Tabla de contenido

Publicidad

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
V7 Racer
Ed. 11 2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOTO GUZZI V7

  • Página 1 MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá...
  • Página 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
  • Página 3 Seguridad de las personas Sicurezza delle Persone El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni ciones puede comportar peligro grave para la incolu- può comportare pericolo grave per l'incolumità delle midad de las personas. persone.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE NORMAS GENERALES..............NORME GENERALI................Normas generales de seguridad..........10 Norme generali di sicurezza............10 Introducción................10 Premessa................... 10 Monóxido de carbono............... 12 Monossido di carbonio............... 12 Combustible................13 Combustibile................13 Componentes calientes............14 Componenti caldi................ 14 Puesta en marcha y Conducción..........15 Partenza e guida................
  • Página 6 Plaqueta 9..................34 Targhetta 10................... 35 Plaqueta 10.................. 35 Targhetta 11................... 35 Plaqueta 11.................. 35 Targhetta 12................... 36 Plaqueta 12.................. 36 Targhetta 13................... 36 Plaqueta 13.................. 36 Targhetta 14................... 37 Plaqueta 14.................. 37 Sistema delle emissioni evaporative per la California....39 Sistema de emisiones evaporativas de California.......
  • Página 7 Regulación amortiguadores traseros........... 90 Regolazione pedale freno posteriore..........94 Regulación horquilla delantera............ 93 Rodaggio..................96 Regulación pedal freno trasero............ 94 Avviamento difficoltoso..............98 Rodaje..................96 Parcheggio..................99 Arranque dificultoso..............98 Marmitta catalitica................100 Aparcamiento................99 Cavalletto..................102 Escape catalítico................100 Suggerimenti contro i furti..............
  • Página 8 Limpieza del vehiculo..............177 DATI TECNICI................... 183 Transporte................... 181 MANUTENZIONE PROGRAMMATA..........193 DATOS TÉCNICOS................ 183 Tabella manutenzione programmata..........194 EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......... 193 Tabla manutención programada..........194...
  • Página 9: Normas Generales

    V7 Racer Cap. 01 Normas generales Cap. 01 Norme generali...
  • Página 10: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de Norme generali di sicurezza seguridad Prima di avviare il motore, leggere atten- tamente il presente libretto uso e manu- Antes de poner en marcha el motor, leer tenzione e in particolare modo i capitoli atentamente el presente manual de uso ''PRECAUZIONI AVVERTENZE GENE- y mantenimiento, especialmente los ca- RALI'' e ''LA GUIDA SICURA''.
  • Página 11 Moto Guzzi, sorios y otros productos Moto Guzzi y nonché il supporto su problemi specifici, para asesorarse sobre problemas espe- rivolgersi al proprio concessionario Moto cíficos, dirigirse al Concesionario Oficial...
  • Página 12: Monóxido De Carbono

    Monóxido de carbono Monossido di carbonio Si es necesario hacer funcionar el motor Se è necessario far funzionare il motore para efectuar intervenciones de mante- per effettuare interventi di manutenzione, nimiento, asegurarse de que el área don- accertarsi che l'area in cui si sta lavoran- de se está...
  • Página 13: Combustible

    Combustible Combustibile Mantener la nafta fuera del alcance de Tenere la benzina lontano dalla portata los niños. La nafta es tóxica. No utilizar la dei bambini. La benzina è tossica. Non boca para transvasar la nafta. Evitar el utilizzare la bocca per travasare la ben- contacto de la nafta con la piel.
  • Página 14: Componentes Calientes

    CONTACTO CON LLAMAS LIBRES, QUANDO SI LAVORA O SI È IN PRE- CHISPAS U OTRAS FUENTES QUE SENZA DI VAPORI DI CARBURANTE. PUEDAN PROVOCAR UN INCENDIO O EVITARE OGNI CONTATTO LA EXPLOSIÓN DE LOS VAPORES FIAMME LIBERE, SCINTILLE O ALTRE DEL COMBUSTIBLE.
  • Página 15: Puesta En Marcha Y Conducción

    Puesta en marcha y Partenza e guida Conducción ATTENZIONE ATENCIÓN SE, DURANTE LA GUIDA, SUL CRU- SCOTTO SI ACCENDE LA SPIA DI RI- SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL SERVA CARBURANTE, SIGNIFICA TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO CHE SI ENTRA IN ZONA DI RISERVA. DE RESERVA DE COMBUSTIBLE, SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI- PROVVEDERE AL PIÙ...
  • Página 16 PERMANECE AUNQUE SE HAYA STANTE L'ESECUZIONE CORRETTA REALIZADO DE FORMA CORRECTA DELLA PROCEDURA SOPRA CITATA, EL CONTROL MENCIONADO ANTE- RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONA- RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON- RIO UFFICIALE Moto Guzzi PER LA CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA- VERIFICA DELL'IMPIANTO.
  • Página 17: Aceite Motor Y Aceite Cambio Usados

    RA EL CONTROL DE LA INSTALA- CIÓN. Aceite motor y aceite cambio Olio motore e olio cambio usados usati ATENCIÓN ATTENZIONE LAVAR CUIDADOSAMENTE LAS MA- LAVARE LE MANI CON ESTREMA CU- NOS DESPUÉS DE HABER MANIPU- RA DOPO AVERE MANEGGIATO L'O- LADO EL ACEITE: EL ACEITE DEL LIO: L'OLIO DEL MOTORE O IL LIQUI- MOTOR O EL LÍQUIDO DEL CAMBIO...
  • Página 18: Líquido Frenos Y Embrague

    CLADO DEL ACEITE USADO MÁS TENERE LONTANO DALLA PORTATA PRÓXIMA. DEI BAMBINI. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Líquido frenos y embrague Liquido freni e frizione ATENCIÓN ATTENZIONE EL LÍQUIDO DE FRENOS ES SUMA- IL LIQUIDO FRENI È ESTREMAMENTE MENTE TÓXICO: NUNCA INGERIR EL TOSSICO: NON INGERIRE MAI IL LI- LÍQUIDO DE FRENOS.
  • Página 19: Electrolito Y Gas Hidrógeno De La Batería

    Electrolito y gas hidrógeno de Elettrolita e gas idrogeno della la batería batteria ATENCIÓN ATTENZIONE LA BATERÍA EMANA GASES EXPLO- LA BATTERIA EMANA GAS ESPLOSI- SIVOS; MANTENER LA BATERÍA LE- VI: TENERE LONTANO SIGARETTE E JOS DE CIGARRILLOS Y CHISPAS. SCINTILLE DALLA BATTERIA.
  • Página 20: Soporte

    EN CASO DE CONTACTO CON LOS MENTE CON ACQUA PER ALMENO 15 OJOS: ENJUAGAR CON ABUNDANTE MINUTI. CONSULTARE IMMEDIATA- AGUA DURANTE 15 MINUTOS COMO MENTE UN MEDICO. MÍNIMO. CONSULTAR INMEDIATA- L'ELETTROLITA È TOSSICO: IN CASO MENTE A UN MÉDICO. DI INGESTIONE ACCIDENTALE DEL- EL ELECTROLITO ES TÓXICO: EN CA- L'ELETTROLITA, BERE ACQUA O SO DE INGERIR ELECTROLITO ACCI-...
  • Página 21: Precauciones Y Advertencias Generales

    Traffic Safety Administration) y a Moto way Traffic Safety Administration) e ad Guzzi. Si la empresa NHTSA recibiera Moto Guzzi. Nel caso in cui la NHTSA otra información análoga, podría iniciar riceva altre informazioni analoghe po- una investigación, y si detecta un defecto...
  • Página 22 viene en caso de problemas individuales non interviene in caso di problemi indivi- entre personas, revendedores o Moto duali tra persone, rivenditori o Moto Guz- Guzzi. Para comunicarse con NHTSA, zi. Per contattare l'NHTSA, chiamare il llamar al número gratuito de Vehicle Sa- numero verde della Vehicle Safety Ho- fety Hotline (888 327 4236) o escribir a: tline (888 327 4236) o scrivere a: U.S.
  • Página 23: Comunicación De Los Defectos Que Influyen En La Seguridad

    Después de haber recibido la informa- Dopo avere ricevuto informazioni su pre- ción relativa a posibles defectos, la sunti difetti, la NHTSA potrà aprire un'in- NHTSA podrá abrir una investigación pa- dagine per scoprire se è presente sul ra averiguar si en el mercado existe un mercato un gruppo di veicoli difettosi.
  • Página 24: Código De La Circulación Y Uso Del Scooter

    Código de la circulación y uso Codice della strada e uso del scooter Le norme del codice stradale variano da stato a stato. E' di fondamentale impor- Las normas del código de tránsito varían tanza conoscere in anticipo le norme del según el país.
  • Página 25: Origen De Las Emisiones

    Moto Guzzi op- rizado Moto Guzzi o bien al Customer pure al Customer Care Moto Guzzi tele- Care Moto Guzzi llamando al número fonando al numero (212) 380 4433, o...
  • Página 26: Alteración

    OTROS SISTEMAS, PARA REDUCIR MISCELA "MAGRA" E ALTRI SISTEMI LA PRODUCCIÓN DE MONÓXIDO DE PER RIDURRE LA PRODUZIONE DI CARBONO E HIDROCARBUROS. MONOSSIDO DI CARBONIO E IDRO- CARBURI. Alteración Manomissione Se prohíbe modificar el sistema de con- È proibito manomettere il sistema di con- trol de ruidos.
  • Página 27 Piaggio Group Ameri- mismo. El propietario del vehículo debe cas, Inc. / Moto Guzzi USA non ricono- tener en cuenta que Piaggio Group Ame- scerà alcuna garanzia se il veicolo o uno ricas, Inc. / Moto Guzzi USA no recono- qualunque dei suoi componenti risulta cerá...
  • Página 28: Problemas Que Pueden Influir En Las Emisiones

