE REFERENCIA DE NIVEL, POR TANTO, ACUDIR A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi. NOTA LA INDICACIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO LA INCLINACIÓN DE LA MOTOCICLETA, SEGÚN SI ESTÁ...
Si se encuentra un fallo, en la pantalla digital se visualiza un texto diferente para cada causa. Es necesario acudir lo antes posible a un Concesionario Oficial Moto Guzzi. ALARMA SERVICE Si el tablero o la centralita electrónica detectan una anomalía, el tablero indica la anomalía visualizando el mensaje SERVICE y encendiendo el testigo rojo de alarma...
Página 26
Conce- sionario Oficial Moto Guzzi. Según el tipo de anomalía, las prestaciones pueden ser limitadas en tres maneras: a) reduciendo el par máximo que se puede suministrar; b) manteniendo el motor a un régimen de ralentí...
Página 27
Si se detecta una anomalía del sensor de presión del aceite, en la pantalla digital se visualiza la leyenda "ALARM OIL SENSOR" ATENCIÓN JUNTO CON LA SEÑALIZACIÓN SE ENCIENDE DE MODO FIJO EL TESTIGO ROJO DE WARNING GENERAL. ADVERTENCIA ES NECESARIO ACUDIR LO ANTES POSIBLE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Página 28
ADVERTENCIA CONDUCIR CON PRUDENCIA Y DIRIGIRSE LO ANTES POSIBLE A UN Conce- sionario Oficial Moto Guzzi. 02_20 Alarma desconexión línea can de conmutador de luces la alarma de desconexión de la línea de interfaz del conmutador de luces izquierdo se activa en caso de que pueda haber un problema que cause la deshabilitación del...
02_22 ADVERTENCIA CONDUCIR CON PRUDENCIA Y DIRIGIRSE LO ANTES POSIBLE A UN Conce- sionario Oficial Moto Guzzi. Selección mapeos (02_23, 02_24) La centralita de gestión del motor incluye 3 ""riding mode" distintos de gestión del acelerador electrónico, que se indican en la parte central inferior de la pantalla digital: •...
Página 30
La modalidad OFF ROAD no es apta para uso en carretera. Está pensada para uso en superficies de baja adherencia. ATENCIÓN SE RECOMIENDA USAR ESTA MODALIDAD EN SUPERFICIES CON BAJA AD- HERENCIA. SE ACONSEJA PARA USO TODO-TERRENO. EL CONTROL DE TRACCIÓN ES POCO INVASIVO. SOLO EN ESTA MODALIDAD EL SISTEMA ABS PERMANECE ACTIVO EXCLU- SIVAMENTE PARA LA RUEDA DELANTERA Y EN LA PANTALLA DIGITAL SE 02_24...
Para cambiar la modalidad de conducción proceder de la siguiente manera: • presionando una primera vez el botón, el símbolo del riding mode aplicado actualmente parpadeará. • si se presiona el botón una segunda vez, en menos de 1,5 segundos tras el primer impulso, se seleccionará...
Diario de viaje A y B (Trip A y Trip B) Están disponibles dos diarios de viaje (*). Presionando una vez el centro del selector "MODE", si visualiza cíclicamente el DIA- RIO DE VIAJE A (TRIP A), el DIARIO DE VIAJE B (TRIP B) y el MENÚ. En ambos diarios, cada vez que se presiona brevemente el selector "MODE"...
Página 33
El diagrama de flujo siguiente representa la estructura del menú. 02_28...
Página 35
5) Exit (Salir) 02_30 1) Vehicle (Vehículo) El menú "Vehicle" cuenta con las siguientes opciones: 1.1) ABS 1.2) MGCT (Moto Guzzi Control Tracción) 1.3) Shift light (Cambio de marcha) 1.4) Calibration (Calibración) 1.5) Exit (Salir) 02_31 Las funciones del menú "Vehicle" se indican en los apartados siguientes.
Página 36
VUELVE A ACTIVAR. EN CASO DE DESACTIVACIÓN EL TESTIGO ABS PERMANECE ENCENDIDO FIJO. 1.2) MGCT (Moto Guzzi Control Tracción) Esta función permite desactivar el sistema MGCT normalmente activo "On". Mediante una breve presión central del selector MODE la función se desactiva "Off"...
ATENCIÓN LA DESHABILITACIÓN SOLO ES TEMPORAL; AL PONER EL CONTACTO, EL SISTEMA SIEMPRE ESTÁ ACTIVO. 1.3) Shift light (Cambio de marcha) Esta función permite configurar el umbral de revoluciones, que si se supera, se en- cienden los testigos específicos. Presionar en el centro brevemente el selector MODE para mostrar la función en rojo y desplazándose hacia arriba o abajo se puede modificar el umbral.
Página 38
Para calibrar el sistema MGCT (Moto Guzzi Control Traction) recorrer durante unos 10 segundos un tramo de carretera llano y rectilíneo, en segunda marcha a una ve- locidad de 30 +/- 2 km/h (18,64 +/- 1,24 mph) hasta que la pantalla digital muestre el mensaje "Calibration running Hold speed".
2) Display (Pantalla) El menú "Display" está formado por las siguientes opciones: 2.1) Backlight 2.2) Mode 2.3) Riding mode language 2.4) Exit Las funciones del menú "Display" se indican en los apartados siguientes. 02_38 Para volver al "MENÚ" principal, pulsar en el centro brevemente el selector MODE en la opción "Exit".
2.2) Mode (Modo) Esta función permite modificar la modalidad de visualización de la pantalla digital: • AUTO. • DAY (Día). • NIGHT (Noche). Mediante una breve presión central del selector MODE, la función "Mode" se señala en rojo. Desplazando brevemente hacia la izquierda o hacia la derecha el selector MODE, es posible seleccionar la modalidad preferida.
