Página 2
NORME GENERALI PER L’INSTALLAZIONE GENERAL RULES FOR THE INSTALLATION • • E’ necessario innanzitutto assicurarsi che le You must first make sure that the supply lines do not tubazioni di alimentazione non contengano contain impurities or foreign bodies. Allow to drain impurità...
Página 4
INCASSO - BUILT IN - A ENCASTRER – CUERPO OCULTO VALVOLE CHIUSURA - CLOSING VALVE VALVES FERMEE – EL CIERRE DE LAS VALVULAS ESEMPIO DI INSTALLAZIONE – INSTALLATION EXAMPLE EXAMPLE D’INSTALLATION – EJEMPLO DE INSTALACION...
Página 5
• Murare il corpo in bronzo prestando la massima attenzione alle dimensioni e alla predisposizione delle acque • In caso di utilizzo di un sistema a 2 vie tradizionali, utilizzare uno dei tappi in dotazione per chiudere una delle 2 uscite “B” •...
Página 6
PARTI IN VISTA DISPONIBILI – EXPOSED PARTS AVAILABLE PARTIES DISPONIBLES EXTERIOR – PIEZAS VISIBLES DISPONIBLES...
Página 7
Installazione parti in vista - Installing the parts in view L'installation des parties en vue - La instalación de las partes en la vista • • Applicare il canotto tondo o quadro come illustrato in Apply the round or square cap as shown in Figure 2A figura 2A o 2B or 2B •...
Página 8
Installazione parti in vista - Installing the parts in view L'installation des parties en vue - La instalación de las partes en la vista • • Rimuovere il dischetto protettivo in ottone (e relativa Remove the protective brass disk (with seal) placed guarnizione) posto a protezione del corpo rubinetto to protect the tap body (figure 4) •...
Página 9
Installazione parti in vista - Installing the parts in view L'installation des parties en vue - La instalación de las partes en la vista • • Applicare il bordo in gomma alla piastra (figura 7) Apply the rubber frame to the plate (Figure 7) •...
Página 10
Installazione parti in vista - Installing the parts in view L'installation des parties en vue - La instalación de las partes en la vista • Montare le maniglie di ogni serie come indicato negli schemi sottostanti • Assemble the handles of each set as shown in the diagrams below •...
Página 11
Taratura ISOMIX – Calibration of ISOMIX Calibration ISOMIX - Calibraciòn ISOMIX • • Lasciare erogare l’acqua miscelata per alcuni minuti sino a Allow the running of mixed water for several minutes until the che la temperatura al punto di erogazione si sia stabilizzata temperature has stabilized •...
Página 12
Portate e pressioni - Flows and pressures Débits et les pressions - Los flujos y presiones • Le portate sono espresse “libere”, senza l’uso di limitatori di portata o aeratori • The flow rates are expressed as "free", without the use of ventilators or limiting •...
Página 13
RICAMBI – SPARE PARTS – RECHANGE - REPUESTOS...
Página 15
The warranty covers only the repair or replacement of the defecti ve part, to be carried out in our factory or in technical assistanc e centres authori sed by Stella. It does not cover the cos ts of dis assembl y, rei nstallation or any damage caused to surface materials or to s anitary fittings.
Página 16
Rubinetterie Stella S.p.A. Sede legale Direzione Commerciale e Amministrativa Stabilimento Produttivo Via Monte Bianco, snc 28040 Dormelletto (NO) TEL: (+39) 0321 473351 FAX: (+39) 0321 474231 e-mail: info@rubinetteriestella.it www.rubinetteriestella.it...