    Qualora si riscontri uno qualsiasi dei se- siguientes síntomas, hacer controlar y re- guenti sintomi, fare controllare e riparare parar inmediatamente el vehículo en el immediatamente il veicolo dal concessio- Concesionario Moto Guzzi de la zona. nario Moto Guzzi di zona. Síntomas: Sintomi: •...
  • Página 29 01_01...
  • Página 30: Posición De Las Etiquetas De Advertencia

    Posición de las etiquetas de Posizione delle etichette di advertencia (01_01) avvertenza (01_01) Plaqueta 1 (01_02, 01_03) Targhetta 1 (01_02, 01_03) 01_02 01_03...
  • Página 31: Plaqueta 2

    Plaqueta 2 (01_04) Targhetta 2 (01_04) 01_04 Plaqueta 3 (01_05) Targhetta 3 (01_05) 01_05...
  • Página 32: Plaqueta 4

    Plaqueta 4 (01_06) Targhetta 4 (01_06) 01_06 Plaqueta 5 (01_07) Targhetta 5 (01_07) 01_07...
  • Página 33: Plaqueta 6

    Plaqueta 6 (01_08) Targhetta 6 (01_08) 01_08 Plaqueta 7 (01_09) Targhetta 7 (01_09) 01_09...
  • Página 34: Plaqueta 8

    Plaqueta 8 (01_10) Targhetta 8 (01_10) 01_10 Plaqueta 9 (01_11) Targhetta 9 (01_11) 01_11...
  • Página 35: Plaqueta 10

    Plaqueta 10 (01_12) Targhetta 10 (01_12) 01_12 Plaqueta 11 (01_13) Targhetta 11 (01_13) 01_13...
  • Página 36: Plaqueta 12

    01_14 Plaqueta 12 (01_14) Targhetta 12 (01_14) Plaqueta 13 (01_15) Targhetta 13 (01_15) 01_15...
  • Página 37: Plaqueta 14

    Plaqueta 14 (01_16) Targhetta 14 (01_16) • • Etiqueta sólo para versión Ca- Targhetta solo su veicolo ver- nadá del vehículo. sione Canada. 01_16...
  • Página 38 01_17...
  • Página 39: Sistema De Emisiones Evaporativas De California

    20. Fascetta clic 21. Fascetta 22. Guaina termica 23. Molla NOTA NOTA BENE EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DEL SISTEMA, DIRIGIRSE A UN Con- DEL SISTEMA RIVOLGERSI AD UN cesionario Oficial Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi.
  • Página 40: Derechos Y Obligaciones Derivados De La Garantía

    La United States Environmental Protec- Agency, California Air Resources Board tion Agency, la California Air Resources y Moto Guzzi s.p.a. (a continuación de- Board e Moto Guzzi s.p.a. (di seguito nominada "Moto Guzzi") se complacen denominata "Moto Guzzi") sono lieti di il- de informarle acerca de la garantía del...
  • Página 41: Cobertura Bajo Garantía Del Fabricante

    GARANZIA LIMITATA SUL SISTEMA DI DE CONTROL DE EMISIONES CONTROLLO EMISSIONI Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57, Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57, 23826 Mandello del Lario (LC) Italia (a 23826 Mandello del Lario (LC) Italia (di continuación denominada "Moto Guzzi")
  • Página 42 luces de stop, están homologadas para a) sono stati progettati, costruiti ed equi- la circulación vial: paggiati in modo tale da essere conformi a tutte le normative vigenti al momento a) han sido diseñadas, fabricadas y equi- della vendita al pubblico iniziale dal Uni- padas para que resulten conformes, al ted States Environmental Protection momento de la venta inicial, a todas las...
  • Página 43: Responsabilidad Bajo Garantía Del Propietario Del Vehículo

    Moto Guzzi no zione della vostra motocicletta pueda negarse al cumplimiento anche se Moto Guzzi non può de la garantía solamente en ba- negare la garanzia esclusiva- se a la ausencia de comproban- mente per mancanza di ricevute tes o demostración de la reali-...
  • Página 44 I difetti in garanzia dovranno essere ripa- rar en los horarios normales de trabajo, rati nei normali orari di lavoro da un Con- en un Concesionario Oficial Moto Guzzi cessionario Ufficiale Moto Guzzi con con sede en los Estados Unidos de Amé-...
  • Página 45 30 días. En caso de reparaciones de perare il prezzo di vendita al pubblico emergencia se puede utilizar cualquier suggerito da Moto Guzzi per tutti i pezzi pieza de repuesto. Piaggio Group Ame- in garanzia sostituiti e per i costi di ma- ricas, Inc.
  • Página 46 Moto Guzzi para las reparaciones en garantía; y en base a la tarifa horaria adecuada a la zona geográfica. El propietario deberá conser- var los comprobantes y las piezas defec- tuosas, para obtener el reembolso.
  • Página 47: Responsabilidad Limitada

    III - Responsabilidad limitada III - Responsabilità limitata a) La responsabilidad de Moto Guzzi por a) La responsabilità di Moto Guzzi ai la garantía sobre el sistema de control de sensi della garanzia sul sistema di con-...
  • Página 48: Derechos Legales

    Moto Guzzi. SER APLICABLES A SU CASO. c) Ningún Concesionario está autorizado a modificar la garantía del sistema de control de emisiones de Moto Guzzi. IV - Derechos legales IV - Diritti legali LA PRESENTE GARANTÍA LE CONCE- LA PRESENTE GARANZIA VI CONCE- DE DERECHOS LEGALES ESPECÍFI-...
  • Página 49: La Presente Garantía Es Adicional A La Garantía Limitada Piaggio Para El Scooter

    Guzzi oppure dal/dalla proprietario/a miento puede ser realizado por un reven- stesso/stessa. La garanzia entra in vigo- dedor autorizado Moto Guzzi o por el re dalla prima data di consegna ad un mismo propietario. La garantía entra en cliente al dettaglio.
  • Página 50 Número de teléfono: (212) 380 4400...
  • Página 51: Vehìculo

    V7 Racer Cap. 02 Vehìculo Cap. 02 Veicolo...
  • Página 52: Ubicación Componentes Principales

    Ubicación componentes Ubicazione componenti principales (02_01, 02_02) principali (02_01, 02_02) 02_01...
  • Página 53: Asiento

    02_02 Leyenda: Legenda: 1. Faro delantero 1. Fanale anteriore 2. Espejo retrovisor izquierdo 2. Specchio retrovisore sinistro 3. Tapón del depósito de combus- 3. Tappo serbatoio carburante tible 4. Serbatoio carburante (*) 4. Depósito de combustible (*) 5. Fiancatina laterale sinistra 5.
  • Página 54 13. Caballete lateral 13. Cavalletto laterale 14. Estribo izquierdo del conductor 14. Poggiapiede sinistro pilota 15. Palanca de mando del cambio 15. Leva comando cambio 16. Varilla nivel de aceite del motor 16. Astina livello olio motore 17. Claxon izquierdo 17.
  • Página 55: Tablero De Instrumentos

    Tablero de instrumentos Plancia (02_03) (02_03) Legenda: Leyenda: 1. Leva comando frizione 2. Interruttore accensione / blocca- 1. Palanca de mando embrague sterzo 2. Interruptor de arranque / blo- 3. Strumenti e indicatori queo del manillar 4. Leva freno anteriore 3.
  • Página 56: Grupo Testigos

    Grupo testigos (02_05) Gruppo spie (02_05) Leyenda: Legenda: 1. Testigo intermitentes (color ver- 1. Spia indicatori di direzione (co- lore verde) 2. Testigo luz de carretera (color 2. Spia luce abbagliante (colore azul) blu) 3. Testigo de presión de aceite 3.
  • Página 57 • MINUTOS con el parpadeo de Ad ogni pressione del tasto (A) las cifras correspondientes. il conteggio avanza di 1 (da 0 a • Cada vez que se presiona el bo- 59 e ritorno a zero). • tón (A) el conteo avanza 1 (de 0 Se viene tenuto premuto del ta- a 59 y vuelve a cero).
  • Página 58: Representacion Visual Digital Por Cristales Liquidos

    Representacion visual digital Display digitale (02_07) por cristales liquidos (02_07) • Ruotando la chiave di accensio- • Girando la llave de encendido a ne nella posizione "ON", il siste- la posición "ON", el sistema se ma si comporta nel seguente comporta del siguiente modo: modo: - activa simultáneamente todos los testi-...
  • Página 59: Simbolos De Manutencion

    Per il reset del Service è neces- mal. sario recarsi da un Concessio- • Para la puesta a cero del Servi- nario Ufficiale Moto Guzzi. ce, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi. Regulacion cuentakilometros Impostazione totalizzatore e y parciales (02_09, 02_10) parziali (02_09, 02_10) Odómetro total...
  • Página 60 - se activa el símbolo TOTAL; - se il valore supera 199999 viene visua- lizzato in modo permanente "----". - si el valor supera 199999 se visualizan en modo permanente "----". Odómetro parcial Odometro parziale Unidad de medida para el conteo: Km o Unità...
  • Página 61: Regulacion Muestra De La Temperatura Exterior

    Regulacion muestra de la Impostazione visualizzatore temperatura exterior (02_11) temperatura esterna (02_11) Unidad de medida: °C o bien °F. Unità di misura: °C o °F. Visualización: en la pantalla LCD dere- Visualizzazione: nel display LCD destro. cha. Gli estremi di visualizzazione sono 14 / Los valores límites de visualización son 140 °F (-10 / +60 °C).
  • Página 62: Teclas De Mando