Página 41
3) Dashboard (Tablero) El menú "Dashboard" cuenta con las siguientes opciones: 3.1) Clock (Reloj). 3.2) MGMP pairing (Emparejamiento MGMP). 3.3) MGMP pairing reset (Reset emparejamiento MGMP). 3.4) Units (Unidad de medida). 3.5) Languages (Idioma). 02_42 3.6) Exit (Salir). Las funciones del menú "Dashboard" se indican en los apartados siguientes. Para volver al "MENÚ"...
3.1.1) Set time (Ajuste reloj) Este menú permite ajustar el reloj y se subdivide a su vez en las siguientes opciones: 3.1.1.1) Hours (Horas) 3.1.1.2) Minutes (Minutos) 3.1.1.3) Exit (Salir) Las funciones del menú "Set time" se indican en los apartados siguientes. Para volver al menú...
"Exit". 02_46 3.2) MGMP pairing (Emparejamiento MGMP) Esta función permite asociar un dispositivo exterior a la centralita MGMP (Moto Guzzi Multimedia Platform) presente en la motocicleta. Seleccionar la opción MGMP pairing y pulsar en el centro brevemente el selector MODE para activar la función.
3.3) MGMP pairing reset (Reset emparejamiento MGMP) Esta función permite reiniciar la función de pairing, es decir, permite eliminar todos los dispositivos memorizados anteriormente. NOTA COLOCAR LA LLAVE EN OFF/ON PARA HABILITAR LA OPERACIÓN. CON LA LLAVE ON SE MOSTRARÁ UN MENSAJE "NO PAIRED PHONES FOUND" (TE- LÉFONO NO ASOCIADO).
3.4.1) Speed (Velocidad) Para activar la unidad de medida deseada, expresada en km/h o en MPH, seleccionar la unidad y presionar en el centro brevemente el selector MODE. La selección de- seada se confirma con la marca lateral "V". Para volver al menú "Units", pulsar en el centro brevemente el selector MODE en la opción "Exit".
3.4.3) Temperature (Temperatura) Para activar la unidad de medida deseada para la temperatura ambiente, presionar en el centro brevemente el selector MODE en el valor deseado. La selección deseada se confirma con la marca lateral "V". Para volver al menú "Units", pulsar en el centro brevemente el selector MODE en la opción "Exit".
4.1) Change user code (Modificar código) Esta función se usa cuando se dispone del viejo código y se desea modificarlo. El código de usuario también permite poner en marcha el vehículo cuando existen des- perfectos en el sistema inmovilizador. Cuando el vehículo es nuevo, el código de usuario está...
Conmutador de encendido (02_58) El interruptor de encendido se encuentra en la parte delantera del depósito de com- bustible en el tubo de la dirección. Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva). Las luces se apagan cuando el interruptor de encendido está en "OFF" NOTA LA LLAVE ACCIONA EL CONMUTADOR DE ARRANQUE/BLOQUEO DE LA DI- RECCIÓN, LA CERRADURA DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE...
Bloqueo del volante (02_59) NUNCA GIRAR LA LLAVE A LA POSICIÓN «LOCK» DURANTE LA MARCHA, PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL DEL VEHÍCULO. Para bloquear la dirección: • Girar el manillar completamente hacia la izquierda. • Girar la llave a la posición «OFF». •...
Conmutador intermitentes (02_61) Para girar hacia la izquierda, desplazar el interruptor hacia la izquierda; para girar hacia la derecha, desplazar el interruptor hacia la derecha. Presionar el interruptor para desactivar el intermitente. ATENCIÓN SI EL TESTIGO FLECHAS PARPADEA RÁPIDAMENTE, SIGNIFICA QUE UNA O AMBAS BOMBILLAS DE LOS INTERMITENTES ESTÁN QUEMADAS.
Commutador luces (02_62) En la modalidad con luces diurnas encendidas: • Las funciones del conmutador de luces están deshabilitadas excepto el des- tello de la luz de carretera • En posición derecha, se acciona el destello de la luz de carretera en casos de peligro o emergencia.
Conmutador luces diurnas/nocturnas (02_64) • Orientando el conmutador hacia el conductor, se activan las luces diurnas • Orientando el conmutador a la posición central, se activan las luces noctur- nas de cruce/de carretera • Orientando el conmutador hacia adelante, se activan las luces nocturnas de cruce/de carretera y, si están previstas, las luces antiniebla.
La intensidad del calor tiene 3 niveles y se activan cíclicamente desde el nivel 1 (mí- nima intensidad) hasta el nivel 3 (máxima intensidad) cada vez que se presione brevemente el mando. Tras el nivel 3, con otra presión breve del mando, la función se desactiva.
Pulsante arranque (02_68) Con la llave introducida en el contacto y posicionada en ON, cuando el pulsador se presiona el motor de arranque pondrá en funcionamiento el motor EL BOTÓN DE ARRANQUE, DESPUÉS DE ALGUNOS SEGUNDOS DE LA PUES- TA EN MARCHA DEL MOTOR, ASUME LA FUNCIÓN DE CAMBIO REPROGRA- MACIÓN.
Pulsador Cruise Control (02_70, 02_71) El control de velocidad es un sistema electrónico que permite mantener la velocidad seleccionada. Para encender el sistema (paso de estado OFF a estado ON) se debe presionar pro- longadamente el centro del selector del control de velocidad (más de 1 segundo). Cuando el sistema se activa, se enciende el testigo en el tablero de modo intermitente.
minución de 2 km/h (1,24 mph) de la velocidad), o prolongadamente (de 1 a 20 segundos) hacia arriba o hacia abajo (aumento/disminución constante de la veloci- dad). Se puede intervenir en el acelerador para aumentar temporalmente la velocidad hasta un máximo de otros 30 km/h (18,64 mph), para la segunda, tercera y cuarta marcha, y 40 km/h (24,85 mph), para quinta y sexta marcha, con respecto a la velo- cidad seleccionada, sin desactivar el sistema (por ejemplo: para adelantarse).
