Montage
Mounting
Montaggio
Montage
Motanje
Genereller Hinweis: Punkte 9 bis 11, 16 und 17 dieser Anleitung sind nur für die
Montage von mehr als zwei Kollektoren erforderlich!
•
General Note: Points 9,10,11,16 and 17 of these instructions only apply when mounting more than
two collectors!
•
Informazione generale: i punti da 9 a 11, e 16 e 17 di queste istruzioni vanno considerati solo per
il montaggio di più di due collettori!
•
Remarque générale: Les étapes 9 à 11, 16 et 17 de ces instructions de montage sont nécessaires
uniquement pour le montage de plus de deux capteurs solaires!
•
Indicación general: Los puntos del 9 hasta el 11, el 16 y el 17 de estas instrucciones son necesarios
únicamente para el montaje de más de dos colectores!
1:
Befestigungspunkte ausmessen (Empfehlung siehe Seite 18)
2 )
3:
Gummidichtung aufziehen und nach dem Einschrauben
(Mindesteinschraubtiefe ≥ 100 mm) befestigen
Reihenfolge: Gummidichtung - Scheibe - Mutter
•
Attach the rubber seal, screw it in and then fasten (minimum screw depth ≥ 100 mm)
Order: rubber seal – washer – nut
•
Applicare la guarnizione di gomma e fissarla ad avvitamento eseguito (profondità di avvitamento min.
≥ 100 mm)
Sequenza: guarnizione di gomma - rondella - dado
•
Remontez le joint en caoutchouc et fixez-le après vissage (profondeur de vissage minimale ≥ 100 mm)
Ordre: joint en caoutchouc - rondelle - écrou
•
Levantar la junta de goma y fijar después de atornillar (profundidad mínima de atornillado ≥ 100 mm)
Orden a seguir: junta de goma - arandela - tuerca
4 )
•
Measure the mounting points (for a suggestion see page 18)
•
Misurare i punti di fissaggio (si consiglia di fare riferimento alla pag. 18)
•
Mesurez les points de fixation (pour les recommandations, voir page 18)
•
Medir los puntos de fijación (se recomienda ver la página 18)
2:
Untergrund bohren / Holz Ø 8 mm, Beton je nach Anforderung
•
Drill holes in foundation / wood Ø 8mm, concrete as required
•
Trapanare la base / legno Ø 8 mm, calcestruzzo secondo il caso
•
Percez le fond/bois Ø 8 mm, béton en fonction des exigences
•
Perforar el fondo / madera Ø 8 mm, hormigón según se requiera
4:
Befestigungswinkel auf eine gemeinsame Höhe einstellen und befestigen. Über-
länge der Stockschraube abschneiden. (Maß D = max. 45 mm). Reihenfolge:
Mutter - Scheibe - Befestigungswinkel - Scheibe - Mutter
•
Align the attachment brackets at the same height and fasten. Cut off any excess length from the bench
screw. (Measurement D = max 45mm). Order: nut – washer – attachment bracket – washer – nut
•
Regolare le squadrette di fissaggio ad un'altezza comune e fissarle. Tranciare la parte in eccesso della
vite prigioniera. (Misura D = max. 45 mm). Sequenza: dado - rondella - squadretta di fissaggio -
rondella - dado
•
Placez les équerres de fixation à une même hauteur et fixez-les. Coupez la surlongueur du goujon
d'ancrage. (Mesure D = 45 mm max). Ordre: écrou - rondelle - equerre de fixation - rondelle - écrou
•
Ajustar el ángulo de fijación a una altura común y fijar. Cortar el exceso de longitud del tornillo de
rosca combinada (tornillo de prisionero).
(Medida D = máx. 45 mm). Orden a seguir: tuerca - arandela - ángulo de fijación - arandela - tuerca
DE
EN
IT
1 )
3 )
FR
ES
SS-45
21