    Teclas de mando (02_12) Tasti di comando (02_12) • Presionando el pulsador (A) con • Premendo il pulsante (A) con la llave de encendido en la po- chiave di accensione nella posi- sición "ON", en la pantalla LCD zione "ON", sul Display LCD si- izquierda (1) se alternan las si- nistro (1) si alternano le seguen- guientes visualizaciones:...
  • Página 63 • presionando nuevamente el bo- Odometro o Trip ed effettuare tón (A) es posible volver a la uno scroll circolare delle tre visualización de Odómetro o grandezze Odometro - Trip - Trip y efectuar una visualización Trip Fuel. cíclica de las tres magnitudes Se si posiziona la chiave di accensione Odómetro - Trip - Trip Fuel.
  • Página 64 Función selección unidad Funzione selezione unità Esta función permite cambiar la unidad Questa funzione permette il cambio di de medida de la temperatura del aire (°C unità di misura della temperatura aria (°C o °F). o °F). • • Si se posiciona la llave de en- Se si posiziona la chiave di ac- cendido en "ON"...
  • Página 65: Conmutador De Encendido

    Este parámetro se puede regular dentro Tale parametro è regolabile entro cinque de los cinco segundos después del secondi dopo l'avviamento. Ad ogni pres- arranque. Cada vez que se presiona el sione del tasto (B) si passa al livello infe- botón (B) se pasa al nivel inferior para riore per poi ritornare, in modo circolare, volver, en forma cíclica, al nivel máximo.
  • Página 66: Bloqueo Del Volante

    NOTA NOTA BENE LAS LUCES SE ENCIENDEN AUTO- LE LUCI SI ACCENDONO AUTOMATI- MÁTICAMENTE AL ARRANCAR EL CAMENTE DOPO L'AVVIAMENTO MOTOR. DEL MOTORE. NOTA NOTA BENE CONSERVAR LA LLAVE DE RESER- CONSERVARE LA CHIAVE DI RISER- VA EN UN LUGAR SEPARADO DEL VA IN UN LUOGO DIVERSO DAL VEI- VEHÍCULO.
  • Página 67: Pulsante Claxon

    • Sacar la llave. LOCK: La dirección está bloqueada. No LOCK: Lo sterzo è bloccato. Non è pos- es posible poner en marcha el motor y sibile avviare il motore e azionare le luci. accionar las luces. Se puede sacar la lla- È...
  • Página 68: Conmutador Intermitentes

    Presionado, pone en funcionamiento el Premuto, mette in funzione l'avvisatore claxon. acustico. 02_16 Conmutador intermitentes Commutatore lampeggiatori (02_17) (02_17) NOTA NOTA BENE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO- FUNCIONAN SÓLO CON EL INTE- NANO SOLO CON L'INTERRUTTORE RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- DI ACCENSIONE IN POSIZIONE "ON"...
  • Página 69: Commutador Luces

    PADINE DEGLI INDICATORI DI DIRE- ZIONE SONO BRUCIATE. Commutador luces (02_18) Commutatore luci (02_18) NOTA NOTA BENE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO- FUNCIONAN SÓLO CON EL INTE- NANO SOLO CON L'INTERRUTTORE RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- DI ACCENSIONE IN POSIZIONE "ON" CIÓN «ON»...
  • Página 70: Pulsador Ráfaga Luz De Carretera

    Pulsador ráfaga luz de Pulsante lampeggio luce carretera (02_19) abbagliante (02_19) NOTA NOTA BENE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO- FUNCIONAN SÓLO CON EL INTE- NANO SOLO CON L'INTERRUTTORE RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- DI ACCENSIONE IN POSIZIONE "ON" CIÓN «ON»...
  • Página 71: Interruptor Parada Motor

    Presionando el pulsador, el motor de Premendo il pulsante, il motorino di av- arranque pone en funcionamiento el mo- viamento fa girare il motore. tor. Interruptor parada motor Interruttore arresto motore (02_21) (02_21) Utilizar el interruptor de parada del motor Utilizzare l'interruttore di arresto motore para apagar el motor, sólo en caso de per spegnere il motore solo in caso di...
  • Página 72 MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO- RIPOSO QUANDO LA MANOPOLA ACCELERATORE VIENE RILASCIA- CONTACTAR CON UN Concesionario Oficial Moto Guzzi PARA LAS REPA- CONTATTATE UN Concessionario Uf- RACIONES NECESARIAS. DE NO ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA- RESPETARSE DICHA ADVERTENCIA ZIONI.
  • Página 73: Mando Del Starter Manual

    MUTADOR DE ENCENDIDO EN POSI- SO DI EMERGENZA. NON LASCIARE CIÓN 'KEY ON' SI, POR UNA EMER- IL COMMUTATORE DI ACCENSIONE GENCIA, MOTOR SIDO IN POSIZIONE 'KEY ON' SE AVETE APAGADO PRESIONANDO EL INTE- SPENTO PER EMERGENZA IL MOTO- RRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR RE PREMENDO L'INTERRUTTORE DI EN POSICIÓN, PORQUE SE DESCAR- ARRESTO MOTORE IN POSIZIONE...
  • Página 74: Abertura Sillín

    Abertura sillín (02_23) Apertura sella (02_23) • Colocar el vehículo sobre el ca- • Posizionare il veicolo sul caval- ballete. letto. • Introducir la llave en la cerradu- • Inserire la chiave nella serratura ra del asiento. sella. • Girar la llave en sentido horario •...
  • Página 75: Protección Asiento

    Protección asiento (02_24, Protezione sella (02_24, 02_25) 02_25) EL ASIENTO ESTÁ REALIZADO CON LA SELLA E' REALIZZATA CON MA- UN MATERIAL DE GRAN VALOR, MO- TERIALE PREGIATO, PER QUESTO TIVO POR EL CUAL, EN CASO DE MOTIVO, IN CASO DI MALTEMPO O DI MAL TIEMPO O DE LAVAR LA MOTO- LAVAGGIO DEL MOTOCICLO, DEVE CICLETA, SE DEBE PROTEGER CON...
  • Página 76: Compartimiento Porta-Doc./Kit Herramientas

    Después del uso: Dopo l'utilizzo: • • Extraer el asiento. Rimuovere la sella. • • Sacar el asiento de la protec- Sfilare la sella dalla protezione ción del asiento (1) y apoyarlo sella (1) e appoggiarla in una en una zona seca. zona asciutta.
  • Página 77 ATENCIÓN ATTENZIONE LA MODIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOS LA MODIFICA DEI CODICI DI IDENTI- DE IDENTIFICACIÓN CONSTITUYE FICAZIONE COSTITUISCE UN REATO UN DELITO QUE PUEDE SANCIONAR- CHE PUÒ ESSERE PUNITO CON GRA- SE CON GRAVES IMPUTACIONES VI IMPUTAZIONI CRIMINALI. INOL- CRIMINALES. ADEMÁS, LA GARAN- TRE, LA GARANZIA LIMITATA PER TÍA LIMITADA PARA NUEVOS VEHÍ- NUOVI VEICOLI VERRÀ...
  • Página 78 NÚMERO DE MOTOR NUMERO DI MOTORE El número del motor está estampillado en Il numero di motore è stampigliato sul lato la parte izquierda del vehículo cerca del sinistro vicino al tappo di controllo livello tapón de control del nivel de aceite motor. olio motore.
  • Página 79: El Uso

    V7 Racer Cap. 03 El uso Cap. 03 L'uso...
  • Página 80: Controles

    ANOMALÍA DE FUNCIONAMIENTO, RISCONTRINO O SOSPETTINO ANO- DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO MALIE DI FUNZIONAMENTO. IL TEM- OFICIAL Moto Guzzi. EL TIEMPO NE- PO NECESSARIO PER UNA VERIFICA CESARIO PARA UN CONTROL ES È ESTREMAMENTE LIMITATO E LA MUY BREVE Y RESULTA MUY VEN- SICUREZZA CHE NE DERIVA È...
  • Página 81 DIATAMENTE A UN CONCESIONARIO DIATAMENTE A UN Concessionario OFICIAL Moto Guzzi PARA REALIZAR Ufficiale Moto Guzzi, PER EFFETTUA- LAS INTERVENCIONES PREVISTAS RE GLI INTERVENTI PREVISTI DALLA EN LA FICHA DE MANTENIMIENTO SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIO- PERIÓDICO. DICA. Utilizar el interruptor de parada del motor Utilizzare l'interruttore di arresto motore para apagar el motor, sólo en caso de...
  • Página 82 MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO- RIPOSO QUANDO LA MANOPOLA ACCELERATORE VIENE RILASCIA- CONTACTAR CON UN Concesionario Oficial Moto Guzzi PARA LAS REPA- CONTATTATE UN Concessionario Uf- RACIONES NECESARIAS. DE NO ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA- RESPETARSE DICHA ADVERTENCIA ZIONI.
  • Página 83 ONTROLES PRELIMINARES ONTROLLI PRELIMINARI Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, la Freno anteriore e posteriore a Controllare il funzionamento, la carrera en vacío de las palancas disco corsa a vuoto delle leve di de mando, el nivel del líquido y comando, il livello del liquido ed eventuales pérdidas.
  • Página 84: Embrague

    eventuali perdite. Se necessario, Embrague Controlar el funcionamiento, la effettuare il rabbocco del liquido; la carrera en vacío de la leva de frizione deve funzionare senza mando, el nivel del líquido y strappi e/o slittamenti. eventuales pérdidas. necesario, efectuar el llenado del Sterzo Controllare che la rotazione sia líquido:...
  • Página 85: Abastecimiento