• En caso de fallo de funcionamiento de cualquier dispositivo relacionado con el cruise control. Selector MODE (02_72) Permite navegar entre las funciones del tablero. 02_72 Sistema ABS (02_73, 02_74) EL ABS es un dispositivo que impide el bloqueo de las ruedas en caso de frenada de emergencia, aumentando la estabilidad del vehículo durante la frenada con respecto a un sistema de frenos tradicional.
Página 58
EL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE LA RUEDA NO RESGUARDA DE CAÍDAS EN LAS CURVAS. LA FRENADA DE EMERGENCIA, CON EL VEHÍCULO INCLINADO, EL MANU- BRIO GIRADO, EL PAVIMENTO EN MAL ESTADO, RESBALADIZO O EN CON- DICIONES DE ESCASA ADHERENCIA, GENERA UNA CONDICIÓN DE INESTA- BILIDAD MUY DIFÍCIL DE CONTROLAR.
Página 59
ABS funciona. Si la señalización de ABS desactivado continúa: NOTA EN ESTE CASO DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi NOTA EL SISTEMA ABS HA SIDO PENSADO Y DESARROLLADO EN COHERENCIA CON EL RESTO DEL VEHÍCULO, INCLUSO PARA USO TODO-TERRENO.
DE LAS RUEDAS ES MUY IMPORTANTE CONTROLAR QUE LA DISTANCIA EN- TRE RUEDA FÓNICA Y SENSOR SEA LA PREVISTA. PARA EL CONTROL Y LA REGULACIÓN DIRIGIRSE A UN Taller Autorizado Moto Guzzi. SI LA MOTOCICLETA ESTÁ EQUIPADA CON EL SISTEMA ABS, LAS PASTI- LLAS DE FRENO CON MATERIALES DE FRICCIÓN NO HOMOLOGADOS PER-...
Sistema MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) (02_75) El sistema MGCT es un dispositivo de ayuda para la conducción que asiste el con- ductor en las maniobras de aceleración para aumentar la estabilidad del vehículo, especialmente en firmes de baja adherencia o en condiciones que puedan provocar deslizamientos imprevistos de la rueda trasera.
Página 62
Para desactivar el sistema MGCT consultar el capítulo "funciones avanzadas". Las indicaciones luminosas del sistema MGCT están formadas por testigos de color naranja en la parte superior del tablero de instrumentos y por el testigo MGCT naranja en la parte derecha. Modalidad de destello: - Apagados con vehículo en marcha: el sistema funciona pero no está...
Página 63
EN CASO DE QUE NO DESTELLE AL ARRANCAR EL SISTEMA PODRÍA NO ES- TAR FUNCIONANDO; DIRIGIRSE A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. ADVERTENCIA SI ES DESACTIVADO POR EL USUARIO, EL SISTEMA MGCT MANTIENE EL ES- TADO DE INACTIVIDAD SOLO SI EL VEHÍCULO SE APAGA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR (RUN-OFF).
Página 64
MGCT SE DESACTIVA. SI LA DISTANCIA DE UNO O DE AMBOS SENSORES NO ESTÁ COMPRENDIDA ENTRE LOS INTERVALOS INDICADOS A CONTINUACIÓN, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi Características Técnicas Distancia entre la rueda fónica y el sensor delantero 0,1 - 3,17 mm (0.004 - 0.125 pulg) Distancia entre la rueda fónica y el sensor trasero...
El funcionamiento del sistema immobilizer (02_76, 02_77, 02_78) Para aumentar la protección contra robos, el vehículo ha sido equipado con sistema electrónico de bloqueo motor, que se activa automáticamente al extraer la llave de contacto. Conservar la segunda llave en un sitio seguro porque en caso de extravío de la se- gunda llave, no se puede hacer otra copia.
Página 66
Al ingresar el código correcto, en la pantalla se podrá visualizar el error detectado. Poner en marcha la motocicleta y acercarse lo antes posible a un Concesionario Ofi- cial - Moto Guzzi. ATENCIÓN PRESIONANDO O MOVIENDO UNO CUALQUIERA DE LOS MANDOS QUE SE ENCUENTRAN EN EL CONMUTADOR DE LUCES IZQUIERDO, SE PUEDE ELI- MINAR LA PANTALLA DE NOTIFICACIÓN DEL ERROR, PERO ESTA REAPA-...
Abertura sillín (02_79, 02_80, 02_81) • Colocar el vehículo sobre el caballete. • Introducir la llave en la cerradura del asiento, situada bajo el faro trasero. • Girar la llave en sentido horario. 02_79 • Presionar ligeramente en el centro del asiento trasero para facilitar el de- senganche del perno, levantar y extraer el asiento hacia atrás.
Puerto USB (02_82) Del lado izquierdo de la motocicleta, cerca de la pantalla digital hay una toma USB. Para utilizarla, quitar la tapa de protección. PARA EVITAR QUE EL AGUA Y/O LA HUMEDAD DAÑEN EL PUERTO USB, EN CASO DE LLUVIA NO CONECTAR NINGÚN DISPOSITIVO. 02_82 EN CASO DE QUE SE CONECTE UN DISPOSITIVO USB, ASEGURARSE DEL POSICIONAMIENTO CORRECTO DEL CABLE PARA EVITAR QUE SEA APLAS-...
La identificación (02_83, 02_84) Es conveniente tomar nota de los números del chasis y del motor, en el espacio re- servado para los mismos en el presente manual. El número de chasis puede ser útil para adquirir piezas de repuesto. ATENCIÓN LA MODIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN CONSTITUYE UN DELITO QUE PUEDE SANCIONARSE CON GRAVES IMPUTACIONES CRIMINA-...
NÚMERO DE MOTOR El número de motor está grabado en el lado izquierdo, cerca del tapón de carga de aceite motor. Motor N.º....02_84 Regulación parabrisas (02_85) El parabrisas se puede regular manualmente del siguiente modo: • Aflojar los tornillos operando de ambos lados. •...
NO SE COMPRENDE EL FUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MANDO O EN EL CASO DE QUE SE DETECTE O SE SOSPECHE DE ALGUNA ANOMALÍA DE FUNCIO- NAMIENTO, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi. EL TIEM- PO NECESARIO PARA UN CONTROL ES MUY BREVE Y RESULTA MUY VENTAJOSO PARA LA SEGURIDAD.
Página 73
ONTROLES PRELIMINARES Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, el recorrido en vacío de las manetas de mando, el nivel del líquido y eventuales pérdidas. Controlar el desgaste de las pastillas. Si es necesario efectuar el rellenado del líquido de frenos.
Página 74
en el manillar y en el motor. Sustituir el cable si resultara deshilado. Lubricar articulaciones si es necesario. Dirección Controlar que la rotación sea homogénea, fácilmente deslizable y sin juego ni aflojamientos. Caballete lateral Controlar su desplazamiento y que la tensión de los muelles lo regrese a la posición normal.
Aceite de transmisión - Guzzi Controlar. Si fuera necesario realizar el llenado, dirigirse a un taller autorizado Moto Guzzi. Ruedas fónicas Controlar que las ruedas fónicas estén perfectamente limpias y sanas. Abastecimiento (03_02, 03_03) Para repostar el combustible: • Levantar la tapa (1).
Página 76
NOTA NO LLENAR COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO; EL NIVEL MÁXIMO DE COM- BUSTIBLE DEBE PERMANECER POR DEBAJO DEL BORDE INFERIOR DEL COLECTOR (VER FIGURA). La norma europea EN16942 prescribe la identificación de la compatibilidad de los vehículos con el tipo de combustible, mediante un símbolo gráfico para información a los consumidores.
Página 77
DURANTE EL REPOSTAJE, EVITAR PÉRDIDAS DE COMBUSTIBLE QUE PO- DRÍAN GENERAR DAÑOS PARA LAS COSAS Y/O PERSONAS, Y PELIGRO DE INCENDIO. DURANTE EL REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE, EVITAR EL USO DE DISPOSI- TIVOS ELECTRÓNICOS Y/O TELÉFONOS CELULARES QUE, DEBIDO A LOS VAPORES PRODUCIDOS POR LA NAFTA, PODRÍAN PROVOCAR DAÑOS A LAS COSAS Y/O PERSONAS.
Regulación amortiguadores traseros (03_04, 03_05) El amortiguador posee un regulador con tuerca (1) para ajustar la precarga del muelle (2). NOTA ES POSIBLE MODIFICAR LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR SEGÚN LA CARGA PRESENTE EN EL VEHÍCULO (ACOMPAÑANTE O CARGA PESADA). ATENCIÓN NO FORZAR LA ROTACIÓN DEL REGULADOR MÁS ALLÁ...
Frenado en extensión El frenado en extensión controla la absorción de energía cuando el amortiguador está en fase de extensión. Es decir, el frenado en extensión regula la velocidad con la que el amortiguador vuelve a la posición normal después de comprimirse. Ajuste amortiguadores traseros (03_06, 03_07) Regulación de la precarga del muelle Accionar la tuerca anular de regulación (1) para regular la precarga del muelle (2)
Controlar el ajuste de todos los órganos y el funcionamiento de las articulaciones de la suspensión delantera y trasera. ATENCIÓN PARA CAMBIAR EL ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA Y LOS RETENES 03_08 DE ACEITE, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Página 81
Sin embargo, es posible personalizar la regulación en función del uso del vehículo. ATENCIÓN PARA LOS PARÁMETROS DE AJUSTE, LEER ATENTAMENTE EL APARTADO "AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA". EN CASO NECESARIO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Ajuste horquilla delantera (03_10) PARA CONTAR EL NÚMERO DE CLICS Y/O VUELTAS DE LOS REGULADORES SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA POSICIÓN MÁS RÍGIDA (ROTACIÓN COM- PLETA DEL REGULADOR EN SENTIDO HORARIO). 03_10 AJUSTE ACONSEJADO CONDUCTOR + CONDUCTOR + MALETAS Y ACOMPAÑANTE + TIPO DE REGULACIÓN SÓLO CONDUCTOR...
03_11 PARA EL DESMONTAJE Y LA SUSTITUCIÓN DE LA MANETA DEL FRENO DE- LANTERO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi Regulación pedal freno trasero (03_12) Las palancas de mando se colocan ergonómicamente en la fase de montaje del ve- hículo.
Regulación leva embrague (03_13, 03_14, 03_15) Es posible regular la distancia entre el extremo de la maneta (1) y el puño (2), girando el regulador (3). • Empujar la maneta de mando (1) hacia delante y girar el regulador (3) hasta poner la maneta (1) a la distancia deseada.
Volver a colocar la cubierta de protección (4) • Si, tras la regulación del "punto 3", no se puede constatar la condición del "punto 6", dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi para controlar el funcionamiento correcto del mando del embrague. •...
LIZACIÓN DEL RODAJE ES POSIBLE OBTENER LAS MEJORES PRESTACIO- NES DEL VEHÍCULO. AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE PREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCESIONA- RIO OFICIAL Moto Guzzi PARA REALIZAR LOS CONTROLES PREVISTOS EN LA "TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO", PARA EVITAR DAÑOS A SÍ MISMOS, A LOS DEMÁS Y/O AL VEHÍCULO.
Página 87
ATENCIÓN CON EL CABALLETE LATERAL BAJO, SOLO SE PUEDE ARRANCAR EL MO- TOR SI EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO MUERTO; EN DICHO CASO, SI SE INTEN- TA ACCIONAR LA MARCHA, EL MOTOR SE APAGA. CON EL CABALLETE LATERAL LEVANTADO, EL MOTOR PUEDE ARRANCAR- SE CON EL CAMBIO EN PUNTO MUERTO O CON LA MARCHA Y LA MANETA DEL EMBRAGUE ACCIONADAS.