    Sustituir las bombillas o intervenir en caso de avería. Aceite de transmisión - Guzzi Controlar. Si fuera necesario realizar el llenado, dirigirse a un taller autorizado Moto Guzzi. Abastecimiento (03_02) Rifornimenti (03_02) ATENCIÓN ATTENZIONE EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE IL CARBURANTE È...
  • Página 86 MANTENIMIENTO MIENTRAS EL MO- TENZIONE MENTRE IL MOTORE È AC- TOR ESTÁ ENCENDIDO. CESO. NO FUMAR DURANTE EL REABASTE- NON FUMARE MENTRE SI FA RIFOR- CIMIENTO O CERCA DE VAPORES NIMENTO O IN VICINANZA DI VAPORI PELIGROSOS. NO PERMITIR QUE EL PERICOLOSI.
  • Página 87 DEFORMACIONES Y MUCHOS PRO- MENOMAZIONI E MOLTI PROBLEMI BLEMAS EN EL NACIMIENTO. ALLA NASCITA. SI ACCIDENTALMENTE SE VOLCARA SE ACCIDENTALMENTE VIENE VER- COMBUSTIBLE EN LA PIEL O SOBRE SATO DEL CARBURANTE SULLA LA ROPA, LAVARSE INMEDIATA- PELLE O SUI VESTITI, LAVATEVI IM- MENTE CON AGUA Y JABÓN Y CAM- MEDIATAMENTE CON ACQUA E SA- BIARSE DE ROPA.
  • Página 88: Características Técnicas

    FOGNATURE O NEL LAVELLO O IN Características Técnicas BAGNO. Combustible Caratteristiche tecniche USA unleaded fuel minimum octane ra- ting (R+M)/2 method 90 Carburante USA unleaded fuel minimum octane ra- ting (R+M)/2 method 90 Para rellenar el combustible: Per il rifornimento carburante: •...
  • Página 89 15 litros (3,96 gal. EE UU.; 3,30 gal. R.U.) Serbatoio carburante metallico (inclu- sa riserva) (ove previsto) Depósito de combustible de metal (in- cluida la reserva) (donde esté previs- 5.55 US gal (4.62 UK gal; 21 l) Riserva serbatoio carburante 5.55 US gal (4.62 UK gal;...
  • Página 90: Regolazione Ammortizzatori Posteriori

    • • Retirar la llave (1). Estrarre la chiave (1). Regulación amortiguadores Regolazione ammortizzatori traseros (03_03, 03_04) posteriori (03_03, 03_04) Para regular la configuración, los amorti- Per regolare l'impostazione, gli ammor- guadores poseen una tuerca de regula- tizzatori sono provvisti di un registro a ción (1) para regular la precarga del ghiera (1) per la regolazione del precari- muelle, una tuerca (2) para regular el fre-...
  • Página 91 AMMORIZZATORI SIANO REGOLATI LA MISMA POSICIÓN. SI FUERA NE- NELLA MEDESIMA POSIZIONE. IN CESARIO, DIRIGIRSE A UN Concesio- CASO DI NECESSITÀ RIVOLGERSI A nario Oficial Moto Guzzi. UN Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. TIPI DI REGOLAZIONE TIPOS DE REGULACIÓN Regolazione morbida (soft) Regulación blanda (soft)
  • Página 92 RANTE LA CONDUCCIÓN. SI FUERA UN Concessionario Ufficiale Moto NECESARIO, DIRIGIRSE A UN Conce- Guzzi. PROVARE RIPETUTAMENTE IL sionario Oficial Moto Guzzi. PROBAR VEICOLO SU STRADA, SINO A OTTE- REPETIDAMENTE EN VEHÍCULO EN NERE LA REGOLAZIONE OTTIMALE. CARRETERA HASTA OBTENER LA REGULACIÓN OPTIMA.
  • Página 93: Regolazione Forcella Anteriore

    ATENCIÓN ATTENZIONE PARA CAMBIAR EL ACEITE DE LA PER LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO HORQUILLA DELANTERA Y LOS RE- DELLA FORCELLA ANTERIORE CON TENES DE ACEITE, DIRIGIRSE A UN PARAOLI, RIVOLGERSI A UN Conces- Concesionario Oficial Moto Guzzi. sionario Ufficiale Moto Guzzi.
  • Página 94: Regulación Pedal Freno Trasero

    Regulación pedal freno Regolazione pedale freno trasero (03_06) posteriore (03_06) La palanca de mando del freno se posi- La leva comando freno è posizionata er- ciona ergonómicamente en la fase de gonomicamente in fase di assemblaggio ensamblaje del vehículo. del veicolo. Si es necesario se puede regular el juego Se necessario è...
  • Página 95 03_06 posición. PARA REGULAR LA ALTURA DE LOS PER REGOLARE L'ALTEZZA DELLE ESTRIBOS DEL CONDUCTOR, ACU- PEDANE PILOTA RIVOLGERSI AD UN DIR A UN Concesionario Oficial Moto Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. Guzzi.
  • Página 96: Rodaje

    Rodaje Rodaggio El rodaje del motor es fundamental para Il rodaggio del motore è fondamentale garantizar su duración y su correcto fun- per garantirne la successiva durata e il cionamiento. Recorrer, en lo posible, ca- corretto funzionamento. Percorrere, se rreteras con muchas curvas y/o con possibile, strade con molte curve e/o col- colinas, donde el motor, las suspensio- linose, dove il motore, le sospensioni e i...
  • Página 97 AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO, AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE FAR ESEGUIRE A UN CONCESSIONA- PREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCE- RIO UFFICIALE Moto Guzzi I CON- SIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARA TROLLI PREVISTI NELLA TABELLA QUE EJECUTE LOS CONTROLES "FINE RODAGGIO" DELLA SEZIONE CONTEMPLADOS EN LA TABLA "FIN...
  • Página 98: Arranque Dificultoso

    Arranque dificultoso (03_07, Avviamento difficoltoso 03_08, 03_09) (03_07, 03_08, 03_09) ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO AVVIAMENTO CON MOTORE INGOL- FATO Si no se ejecuta correctamente el proce- dimiento de arranque o si hay un exceso Nel caso in cui non si esegua corretta- de combustible en los conductos de ad- mente la procedura di avviamento, o nel misión, es posible que el motor se aho-...
  • Página 99: Aparcamiento

    neamente girar moderadamen- neamente ruotare moderata- te el puño del acelerador (3). mente la manopola acceleratore (3). Si el motor arranca. Se il motore si avvia. • Soltar el puño del acelerador • (3). Rilasciare la manopola accele- • Girar hacia arriba la palanca pa- ratore (3).
  • Página 100: Escape Catalítico

    CALIENTES DEL MISMO, NO REPRE- DELLO STESSO, NON SIANO DI AL- SENTEN PELIGRO ALGUNO PARA CUN PERICOLO PER LE PERSONE E LAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NO I BAMBINI. NON LASCIARE IL VEICO- DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILAN- LO INCUSTODITO CON IL MOTORE CIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO O ACCESO O LA CHIAVE INSERITA NEL CON LA LLAVE COLOCADA EN EL...
  • Página 101 dolo en anhídrido carbónico, los HC (hi- dolo in anidreide carbonica, gli HC (idro- drocarburos sin quemar) convirtiéndolos carburi incombusti) convertendoli in va- en vapor de agua y de reducir los NOX pore acqueo e di ridurre gli NOX (ossidi (óxidos de nitrógeno) convirtiéndolos en di azoto) convertendoli in ossigeno e azo- oxígeno y nitrógeno presentes en los ga-...
  • Página 102: Soporte

    Nel caso in cui il rumore prodotto dal si- escape aumenta, contactar inmediata- stema di scarico aumenti, contattare im- mente con un CONCESIONARIO o un mediatamente un Concessionario o Taller autorizado Moto Guzzi. un'Officina autorizzata Moto Guzzi. NOTA NOTA BENE ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS- É...
  • Página 103 CABALLETE LATERAL CAVALLETTO LATERALE En el caso de que alguna maniobra (por Nel caso una qualsiasi manovra (ad ejemplo: el desplazamiento del vehículo) esempio lo spostamento del veicolo) ab- haya provocado el retroceso del caballe- bia richiesto il rientro del cavalletto, per te,se debe proceder como se indica a riposizionare il veicolo sul cavalletto, pro- continuación para volver a poner el vehí-...
  • Página 104: Sugerencias Contra Los Robos

    Sugerencias contra los robos Suggerimenti contro i furti ATENCIÓN ATTENZIONE SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DE UTILIZZANDO DISPOSITIVO BLOQUEO DE DISCO, RECORDAR BLOCCADISCO, PORRE IL MASSIMO MUY ESPECIALMENTE RETIRARLO DELL'ATTENZIONE NEL RIMUOVER- ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO. LO PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA LA INOBSERVANCIA DE ESTA AD- DEL VEICOLO.
  • Página 105: La Conducción Segura