Página 88
TA EN MARCHA DEL MOTOR, ASUME LA FUNCIÓN DE CAMBIO RIDING MODE. SI SE ENCIENDE EL TESTIGO DE WARNING GENERAL EN EL SALPICADERO, SIGNIFICA QUE LA CENTRALITA HA DETECTADO UN FALLO Y QUE ES NE- 03_18 CESARIO COMUNICARSE CON UN Concesionario Oficial Moto Guzzi.
NO REALIZAR PARTIDAS BRUSCAS CON EL MOTOR FRÍO. PARA LIMITAR LA EMISIÓN DE SUSTANCIAS CONTAMINANTES EN EL AIRE Y EL CONSUMO DE COMBUSTIBLE, SE RECOMIENDA CALENTAR EL MOTOR CONDUCIENDO A UNA VELOCIDAD REDUCIDA DURANTE LOS PRIMEROS KILÓMETROS DE RE- CORRIDO. Arranque / conducción (03_19, 03_20, 03_21) ATENCIÓN LA CENTRALITA DE INYECCIÓN DE ESTA MOTOCICLETA GESTIONA LA OP-...
Página 90
ATENCIÓN VIAJANDO SIN PASAJERO, ASEGURARSE DE QUE LOS ESTRIBOS REPOSA- PIÉS DEL MISMO ESTÉN CERRADOS. ATENCIÓN EN EL CASO DE CONDUCCIÓN CON PASAJERO, INSTRUIR A LA PERSONA TRANSPORTADA DE MODO QUE NO GENERE DIFICULTADES DURANTE LAS MANIOBRAS. ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRESADO COMPLETAMENTE A SU POSICIÓN.
Página 91
• Con el puño del acelerador cerrado (Pos. A) y el motor en ralentí, accionar la palanca del embrague. • Empujar hacia abajo la palanca del cambio (1) para seleccionar la primera velocidad. • Soltar la palanca del embrague (activada en el arranque). ATENCIÓN CUANDO SE APAGA EL VEHÍCULO, NO SOLTAR EL EMBRAGUE DEMASIADO RÁPIDAMENTE O REPENTINAMENTE, YA QUE SE PODRÍA CAUSAR LA PA-...
Página 92
SE SUGIERE BAJAR DE UNA MARCHA MÁS ALTA A OTRA MARCHA INFE- RIOR: • En los tramos en bajada o en las frenadas, para aumentar la acción del freno utilizando la compresión del motor. • En los tramos en subida, cuando la marcha acoplada no es la adecuada a la velocidad (marcha alta, velocidad moderada) y el número de revoluciones del motor desciende.
Página 93
ACCIONAR SOLO EL FRENO DELANTERO O EL FRENO TRASERO REDUCE SIGNIFICATIVAMENTE LA FUERZA DE FRENADO DEL VEHÍCULO. EN CASO DE DETENERSE EN UNA SUBIDA, DESACELERAR COMPLETAMEN- TE Y UTILIZAR SÓLO LOS FRENOS PARA MANTENER EL VEHÍCULO EN FASE DE PARADA. UTILIZAR EL MOTOR PARA MANTENER LA MOTOCICLETA DETENIDA PODRÍA CAUSAR UN RECALENTAMIENTO DEL EMBRAGUE.
Parada motor (03_22) • Soltar el puño del acelerador (Pos. A), accionar gradualmente los frenos y, al mismo tiempo, "reducir" las marchas para bajar la velocidad. Reducida la velocidad, antes de detener totalmente el vehículo: • Accionar la palanca del embrague (1) para evitar que el motor se apague. Con vehículo detenido: •...
DE FRENO) NO SUPONGAN NINGÚN PELIGRO PARA LAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NO DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILANCIA, CON EL MOTOR ENCENDI- DO O CON LA LLAVE COLOCADA EN EL CONMUTADOR DE ARRANQUE. ATENCIÓN LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINACIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRODUCIR DERRAMES DE COMBUSTIBLE.
Página 96
Si el ruido producido por el sistema de escape aumenta, contactar inmediatamente con un CONCESIONARIO o un Taller autorizado Moto Guzzi. NOTA ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SISTEMA DE ESCAPE.
Soporte (03_23, 03_24) ANTES DE INICIAR LA MARCHA, ASEGURARSE DE QUE EL CABALLETE HAYA REGRESADO COMPLETAMENTE A SU POSICIÓN. NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUCTOR NI EL DEL PASAJERO. EL CABALLETE LATERAL DEBE GIRAR LIBREMENTE; EVENTUALMENTE EN- GRASAR LA ARTICULACIÓN.
FUESE NECESARIO, LIMPIAR LA ZONA Y CONTROLAR EN EL SALPICADERO SI SE ENCIENDE EL TESTIGO CON EL CABALLETE BAJO. SI CON EL CABALLETE ABIERTO, EL TESTIGO DEL CABALLETE LATERAL PERMANECE APAGADO NO OBSTANTE SU LIMPIEZA, ACUDIR A UN Conce- sionario Oficial Moto Guzzi. 03_24 Sugerencias contra los robos ATENCIÓN SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE DISCO, RECORDAR MUY ESPECIALMENTE RETIRARLO ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.
N° TELEFÓNICO: ......ADVERTENCIA EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCULOS ROBADOS SE IDENTIFICAN GRACIAS A LOS DATOS INDICADOS EN EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO. La conducción segura A continuación, indicamos algunos sencillos consejos que le permitirán conducir su motocicleta diariamente de manera más tranquila y segura. La habilidad y los cono- cimientos mecánicos constituyen la base de una conducción segura.
Página 100
ATENCIÓN A LOS FINES DE PODER ALCANZAR RÁPIDAMENTE LA ADHERENCIA ÓPTIMA DE LOS NEUMÁTICOS NUEVOS, EN EL PRIMER RECORRIDO KILOMÉTRICO, SE RECOMIENDA CONDUCIR DE MANERA ESPECIALMENTE ATENTA LA MO- TOCICLETA, EVITANDO VIRAJES BRUSCOS O ACELERACIONES Y FRENA- DAS VIOLENTAS. ATENCIÓN CONDUCIR SIEMPRE DENTRO DE LOS LÍMITES DE SUS CAPACIDADES.
Normas basicás de seguridad (03_25, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29) Prestar la máxima atención a las indicaciones siguientes porque han sido redactadas para evitar daños a las personas, a las cosas o al vehículo, derivados de una posible caída del conductor o del pasajero, o de la caída o vuelco del vehículo. El ascenso y descenso del vehículo se debe efectuar con total libertad de movimiento y con las manos libres (de objetos, casco, guantes o gafas aún no utilizados).
Página 102
Por otra parte, el pasajero debe subir y bajar del vehículo con precaución, para no desequilibrar el vehículo ni al conductor. ATENCIÓN ES TAREA DEL CONDUCTOR INSTRUIR AL PASAJERO ACERCA DE LA FOR- MA CORRECTA DE ASCENDER Y DESCENDER DEL VEHÍCULO. PARA FACILITAR EL ASCENSO Y EL DESCENSO DEL PASAJERO, EL VEHÍ- CULO ESTA PROVISTO DE LOS CORRESPONDIENTES ESTRIBOS REPOSA- PIÉS.
Página 103
• Apoyar ambos pies en el suelo y enderezar el vehículo en posición de mar- cha, manteniéndolo en equilibrio. ATENCIÓN EL CONDUCTOR NO DEBE EXTRAER O INTENTAR EXTRAER LOS ESTRIBOS REPOSAPIÉS DEL PASAJERO DESDE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN, PO- DRÍA COMPROMETER EL EQUILIBRIO Y LA ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO. •...
Página 104
• Apoyar ambos pies en el suelo y mantener en equilibrio el vehículo en posi- ción de marcha. • Instruir al pasajero acerca de la forma correcta de descender del vehículo. PELIGRO DE CAÍDA O VUELCO. ASEGURARSE DE QUE EL PASAJERO HAYA DESCENDIDO DEL VEHÍCULO. NO CARGAR EL PROPIO PESO EN EL CABALLETE LATERAL •...
Premisa Normalmente las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas por el usuario y a veces pueden necesitar de la utilización de utillaje específico y de una cierta preparación técnica. En caso de mantenimiento periódico, intervención de asis- tencia o de consulta técnica, dirigirse a un CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guz- zi, en donde se le garantiza un servicio esmerado y rápido.
Página 107
EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR CALIENTE. ATENCIÓN PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLEVAR EL ACEITE A TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO, NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ CON EL VEHÍCULO DETENIDO. EL PROCEDIMIENTO CORRECTO PREVÉ EFECTUAR EL CONTROL DESPUÉS DE UN VIAJE O DESPUÉS DE HABER RECORRIDO APROXIMADAMENTE 15 km (10 mi) EN UN RECORRIDO EXTRAURBANO (SUFICIENTES PARA ELEVAR LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR).
PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi Sustitución del filtro de aceite motor ATENCIÓN PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi...
DE NIVEL CUANDO SE CONTROLA EL ACEITE DEL GRUPO TRANSMISIÓN DEL EJE DE CARDÁN. DE TODOS MODOS, SE ACONSEJA HACER SUSTITUIR DI- CHA ARANDELA EN UN Concesionario Oficial Moto Guzzi. ATENCIÓN PARA REPOSTAR Y EVENTUALMENTE SUSTITUIR EL ACEITE DEL GRUPO TRANSMISIÓN DEL EJE DE CARDÁN, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial...
Neumáticos (04_04) Este vehículo posee neumáticos con cámara de aire (Tube type). ATENCIÓN CONTROLAR PERIÓDICAMENTE LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁ- TICOS A TEMPERATURA AMBIENTE. SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN CALIEN- TES, LA MEDICIÓN NO SERÁ CORRECTA. REALIZAR LA MEDICIÓN ESPE- CIALMENTE ANTES Y DESPUÉS DE UN VIAJE LARGO.
Página 111
LA BANDA DE RODADURA POSEE UNA DIMENSIÓN MAYOR DE 5 mm (0,197 pulg.). DESPUÉS DE REPARAR UN NEUMÁTICO, SE DEBE PROCEDER AL EQUILI- BRADO DE LAS RUEDAS. USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMÁTICOS CON LAS DIMENSIONES INDICADAS POR LA EMPRESA. NO INSTALAR NEUMÁTICOS DEL TIPO CON CÁMARA DE AIRE EN LLANTAS PARA NEUMÁTICOS TUBELESS Y VICEVERSA.
DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi. Desmontaje filtro aire ATENCIÓN PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi. Control nivel aceite frenos (04_05, 04_06) Control del líquido de frenos delantero •...
Si no es necesario sustituir las pastillas y/o el disco, hacer controlar el sistema de frenos en un Concesionario Oficial Moto Guzzi. Control del líquido de frenos trasero • Mantener el vehículo en posición vertical de manera que el líquido del de- pósito se encuentre paralelo al tapón.
Extracción de la batería (04_07, 04_08, 04_09, 04_10) • Asegurarse de que el interruptor de arranque esté en la posición "KEY OFF". • Retirar el asiento; • Retirar los tornillos de fijación (1) del compartimento portaobjetos; 04_07 • Desconectar el soporte de los fusibles principales (2) compartimento porta- objetos;...
Página 115
• Desenroscar y extraer el tornillo (4) del borne negativo (-). • Desplazar lateralmente el cable negativo (5). • Mover el capuchón de protección (3), desenroscar y quitar el tornillo (6) del borne positivo (+). • Desplazar lateralmente el cable positivo (7). •...
Comprobacion del nivel del electrolito ADVERTENCIA ESTE VEHÍCULO ESTA EQUIPADO CON UNA BATERÍA QUE NO REQUIERE MANTENIMIENTO Y NO REQUIERE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN, SINO UN ESPORÁDICO CONTROL Y UNA EVENTUAL RECARGA. Recarga batería • Extraer la batería. • Proveerse de un cargador de baterías adecuado. •...