    ADVERTENCIA SO I DATI RIPORTATI SUL LIBRETTO EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU- DI USO / MANUTENZIONE. LOS ROBADOS SE IDENTIFICAN GRACIAS A LOS DATOS INDICADOS EN EL MANUAL DE USO Y MANTENI- MIENTO. La conducción segura (03_12, La guida sicura (03_12, 03_13, 03_13, 03_14, 03_15, 03_16, 03_14, 03_15, 03_16, 03_17, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20,...
  • Página 106 sistentes. De todos modos se debe tener comunque necessario tenere sempre en cuenta que ni siquiera la mejor indu- presente che anche il migliore abbiglia- mentaria ni el casco pueden protegerle mento e il casco non possono protegger- en caso de caída o colisión con otro ve- vi in caso di caduta o collisione con un hículo.
  • Página 107 de accidentes. No conducir bajo el efecto di incidenti. Non guidare sotto l'effetto di de bebidas alcohólicas o fármacos, sean alcolici o farmaci siano essi illegali o au- ilegales o autorizados con prescripción torizzati dietro prescrizione medica. As- médica. Asegurarse de estar en buenas sicurarsi che le proprie condizioni fisiche condiciones físicas antes de conducir el siano idonee prima di mettersi alla guida...
  • Página 108 Evitar exhibiciones realizando maniobras Evitare di mettersi in mostra con manovre peligrosas (por ejemplo caballito). Res- pericolose (ad esempio impennate). In petar especialmente los límites de velo- particolare rispettare i limiti di velocità e cidad y recordar que las condiciones de ricordare che le condizioni del fondo stra- la carretera varían en función de las con- dale variano in funzione delle condizioni...
  • Página 109 so mortales. Conducir teniendo siempre piedi. Non effettuare mai un cambio mar- ambas manos apoyadas en el manillar y cia senza l'uso della frizione se il veicolo los pies en los reposapiés. Nunca reali- ne è provvisto. Non azionare la leva del zar un cambio marcha sin utilizar el em- cambio o gli altri comandi in modo brusco brague, si el vehículo lo tiene.
  • Página 110 ACELERADOR. PARA LAS REPARA- Concessionario Moto Guzzi DI ZONA. CIONES DIRIGIRSE AL Concesionario LA MANCATA OSSERVANZA DI QUE- Moto Guzzi DE LA ZONA. SI NO SE STO AVVERTIMENTO PUÒ PORTARE RESPETA ESTA ADVERTENCIA SE A GRAVI INCIDENTE CON CONSE- PODRÍAN PRODUCIR ACCIDENTES...
  • Página 111 Concesionario Mo- immediatamente il vostro concessionario to Guzzi de la zona que cuente con el Moto Guzzi di zona in possesso delle at- equipamiento y los conocimientos nece- trezzature e delle conoscenze necessa- sarios para verificar la presencia de rie per verificare la presenza di eventuali eventuales daños que podrían compro-...
  • Página 112 Per le riparazioni del proprio veicolo uti- repuesto aftermarket puede comprome- lizzare esclusivamente accessori origina- ter seriamente la seguridad del vehículo, li Moto Guzzi o approvati Moto Guzzi. 03_22 sus prestaciones y el uso. Todas las mo- L'uso di accessori e ricambi aftermarket dificaciones que influyen en las presta- può...
  • Página 113 Nunca utilizar el vehículo para competir conosciuta per qualsiasi danneggiamen- con otros vehículos. to ai componenti del veicolo dovuto all'uso di accessori di questo tipo. Frenar utilizando ambos frenos, delante- ro y trasero. El uso de un solo freno en Non utilizzare mai il proprio veicolo per caso de frenadas bruscas podría hacer gareggiare con altri veicoli.
  • Página 114 Abrir y cerrar lentamente el acelerador Evitare di frenare bruscamente e troppo para evitar que la rueda trasera gire o velocemente. derrape. Aprire e chiudere lentamente l'accelera- Disminuir la velocidad y conducir con tore per evitare di fare girare o slittare la prudencia en pavimentos irregulares.
  • Página 115 ma de cuidado del ambiente, sino que in quanto non si tratta solo di una forma podría ser pasible de sanciones penales. di tutela ambientale, ma si potrebbe in- correre in sanzioni penali. INDUMENTARIA ABBIGLIAMENTO Antes de conducir el vehículo asegurarse Prima di guidare il veicolo assicuratevi de que su indumentaria esté...
  • Página 116 esta manera nos hacemos más visibles vestiti e godendo di maggiore protezione para los otros conductores, reduciendo in caso di incidente. considerablemente el riesgo de ser atro- Indossare sempre il casco. pellados y teniendo una mayor protec- ción en caso de accidente. L'abbigliamento dovrebbe essere parti- colarmente aderente e chiuso su polsi e Siempre colocarse el casco.
  • Página 117 Concesionario consultare preventivamente il concessio- Moto Guzzi de la zona. nario Moto Guzzi di zona. No instalar accesorios que cubran o re- Non installare accessori che coprano o duzcan el funcionamiento de los señala-...
  • Página 118 CARGA CARICO No cargar excesivamente el vehículo. Non caricare eccessivamente il veicolo. Fijar bolsos y equipaje lo más cerca po- Fissare borse o bagagli il più possibile vi- sible del baricentro del vehículo y distri- cino al baricentro del veicolo e distribuire buir la carga entre los dos lados de la il carico il più...
  • Página 119 Esto favorece la separación de la rueda Ciò favorisce il distacco da terra della delantera del suelo, sobre todo durante ruota anteriore soprattutto in accelerazio- la aceleración. Por lo tanto es convenien- ne. Evitare pertanto brusche accelerazio- te evitar aceleraciones y frenadas brus- ni e frenate.
  • Página 120: Normas Basicás De Seguridad

    con consiguientes lesiones graves e in- vrabilità portando ad una caduta con cluso mortales. conseguenti lesioni gravi o mortali. Normas basicás de seguridad Norme di sicurezza di base (03_35, 03_36, 03_37, 03_38, (03_35, 03_36, 03_37, 03_38, 03_39) 03_39) Prestar la máxima atención a las indica- Le indicazioni di seguito riportate richie- ciones siguientes porque fueron redacta- dono la massima attenzione perchè...
  • Página 121 El caballete fue proyectado para soste- Il cavalletto è progettato per sostenere il ner el peso del vehículo y un mínimo de peso del veicolo e di un minimo carico, carga, sin conductor ni pasajero. senza pilota e passeggero. El ascenso en posición de conducción, La salita in posizione di guida, con veico- con el vehículo posicionado sobre el ca- lo posizionato sul cavalletto laterale è...
  • Página 122 FORMA CORRECTA DE ASCENDER Y TO DI APPOSITI POGGIAPIEDI PAS- DESCENDER DEL VEHÍCULO. SEGGERO. IL PASSEGGERO DEVE UTILIZZARE SEMPRE IL POGGIAPIE- PARA FACILITAR EL ASCENSO Y EL DE SINISTRO PER SALIRE E PER DESCENSO DEL PASAJERO, EL VE- SCENDERE DAL VEICOLO. HÍCULO ESTA PROVISTO DE LOS CO- RRESPONDIENTES ESTRIBOS RE- NON SCENDERE E NEMMENO TEN-...
  • Página 123 ASCENSO SALITA • • Sujetar correctamente el mani- Impugnare correttamente il ma- llar y ascender al vehículo sin nubrio e salire sul veicolo senza cargar el propio peso en el ca- caricare il proprio peso sul ca- ballete lateral. valletto laterale. ATENCIÓN ATTENZIONE SI NO LOGRARA APOYAR AMBOS...
  • Página 124 • • Hacer que el pasajero extraiga Far estrarre, al passeggero, i los dos estribos reposapiés pa- due poggiapiedi passeggero. • sajero. Istruire il passeggero nella salita • Instruirlo acerca del ascenso al sul veicolo. • vehículo. Agire con il piede sinistro sul ca- •...
  • Página 125 • • Apoyar ambos pies en el piso y Appoggiare entrambi i piedi a mantener en equilibrio el vehí- terra e tenere in equilibrio il vei- culo en posición de marcha. colo in posizione di marcia. • • Instruir al pasajero acerca de la Istruire il passeggero nella di- forma correcta de descender del scesa dal veicolo.
  • Página 127: El Mantenimiento

    V7 Racer Cap. 04 mantenimiento Cap. 04 manutenzione...
  • Página 128: Premisa

    CONCESIONARIO OFI- rivolgeteVi ad un Concessionario Uffi- CIAL Moto Guzzi, en donde se le garan- ciale Moto Guzzi che garantirà un servi- tiza un servicio esmerado y rápido. zio accurato e sollecito.
  • Página 129 DELICADA DESDE EL PUNTO DE VIS- DELICATA DAL PUNTO DI VISTA DEL- TA DE LA SEGURIDAD. MANTENER LA SICUREZZA. PRESTARE ATTEN- EL NIVEL CORRECTO DE LUBRICAN- ZIONE A MANTENERE IL LUBRIFI- TE Y UTILIZAR ACEITE DE BUENA CANTE AD UN GIUSTO LIVELLO E AD CALIDAD Y DEL TIPO INDICADO PA- UTILIZZARE UN OLIO DI BUONA QUA- RA EL VEHÍCULO, EN CASO CON-...
  • Página 130 ESTE CASO DETENER INMEDIATA- BASTANZA PRESSIONE. IN QUESTO MENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CASO, ARRESTATE IMMEDIATAMEN- Concesionario Oficial Moto Guzzi. SI TE IL MOTORE E CONTATTARE UN NO SE RESPETA ESTA ADVERTEN- Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. CIA SE PUEDE PRODUCIR UN AGA-...
  • Página 131: Control Del Nivel De Aceite Motor

    Control del nivel de aceite Verifica livello olio motore motor (04_01, 04_02) (04_01, 04_02) Controlar periódicamente el nivel de Controllare periodicamente il livello olio aceite del motor. motore. NOTA NOTA BENE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A...
  • Página 132 ALARMA Y EL ICONO DE PRESIÓN SPLAY DELL'ICONA PRESSIONE ACEITE DEL MOTOR. OLIO MOTORE. ATENCIÓN ATTENZIONE PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLE- PER RISCALDARE IL MOTORE E VAR EL ACEITE A TEMPERATURA DE PORTARE L'OLIO MOTORE IN TEM- FUNCIONAMIENTO, NO HACER FUN- PERATURA D'ESERCIZIO, NON LA- CIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ...
  • Página 133: Llenado De Aceite Motor

    • El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel "MÁX". ATENCIÓN ATTENZIONE NO SOBREPASAR LA MARCA "MAX" NON OLTREPASSARE LA MARCATU- NI DESCENDER POR DEBAJO DE LA RA ''MAX'' E NON ANDARE AL DI SOT- MARCA "MIN", PARA EVITAR GRA- TO DELLA MARCATURA ''MIN'', PER VES DAÑOS AL MOTOR.
  • Página 134: Sustitución Aceite Motor

    ATENCIÓN ATTENZIONE UTILIZAR ACEITE DE BUENA CALI- UTILIZZARE OLIO DI BUONA QUALI- DAD, CON GRADUACIÓN 10W - 60. TA', DI GRADAZIONE 10W - 60. • • Llenar restableciendo el nivel Rabboccare ripristinando il giu- justo. sto livello. Sustitución aceite motor Sostituzione olio motore (04_04, 04_05) (04_04, 04_05)
  • Página 135 LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI- GUIDA SPORTIVA. DENTADOS O EN CASO DE CONDUC- CIÓN DEPORTIVA. Controlar periódicamente el nivel de Controllare periodicamente il livello olio aceite del motor.
  • Página 136 • • Colocar un recipiente cuya ca- Posizionare un contenitore, con pacidad supere los 2000 cm³ capacità superiore a 122 cu in (122 cu in) debajo de los tapo- (2000 cc) in corrispondenza dei nes de drenaje (1). tappi di scarico (1). •...
  • Página 137: Sustitución Del Filtro De Aceite Motor

    Sustitución del filtro de aceite Sostituzione filtro olio motore motor (04_06) (04_06) LAS OPERACIONES PARA LA SUSTI- LE OPERAZIONI PER LA SOSTITU- TUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y ZIONE OLIO MOTORE E FILTRO OLIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR MOTORE POTREBBERO PRESEN- PODRÍAN RESULTAR DIFICULTOSAS TARSI DIFFICOLTOSE E COMPLESSE...
  • Página 138 EFFETTUARE LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO OLIO MOTORE AD OGNI CAMBIO DELL'OLIO MOTORE. • • Desenroscar el tornillo (3) y ex- Svitare la vite (3) e rimuovere il traer la tapa (4). coperchio (4). • • Extraer el filtro de aceite motor Rimuovere il filtro olio motore (5).
  • Página 139: Nivel Aceite Cardán

    Nivel aceite cardán (04_07) Livello olio cardano (04_07) NOTA NOTA BENE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-...
  • Página 140: Nivel Aceite Cambio

    Per il controllo, il rabbocco, e la sustitución del aceite del cam- sostituzione dell'olio del cambio bio, dirigirse a un CONCESIO- è necessario rivolgersi a un NARIO OFICIAL Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. Neumáticos (04_08, 04_09) Pneumatici (04_08, 04_09) El vehículo está...
  • Página 141 RENCIA A LA CARRETERA EN LAS DO ANCHE LA TENUTA DI STRADA IN CURVAS. CURVA. EN CAMBIO, SI LA PRESIÓN DE IN- SE, VICEVERSA, LA PRESSIONE DI FLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLAN- GONFIAGGIO È INSUFFICIENTE, I COS DE LOS NEUMÁTICOS TRABA- FIANCHI DEGLI PNEUMATICI LAVO- JARÁN DEMASIADO...
  • Página 142 ESTÁN DESGASTADOS, SUSTITUIR- SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI, LOS. ANCHE SE NON COMPLETAMENTE USURATI, POSSONO INDURIRSI E SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN VIEJOS, NON GARANTIRE LA TENUTA DI AUNQUE NO COMPLETAMENTE DES- STRADA. IN QUESTO CASO FARE GASTADOS, PUEDEN ENDURECER- SOSTITUIRE GLI PNEUMATICI. FARE SE Y NO GARANTIZAR LA ADHEREN- SOSTITUIRE LO PNEUMATICO SE CIA A LA CARRETERA.
  • Página 143 A UN CONCESIONARIO OFICIAL O A ZIONE DELLE PRECEDENTI OPERA- UN TALLER DE NEUMÁTICOS ESPE- ZIONI. CIALIZADO PARA EJECUTAR LAS SE GLI PNEUMATICI SONO NUOVI OPERACIONES ANTERIORES. POSSONO ESSERE RICOPERTI DI SI LOS NEUMÁTICOS SON NUEVOS, UNA PATINA SCIVOLOSA: GUIDARE PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS POR CON CAUTELA PER I PRIMI CHILO- UNA CAPA RESBALADIZA: CONDU-...
  • Página 144: Desmontaje Bujía

    Desmontaje bujía (04_10, Smontaggio candela (04_10, 04_11, 04_12, 04_13, 04_14) 04_11, 04_12, 04_13, 04_14) NOTA BENE NOTA ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-...
  • Página 145 TEMPERATURA AMBIENTE, PARA PER EVITARE POSSIBILI SCOTTATU- EVITAR POSIBLES QUEMADURAS. ATENCIÓN ATTENZIONE LAS SIGUIENTES OPERACIONES SE LE SEGUENTI OPERAZIONI SONO RI- REFIEREN A UN SÓLO CILINDRO, PE- FERITE A UN SINGOLO CILINDRO, MA RO SON VÁLIDAS PARA AMBOS. SONO VALIDE PER ENTRAMBI I CI- LINDRI.
  • Página 146 ATENCIÓN ATTENZIONE LOS ELECTRODOS DE LAS BUJÍAS GLI ELETTRODI DELLE CANDELE MONTADAS EN ESTE VEHÍCULO, MONTATE SU QUESTO VEICOLO SO- SON DEL TIPO DE PLATINO. PARA NO DEL TIPO AL PLATINO. PER LA LIMPIARLOS NO UTILIZAR CEPILLOS PULIZIA NON UTILIZZARE SPAZZOLE METÁLICOS Y/O PRODUCTOS ABRA- METALLICHE E/O PRODOTTI ABRA- SIVOS, SINO EXCLUSIVAMENTE UN...
  • Página 147 DEMASIADO CORTA, LOS DEPÓSI- RA. SE LA PARTE FILETTATA È TOS DE CARBONO SE ASENTARÁN TROPPO CORTA, I DEPOSITI CARBO- EN LA MISMA, PUDIENDO DAÑAR EL NIOSI SI DEPOSITERANNO SULLA MOTOR AL MONTAR LA BUJÍA CO- SEDE DELLA FILETTATURA RRECTA. UTILIZAR SÓLO LAS BU- SCHIANDO COSÌ...
  • Página 148 La distancia entre los electrodos debe La distanza tra gli elettrodi deve essere ser de 0,6 - 0,7 mm (0,023 - 0,027 pulg.), di 0.023 - 0.027 in (0,6 - 0,7 mm), se di- si es distinta sustituir la bujía. versa sostituire la candela.
  • Página 149: Desmontaje De Los Laterales

    que se separe con las vibracio- modo che non si stacchi con le nes del motor. vibrazioni del motore. ATENCIÓN ATTENZIONE REPETIR LAS OPERACIONES DES- RIPETERE LE OPERAZIONI DESCRIT- CRITAS PARA LA BUJÍA DEL OTRO TE SULLA CANDELA DELL'ALTRO CI- CILINDRO.
  • Página 150: Desmontaje Filtro Aire

    E LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN CON- ARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio- CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi O, nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETE EN CASO DE SER PERSONAS EX- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, PERTAS Y CALIFICADAS, OBSER-...
  • Página 151 ATENCIÓN ATTENZIONE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DISMINUYE IL LIVELLO DEL LIQUIDO DIMINUISCE PROGRESIVAMENTE CON EL DES- PROGRESSIVAMENTE CON L'USURA GASTE DE LAS PASTILLAS. DELLE PASTIGLIE. • • Controlar el desgaste de las Verificare l'usura delle pastiglie pastillas de freno y del disco. dei freni e del disco.
  • Página 152: Llenado Liquido Circuito De Frenos

    MANUAL DE TALLER, QUE SE PUEDE SENTI NEL MANUALE D'OFFICINA ADQUIRIR EN EL MISMO CONCESIO- ACQUISTABILE PRESSO LO STESSO NARIO OFICIAL Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. Puesta en servicio de una Messa in servizio di una nuova batería nueva (04_18, 04_19) batteria (04_18, 04_19) LA EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA...
  • Página 153 • • Asegurarse de que el interruptor Accertarsi che l'interruttore di de arranque esté en posición accensione sia in posizione ' 'KEY OFF'. KEY OFF'. • • Extraer el asiento del conductor. Rimuovere la sella pilota. • • Extraer el carenado lateral iz- Rimuovere la fiancatina laterale quierdo.
  • Página 154: Comprobacion Del Nivel Del Electrolito

    • • Montar el carenado lateral iz- Riposizionare la sella pilota. quierdo. ATTENZIONE • Reposicionar el asiento del con- ductor. RIMONTAGGIO COLLEGARE PRIMA IL CAVO SUL MORSETTO PO- ATENCIÓN SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA- PARA VOLVER A MONTARLA, PRIME- TIVO (-).
  • Página 155: Recarga Batería

    RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN, CHIESTO NESSUN TIPO DI INTER- SINO UN ESPORÁDICO CONTROL Y VENTO, SE NON UN SALTUARIO UNA EVENTUAL RECARGA. CONTROLLO E UN'EVENTUALE RI- CARICA. Recarga batería Ricarica batteria • • Extraer la batería. Rimuovere la batteria. •...
  • Página 156: Larga Inactividad

    Tiempo - 8-10 horas Tempo - 8-10 ore Larga inactividad Lunga inattività En caso de que el vehículo permanezca Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivo inactivo durante más de quince días es per più di quindici giorni è necessario ri- necesario recargar la batería para evitar caricare la batteria per evitarne la solfa- la sulfatación.
  • Página 157: Fusibles

    LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITO EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA O UN SOVRACCARICO. IN QUESTO SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- CASO CONSULTARE UN Concessio- SULTAR UN CONCESIONARIO OFI- nario Ufficiale Moto Guzzi. CIAL Moto Guzzi. Para el control: Per il controllo: • •...
  • Página 158 • • Antes de sustituir el fusible bus- Prima di sostituire il fusibile ri- car, en lo posible, la causa que cercare, se possibile, la causa produjo el inconveniente. che ha provocato l'inconvenien- • Sustituir el fusible si está daña- •...
  • Página 159: Bombillas

    Bombillas (04_23, 04_24, Lampade (04_23, 04_24, 04_25, 04_26) 04_25, 04_26) NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI LAS NON USARE IL VEICOLO SE LE LUCI LUCES NO FUNCIONAN PERFECTA- NON FUNZIONANO PERFETTAMEN- MENTE NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI TE. NON UTILIZZARE IL VEICOLO SE EL FARO NO HA SIDO REGULADO IL FANALE NON È...
  • Página 160 ATENCIÓN ATTENZIONE ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI- PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA- LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE DINA, PORTARE L'INTERRUTTORE DI ARRANQUE EN LA POSICIÓN «OFF» ACCENSIONE SULLA POSIZIONE Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PA- «OFF» E ATTENDERE QUALCHE MI- RA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DE NUTO PER PERMETTERE IL RAF- LA MISMA.
  • Página 161 DISPOSICIÓN BOMBILLAS DISPOSIZIONE LAMPADINE En el faro delantero están alojadas: Nel fanale anteriore sono alloggiate: - una bombilla (1) de luz de cruce / de - una lampadina (1) luce anabbagliante / carretera (superior); abbagliante (superiore); - una bombilla (2) de luz de posición (in- - una lampadina (2) luce di posizione (in- ferior);...
  • Página 162 CIDIR LOS ALOJAMIENTOS DE POSI- RE LE APPOSITE SEDI DI POSIZIONA- CIONAMIENTO. MENTO. 04_25 • • Instalar correctamente una Installare correttamente una bombilla del mismo modelo. lampadina dello stesso tipo. BOMBILLA LUZ DE POSICIÓN LAMPADINA LUCE DI POSIZIONE • • Sujetar el portalámparas de luz Afferrare il portalampada luce di de posición (7), tirar de él y ex-...
  • Página 163: Regulación Proyector

    Regulación proyector (04_27, Regolazione proiettore (04_27, 04_28) 04_28) NOTA NOTA BENE EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO POR IN BASE A QUANTO PRESCRITTO LA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA EN DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ- NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO- CULO, PARA EL CONTROL DE LA LO, PER LA VERIFICA DELL'ORIEN- ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO...
  • Página 164 Para la regulación vertical del haz lu- Per effettuare la regolazione verticale minoso: del fascio luminoso: • • Colocar el vehículo en posición Posizionare il veicolo in assetto vertical. verticale. • • Aflojar ligeramente los tornillos Allentare leggermente le viti (1) (1) de fijación del proyector, y di fissaggio proiettore, e far as- orientar manualmente el haz lu-...
  • Página 165: Indicadores De Dirección Delanteros

    Indicadores de dirección Indicatori di direzione anteriori delanteros (04_29) (04_29) • • Colocar el vehículo sobre el ca- Posizionare il veicolo sul caval- ballete. letto. • Desenroscar y quitar el tornillo • Svitare e togliere la vite (1). (1). NOTA BENE NOTA NELLA RIMOZIONE DELLO SCHER- AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-...
  • Página 166: Grupo Óptico Trasero

    NOTA NOTA BENE INTRODUCIR LA BOMBILLA EN EL INSERIRE LA LAMPADINA NEL POR- PORTALÁMPARAS DE MODO QUE TALAMPADA FACENDO COINCIDE- COINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DE RE I DUE PIOLINI GUIDA CON LE GUÍA CON LAS GUÍAS CORRESPON- RISPETTIVE GUIDE SUL PORTALAM- DIENTES EN EL PORTALÁMPARAS.
  • Página 167: Indicadores De Dirección Traseros

    • Introducir una bombilla del mis- cendo coincidere i due piolini mo tipo en el portalámparas, ha- guida con le rispettive guide sul ciendo coincidir las dos espigas portalampada. • de guía con las guías corres- Serrare con cautela e modera- pondientes en el portalámparas.
  • Página 168 • • Extraer la pantalla de protección Rimuovere lo schermo protetti- (2). vo (2). ATENCIÓN ATTENZIONE DURANTE EL ENSAMBLAJE, POSI- NEL RIASSEMBLAGGIO, POSIZIONA- CIONAR CORRECTAMENTE LA PAN- RE CORRETTAMENTE LO SCHERMO TALLA DE PROTECCIÓN EN SU ALO- PROTETTIVO NELLA RELATIVA SE- JAMIENTO.
  • Página 169: Espejos Retrovisores

    HACIENDO COINCIDIR LA APERTU- COINCIDERE L'APERTURA RAGGIA- RA RADIADA DEL PORTALÁMPARAS TA DEL PORTALAMPADA CON LA CON EL ALOJAMIENTO DEL TORNI- SEDE DELLA VITE. LLO. Espejos retrovisores (04_33, Specchi retrovisori (04_33, 04_34) 04_34) NUNCA CONDUZCA CON LOS ESPE- NON METTERSI ALLA GUIDA CON JOS RETROVISORES GIRADOS IN- SPECCHIETTI RETROVISORI...
  • Página 170: Freno De Disco Delantero Y Trasero

    QUE RESULTE ALINEADA CON EL RISULTARE ALLINEATA CON IL MA- MANILLAR. NUBRIO. • • Sacar hacia arriba y extraer el Sfilare verso l'alto e rimuovere il grupo espejo retrovisor comple- gruppo specchietto retrovisore completo. Eventualmente repetir la operación para Eventualmente ripetere le operazioni per extraer el otro espejo retrovisor.
  • Página 171 SI EL TERRENO ESTÁ HÚMEDO O IN CONDIZIONI DI TERRENO UMIDO E MOJADO LAS PRESTACIONES DE LA BAGNATO LE PRESTAZIONI DELL'IM- INSTALACIÓN DE FRENOS SE REDU- PIANTO FRENANTE SONO LARGA- CEN NOTABLEMENTE. CUANDO LA MENTE RIDOTTE. QUANDO IL SUOLO CALZADA ESTÁ MOJADA POR LA STRADALE È...
  • Página 172 LOS FRENOS Y PARA EL CONTROL LE CONTROLLO PERIODICO, CON- PERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE A TATTATE UN Concessionario Ufficia- UN Concesionario Oficial Moto Guzzi , le Moto Guzzi PRIMA DI GUIDARE IL ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO. VEICOLO. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-...
  • Página 173 TO CON UN PRODOTTO SGRASSAN- ALTA CALIDAD. TE DI ALTA QUALITA'. ATENCIÓN ATTENZIONE PARA EXTRAER LA RUEDA TRASE- PER LA RIMOZIONE DELLE RUOTA RA DIRIGIRSE A UN CONCESIONA- POSTERIORE, RIVOLGERSI AD UN RIO OFICIAL Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi.
  • Página 174 ATENCIÓN ATTENZIONE CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS CONTROLLARE L'USURA DELLE PA- PASTILLAS DE FRENOS SOBRE TO- STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTO DO ANTES DE CADA VIAJE. PRIMA DI OGNI VIAGGIO. Para realizar el control rápido del des- Per eseguire un controllo rapido del- gaste de las pastillas: l'usura delle pastiglie: •...
  • Página 175: Inactividad Del Vehiculo

    Con- a un Concesionario Oficial Moto Guzzi. cessionario Ufficiale Moto Guzzi. 04_36 Inactividad del vehiculo Inattività...
  • Página 176 pe del silenciador para evitar ATTENZIONE que ingrese humedad. E' CONSIGLIATO POSIZIONARE IL ATENCIÓN VEICOLO SU STABILI SOSTEGNI CHE MANTENGANO ENTRAMBI GLI PNEU- SE ACONSEJA COLOCAR EL VEHÍ- MATICI SOLLEVATI DA TERRA. CULO SOBRE SOPORTES ESTABLES QUE MANTENGAN AMBOS NEUMÁTI- COS LEVANTADOS DEL SUELO.
  • Página 177: Pulizia Veicolo

    ATENCIÓN ATTENZIONE RECORRER ALGUNOS KILÓMETROS PERCORRERE ALCUNI CHILOMETRI DE PRUEBA A VELOCIDAD MODERA- DI PROVA A VELOCITÀ MODERATA E DA Y EN UNA ZONA ALEJADA DE IN UNA ZONA LONTANA DAL TRAF- TRÁFICO. FICO. Limpieza del vehiculo (04_38, Pulizia veicolo (04_38, 04_39, 04_39, 04_40) 04_40) Limpiar frecuentemente el vehículo si...
  • Página 178 residuos, resinas, frutos y hojas tenenti sostanze chimiche dan- que contienen sustancias quí- nose per la vernice. micas dañinas para la pintura. ATTENZIONE ATENCIÓN LA SELLA E' REALIZZATA CON MA- EL ASIENTO ESTÁ REALIZADO CON TERIALE PREGIATO, PER QUESTO MATERIAL DE CALIDAD, POR ESTE MOTIVO IN CASO DI LAVAGGIO, DE- MOTIVO, SE DEBE PROTEGER CON VE ESSERE PROTETTA CON L'APPO-...
  • Página 179 PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS- TO FRENANTE. BISOGNA PREVEDE- TALACIÓN DE FRENOS. ES NECESA- RE LUNGHE DISTANZE DI FRENATA RIO PREVER DISTANCIAS MAYORES PER EVITARE INCIDENTI. AZIONARE DE FRENADO PARA EVITAR ACCI- RIPETUTAMENTE I FRENI, PER RI- DENTES. ACCIONAR REPETIDAMEN- STABILIRE LE NORMALI CONDIZIO- TE LOS FRENOS PARA RESTABLE- NI.
  • Página 180 FROTANDO CON DELICADEZA LAS STROFINANDO CON DELICATEZZA SUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE- LE SUPERFICI E RISCIACQUANDO CUENTEMENTE CON ABUNDANTE FREQUENTEMENTE CON ACQUA AB- AGUA. SE RECUERDA QUE EL LUS- BONDANTE. SI RICORDA CHE LA LU- TRADO CON CERA SILICONADA SE CIDATURA CON CERE SILICONICHE DEBE REALIZAR DESPUÉS DE UN DEVE ESSERE EFFETTUATA DOPO CUIDADOSO LAVADO DEL VEHÍCU-...
  • Página 181: Trasporto

    BÓN NEUTRO. NOTA BENE NOTA GENTILE CLIENTE NEL RINGRAZIAR- ESTIMADO CLIENTE, LE AGRADECE- LA PER AVER SCELTO Moto Guzzi MOS HABER ELEGIDO UNA Moto ABBIAMO IL PIACERE DI INFORMAR- Guzzi Y NOS COMPLACE INFORMAR- LA CHE IL SUO VEICOLO E' PRODOT- LE QUE SU VEHÍCULO SE PRODUCE...
  • Página 182 INTERVENCIÓN DE UN MEDIO DE AU- TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC- XILIO. CORSO.
  • Página 183: Datos Técnicos

    V7 Racer Cap. 05 Datos técnicos Cap. 05 Dati tecnici...
  • Página 184: Dimensiones Y Masa

    DIMENSIONES Y MASA DIMENSIONI E MASSA Longitud máx. 2.185 mm (86 pulg.) Lunghezza max. 86 in (2185 mm) Anchura máx. 730 mm (28,74 pulg.) Larghezza max. 28.74 in (730 mm) Altura máx 1.115 mm (43,9 pulg.) Altezza max. 43.9 in (1115 mm) Altura del asiento 805 mm (31,69 pulg.) Altezza alla sella...
  • Página 185: Capacidad

    Arranque Eléctrico Avviamento Elettrico N° revoluciones motor en ralentí 1.100 +/- 100 rpm (rev/min) N° giri del motore al regime minimo 1100 +/- 100 giri/min. (rpm) Juego de válvulas de admisión 0,15 mm (0,0059 pulg.) Gioco valvole aspirazione 0.0059 in (0.15 mm) Juego de válvulas de escape 0,20 mm (0,0079 pulg.) Gioco valvole scarico...
  • Página 186 Depósito de combustible de metal 5.55 US gal (4.62 UK gal; 21 l) Serbatoio carburante metallico 5.55 US gal (4.62 UK gal; 21 l) (incluida la reserva) (donde esté (inclusa riserva) (ove previsto) previsto) Riserva serbatoio carburante 0.66 US gal (0.55 UK gal; 2,5 l) Reserva depósito combustible 2,5 litros (0,66 gal.
  • Página 187: Alimentación

    autoridades locales competentes. TRANSMISIÓN TRASMISSIONE Transmisión primaria de engranajes, relación 16 / 21 = Trasmissione primaria ad ingranaggi, rapporto 16 / 21 = 1 : 1,3125 1 : 1,3125 Relaciones cambio 1° marcha 11 / 26 = 1 : 2,3636 Rapporti cambio 1°...
  • Página 188: Freno

    CHASIS TELAIO Tipo Tubular de doble cuna Tipo Tubolare a doppia culla desmontable de acero con alto scomponibile in acciaio ad alto límite de deformación elástica limite di snervamento Ángulo de inclinación de la 27,5° Angolo inclinazione sterzo 27.5° dirección Avancorsa 5.43 in (138 mm) Avance...
  • Página 189: Llantas De Las Ruedas

    pistones diferenciados pistoncini differenziati contrapuestos contrapposti Trasera disco de acero inox diám. 260 mm Posteriore disco in acciaio inox diam. 10.24 in (10,24 pulg.) (260 mm) LLANTAS DE LAS RUEDAS CERCHI RUOTE Tipo con radios para neumáticos con Tipo a raggi per pneumatici con camera cámara de aire d'aria Delantera...
  • Página 190: Instalación Eléctrica

    Trasero (medida) 130 / 80 - 17 65H TL Posteriore (misura) 130 / 80 - 17 65H TL Trasero (presión de inflado) 2,2 bar (220 kPa; 31,90 PSI) Posteriore (pressione di 31.90 PSI (220 kPa) (2,2 bar) gonfiaggio) Trasero (presión de inflado con 2,5 bar (250 kPa;...
  • Página 191 BOMBILLAS LAMPADINE Luz de cruce/de carretera 12 V - 55 W / 60 W H4 Luce anabbagliante / abbagliante 12 V - 55 W / 60 W H4 (halógena) (alogena) Luz de posición delantera 12V - 5W Luce di posizione anteriore 12 V - 5 W Bombilla de los intermitentes 12 V - 10 W (RY 10 W bombilla...
  • Página 193: El Mantenimiento Programado

    V7 Racer Cap. 06 mantenimiento programado Cap. 06 Manutenzione programmata...
  • Página 194: Tabla Manutención Programada

    A tal fin Moto Guzzi dispuso una serie de A tale scopo Moto Guzzi ha predisposto controles y de intervenciones de mante- una serie di controlli e di interventi di ma-...
  • Página 195 LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI- GUIDA SPORTIVA. DENTADOS O EN CASO DE CONDUC- CIÓN DEPORTIVA. I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLA- LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECI- RE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE...
  • Página 196 mi x 1.000 18.9 23.3 32.6 37.3 Cojinetes de las ruedas Discos de freno Filtro de aire Filtro del aceite motor Horquilla Funcionamiento orientación luces Funcionamiento general del vehículo Instalaciones de frenos Instalación de luces Interruptores de seguridad Líquido de frenos (2) Aceite del cambio de velocidades Aceite / retenes de aceite horquilla Aceite motor...
  • Página 197 mi x 1.000 18.9 23.3 32.6 37.3 Sincronización cilindros Suspensiones y ajuste Testigo presión de aceite motor (4) Tubos de combustible (3) Tubos de freno (3) Desgaste del embrague Desgaste de las pastillas de freno (1) ABELLA MANUTENZIONE PERIODICA mi x 1.000 18.9 23.3 32.6...
  • Página 198 mi x 1.000 18.9 23.3 32.6 37.3 Impianti frenanti Impianto luci Interruttori di sicurezza Liquido freni (2) Olio cambio Olio / paraoli forcella Olio motore Olio trasmissione finale Pneumatici - pressione / usura (5) Regime minimo di giri motore Regolazione gioco valvole Ruote Serraggio bulloneria Serraggio morsetti batteria...
  • Página 199 mi x 1.000 18.9 23.3 32.6 37.3 Usura pastiglie freni (1) RODUCTOS ACONSEJADOS Producto Denominación Características ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Aceite motor SAE 10W - 60. Como alternativa a los aceites aconsejados, se pueden utilizar aceites de marca con rendimientos iguales o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I.
  • Página 200 Prodotto Descrizione Caratteristiche prestazioni conformi o superiori alle specifiche CCMC G-4 A.P.I. SG. AGIP GEAR MG SAE 85W-140 Olio trasmissione AGIP GEAR MG/S SAE 85W-90 Olio cambio AGIP FORK 7.5W Olio forcella SAE 5W / SAE 20W AGIP GREASE SM2 Grasso al litio con molibdeno per cuscinetti ed NLGI 2 altri punti da lubrificare...
  • Página 201 TABLA DE MATERIAS Aceite cardán: 139 Datos técnicos: 183 Horquilla: 93 Proyector: 163 Aceite motor: 17, 128, 131, 133, 134, 137 Amortiguadores: 90 Arranque: 70, 98 Embrague: 18 Identificación: 76 Reloj: 56 Asiento: 75 Escape: 100 Intermitentes: 68 Espejos: 169 Espejos retrovisores: 169 Tablero: 55 Batería: 19, 152, 155...
  • Página 203 INDICE ANALITICO Display: 58 Ammortizzatori: 90 Lampade: 159 Pedale freno: 94 Arresto motore: 71 Liquido freni: 18, 150 Plancia: 55 Avviamento: 70, 98 Pneumatici: 140 Filtro aria: 150 Proiettore: 163 Filtro olio: 137 Forcella: 93 Manutenzione: 59, 127, 193, Freno: 94, 170 Batteria: 19, 152, 155 Freno a disco: 170 Bloccasterzo: 66...
  • Página 204 Sólo si se utilizan piezas de repuesto originales Moto Guzzi, se obtendrá un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseño del vehículo. Las piezas de repuesto originales Moto Guzzi se someten sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad.
  • Página 205 Solo se si richiedono ricambi originali moto guzzi si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I ricambi originali moto guzzi sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.

Tabla de contenido