- Tiempo: 1 horas Larga inactividad En caso de que el vehículo permanezca inactivo durante más de quince días es ne- cesario recargar la batería para evitar la sulfatación. • Extraer la batería y colocarla en un lugar fresco y seco. En los períodos invernales o cuando el vehículo permanece detenido, controlar pe- riódicamente la carga (una vez al mes), para evitar su degradación.
NOTA CUANDO UN FUSIBLE SE DAÑA FRECUENTEMENTE, ES PROBABLE QUE EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- SULTAR UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi. Para el control: • Colocar en "OFF" el interruptor de arranque, para evitar un cortocircuito ac- cidental.
inyección, luces de posición, relé de arranque B) fusible de 20 A Alimentación ABS L) fusibles de reserva Están situado bajo el asiento del lado izquierdo 04_13 FUSIBLES SECUNDARIOS C) fusible de 15A Luces cruce/carretera passing, luces de freno, DRL/ posición, claxon, antiniebla D) fusible de 7.5 A Alimentación...
F) fusible de 7,5 A Positivo permanente ECU G) fusible de 15 A Bobinas, inyectores aire secundario, bomba de gasolina H) fusible de 7.5A Tomas de corriente USB, antirrobo I) fusible de 7.5A Bluedash (GPS), OBD L) fusibles de reserva Están situado bajo el asiento del lado derecho 04_14 Grupo óptico delantero...
ATENCIÓN PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBI- LLAS DEL GRUPO ÓPTICO DELANTERO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi- cial Moto Guzzi Regulación proyector (04_15, 04_16, 04_17) NOTA EN FUNCIÓN DE LO DE LA ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO SE DEBEN ADOPTAR PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS.
Al finalizar la regulación apretar todos los tornillos. Al finalizar la regulación: NOTA CONTROLAR LA CORRECTA ORIENTACIÓN VERTICAL DEL HAZ LUMINOSO. 04_17 Indicadores de dirección delanteros NOTA PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LOS INTERMI- TENTES DELANTEROS, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi...
Grupo óptico trasero ATENCIÓN PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL GRUPO ÓPTI- CO TRASERO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi. Indicadores de dirección traseros NOTA PARA EL DESMONTAJE, EL CONTROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LOS INTERMI-...
Página 124
Extraer los espejos retrovisores: • Colocar el vehículo sobre el caballete. • Levantar la protección de goma. • Aflojar la tuerca de bloqueo. • Sacar hacia arriba y extraer el grupo espejo retrovisor completo. Eventualmente repetir la operación para extraer el otro espejo retrovisor. 04_18 AL VOLVER A MONTAR, ASEGURARSE, ANTES DE APRETAR LA TUERCA DE BLOQUEO, QUE LA BARRA QUE SOSTIENE EL ESPEJO RETROVISOR ESTE...
SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UN PRODUCTO DESENGRASANTE DE ALTA CALIDAD. ATENCIÓN PARA EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERA Y TRASERA DIRIGIRSE A UN Con- cesionario Oficial Moto Guzzi. ATENCIÓN CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS SOBRE TO- DO ANTES DE CADA VIAJE.
1,5 mm (0,059 pulg.) (o si incluso uno solo de los indicadores de desgaste ya no es visible), hacer sustituir todas las pastillas de las pinzas de freno, dirigiéndose a un Concesionario Oficial Moto Guzzi. 04_22...
Página 127
• Situar el vehículo en un local no calefaccionado, libre de humedad, protegido de los rayos solares en donde las variaciones de temperaturas sean míni- mas. • Colocar y atar una bolsa de plástico en el extremo del escape para evitar que ingrese humedad.
Y EN UNA ZONA ALEJADA DE TRÁFICO. Limpieza del vehiculo (04_24, 04_25, 04_26) Moto Guzzi recomienda el uso de productos de calidad para la limpieza del vehículo. El uso de productos inadecuados puede dañar los componentes del vehículo. Para la limpieza no usar solventes como "diluyente nitro", "detergentes en frío", combusti- bles o similares, o productos para la limpieza que contengan alcohol.
Página 129
EL USO DE SISTEMAS DE LAVADO DE ALTA PRESIÓN (O LIMPIADORES A VAPOR) PUEDEN DAÑAR LAS JUNTAS DE ESTANQUEIDAD, EL RETÉN DE ACEITE, EL SISTEMA DE FRENOS, EL SISTEMA ELÉCTRICO Y EL ASIENTO. NO USAR SISTEMAS DE LAVADO A VAPOR O DE ALTA PRESIÓN. LIMPIEZA DE LAS PARTES SENSIBLES CARROCERÍA Para mantener brillante la motocicleta, lavarla con regularidad, especialmente si se...
Página 130
PROYECTOR DELANTERO No usar productos que contengan agentes agresivos durante el uso o el lavado; de- bido a la conformación de la cobertura, debajo del marco, se puede detectar la presencia de agua o suciedad. Puesto que el agua se encuentra por fuera del faro, se secará debido al calor y a la ventilación durante el uso de la motocicleta;...
Página 131
Limpiar las partes de goma usando agua y champú neutro (de marca, adecuado para carrocerías de automóviles) EL USO DE SILICONAS EN ESPRAY PARA LA LIMPIEZA DE LAS JUNTAS DE GOMA PUEDE PROVOCAR DAÑOS. NO USAR OTROS PRODUCTOS QUE CON- TENGAN SILICONAS PARA LIMPIAR LA MOTOCICLETA.
Página 132
ATENCIÓN DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO, LA EFICIENCIA DEL FRENADO PODRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTE COMPROMETIDA A CAUSA DE LA PRESENCIA DE AGUA EN LAS SUPERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INSTALACIÓN DE FRE- NOS. ES NECESARIO PREVER DISTANCIAS MAYORES DE FRENADO PARA EVITAR ACCIDENTES.
Página 133
PIEZA DE LAS PARTES DE GOMA O PLÁSTICO, NI PARA EL ASIENTO. UTILI- ZAR, EN CAMBIO, AGUA Y JABÓN NEUTRO. ATENCIÓN PARA LIMPIAR EL ASIENTO NO UTILIZAR SOLVENTES O DERIVADOS DE PE- TRÓLEO (ACETONA, TRICLOROETILENO, TREMENTINA, BENCINA, DILUYEN- TES). SE PUEDEN UTILIZAR DETERGENTES QUE CONTENGAN TENSIOACTI- VOS NO SUPERIORES AL 5% (JABÓN NEUTRO O DETERGENTE NEUTRO).
Transporte (04_27) NOTA ANTES DE TRANSPORTAR EL VEHÍCULO, ES NECESARIO VACIAR CUIDADO- SAMENTE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, COMPROBANDO QUE ESTÉ BIEN SECO. DURANTE EL DESPLAZAMIENTO, EL VEHÍCULO DEBE MANTENER LA POSI- 04_27 CIÓN VERTICAL Y DEBE ESTAR ANCLADO FIRMEMENTE PARA EVITAR EVEN- TUALES PÉRDIDAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE.
DIMENSIONES Y MASA Longitud máxima 2240 mm (88,19 pulg.) Anchura máxima 950 mm (37.40 in) Altura (al parabrisas regulable) 1300 - 1325 mm (51,18 - 52,17 pulg.) Distancia entre ejes 1530 mm (60.24 in) Peso en orden de marcha 229 kg (504,86 pulg.) MOTOR Tipo Bicilíndrico transversal en V de...
Embrague monodisco seco acoplamiento flexible Sistema de lubricación Sistema a presión regulado por válvulas y bomba trocoidal Filtro de aire Con cartucho, en seco Refrigeración aire CAMBIO Tipo Mecánico de 6 relaciones con mando por pedal en el lado izquierdo del motor CAPACIDAD Depósito de combustible (incluida 23 +/- 1 l (5.06 +/- 0,22 UK gal;...
Página 138
Aceite par cónico 180 cc (10.98 cu in) Plazas Carga máxima vehículo 448 kg (987,67 lb) (conductor + acompañante + equipaje) TRANSMISIÓN Transmisión primaria de engranajes, relación 18/23 = 1 : 1,277 Relaciones cambio 1.ª marcha 16 / 39 = 1: 2,437 Relaciones cambio 2.ª...
ALIMENTACIÓN Tipo Inyección electrónica (Marelli 7SM2) Difusor diám. 52 mm (2,05 pulg.) Combustible Gasolina sin plomo máx. E10 (95 R.O.N.) CHASIS Tipo Tubular de acero y alto límite de deformación Ángulo de inclinación de la 25,7° dirección Avance 128,3 mm (5,05 pulg.) SUSPENSIONES Delant.
Carrera 102 mm (4,02 pulg.) FRENOS Delant. disco flotante de acero inox. diám. 320 mm (12,59 pulg.) pinza de 4 pistones contrapuestos diám. 32 mm (1,26 pulg.) Tras. disco de acero inox. diám. 260 mm (10,24 pulg.) pinza flotante de 2 pistones diám.
Tras. 150 / 70 R17 69V Presión de inflado 2,8 bar (280 kPa) (40,61 PSI) ATENCIÓN usan neumáticos teselados, aconseja disminuir 0,2 bar (20 Kpa) (2.90 PSI) la presión de inflado en la rueda delantera y 0,3 bar (30 Kpa) (4.35 PSI) en la rueda trasera.
BOMBILLAS Luz de cruce / de carretera Luz de posición delantera Luces intermitentes Luz de posición trasera / stop Iluminación instrumento TESTIGOS Cambio en punto muerto Luz de carretera Testigo cruise control Testigo ABS Testigo MI Intermitentes Testigos umbral de sobrerrevoluciones/cambio de marcha Testigo inmovilizador...
Página 143
Alarma general Testigo luces diurnas testigo caballete lateral...
Tabla manutención programada (06_01, 06_02) Un mantenimiento adecuado constituye un factor determinante para una mayor du- ración del vehículo en condiciones óptimas de funcionamiento y rendimiento. A tal fin, se han previsto una serie de controles e intervenciones de mantenimiento pagos, resumidos en el cuadro de la página siguiente.
(6): Controlar y limpiar, regular o sustituir si es necesario cada 1.000 km (621 mi) (7): Sustituir al alcanzar la primera opción entre las dos siguientes: 40.000 Km (24,855 mi) o 4 años (8): En cada revisión periódica (excepto la primera) controlar si hay aceite en la caja del filtro.
CADA CADA Km x 1.000 (mi x 1,000) (0.9) (6,2) (12,4) (18,6) (24,9) (31,1) (37,3) MESE MESE Aceite cambio Aceite horquilla (5) Aceite motor (3) Aceite transmisión final Orientación de luces Retenes de horquilla (1) Neumáticos - presión/desgaste (2) Regulación del juego del embrague Apriete tornillería Suspensiones y alineación Tapón de drenaje de la caja del filtro...
Para ello, cuando el icono de mantenimiento (v. figura) se enciende fijo, acudir a un Centro de Asistencia Moto Guzzi para programar la intervención de man- tenimiento específica. Recordamos que el funcionamiento del vehículo con aceite de motor degradado compromete la fiabilidad de las piezas mecánicas,...
TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS Producto Denominación Características Aceite motor 10W-60 Lubricante con base sintética para motores de SAE 10W 60; JASO MA, MA2; API SG cuatro tiempos de alta prestaciones. Lubricante 75W-140 para cambios y Lubricante sintético para cambios y SAE 75W-140 - API GL5 transmisiones transmisiones.
Página 152
Sólo si se utilizan piezas de repuesto originales Moto Guzzi, se obtendrá un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseño del vehículo. Las piezas de repuesto originales Moto Guzzi se someten sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad.