Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MA1 EC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

C.M. Hammar AB, August Barks gata 15
SE-421 32 Västra Frölunda (Gothenburg), Sweden
Phone +46 31 709 65 50, Fax +46 31 49 70 23
info@cmhammar.com, www.cmhammar.com
LIfEjACkET INfLATOR
MA1 EC
REARMING INSTRUCTIONS
GB
Making the inflator operational after use
AUSTAUSCHANLEITUNG
DE
Wiederherstellung des Auslösemechanismus nach Gebrauch
INSTRUCTIONS DE RÉARMEMENT
fR
Remettre le déclencheur en état de fonctionner après emploi
UTBYTESINSTRUkTION
SE
Utbytesinstruktion för Hammar livvästutlösare
UTSkIfTNINGSINSTRUkSjON
NO
Slik klargjøres utløseren etter bruk
UDSkIfTNINGSINSTRUkTIONER
Dk
Sådan klargøres udløseren efter brug
LATAUSOHjEET
fI
Laukaisimen saattaminen käyttökuntoon käytön jälkeen
TAASkASUTAMISE jUHISED
EE
Täispuhuja töökorda seadmine pärast kasutamist
INSTRUCTIES VOOR HERGEBRUIk
NL
Het opblaassysteem opnieuw gebruiksklaar maken
ISTRUZIONI DI RICARICA
IT
Come ricaricare il sistema di gonfiaggio dopo l'uso
INSTRUCCIONES DE REARME
SP
Cómo volver a hacer operativo el hinchador Hammar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hammar MA1 EC

  • Página 1 C.M. Hammar AB, August Barks gata 15 Come ricaricare il sistema di gonfiaggio dopo l’uso SE-421 32 Västra Frölunda (Gothenburg), Sweden INSTRUCCIONES DE REARME Phone +46 31 709 65 50, Fax +46 31 49 70 23 info@cmhammar.com, www.cmhammar.com Cómo volver a hacer operativo el hinchador Hammar...
  • Página 2 Livvästutlösare _______________________________ 10 einer qualifizierten Servicestation hooldusfirmas. warten lassen. Belangrijke informatie! Redningsvestutløser ____________________________ 12 Hammar raadt u met klem aan Important ! Hammar vous recommande uw reddingsvest jaarlijks een fortement de faire inspecter votre servicebeurt te laten geven in Redningsvestudløser ____________________________ 14 gilet de sauvetage tous les ans een erkende service-eenheid.
  • Página 3 If your lifejacket sealing ring. Sealing ring has been used and/or the Hammar Dispose of used inflator body in an Inflator replaced, always inflate the environmentally approved manner. jacket through the oral tube (9b) and check that it stays inflated at least 5.
  • Página 4 AUSTAUSCHANLEITUNG Wiederherstellung des Auslösemechanismus nach Gebrauch FEST auf Gehäuse und äußeren Dich- 1. Legen Sie die Rettungsweste auf eine tungsring. weiche, flache Unterlage und entfernen Sie mögliche Wasserreste. Halten Sie den 8. Drücken Sie FEST auf das Gehäuse des Gaszylinder mit einer Hand durch den Stoff Auslösemechanismus und drehen Sie Außenring der Rettungsweste.
  • Página 5 Après pour ôter le corps du mécanisme avec emploi du gilet ou remplacement la cartouche de gaz. du déclencheur Hammar, gonflez le Jetez le mécanisme usagé en gilet au moyen de l’embout buccal respectant l’environnement. et vérifiez qu’il reste gonflé jusqu’au Témoin vert...
  • Página 6 HAMMAR LIVVÄSTUTLÖSARE Utbytesinstruktion för Hammar livvästutlösare 1. Lägg livvästen på ett plant underlag svarta låsringen medsols tills den låser och borsta bort eventuella vatten- sig. droppar. Ta tag i gaspatronen med ena 8. Dra i överdelen för att känna efter att handen genom västmaterialet.
  • Página 7 Hvis redningsvesten har vært Lokk 4. Press pakningen sammen for å for- aktivert og/eller Hammar-utløseren lenge den, og trekk utløserunderdelen Pakning er blitt byttet, skal vesten alltid gjennom pakningen. blåses opp gjennom munnstykket Kast den brukte utløserunderdelen på...
  • Página 8 Hvis Låg 4. Pres pakningen sammen for at for- redningsvesten har været brugt, og/ længe den, og træk udløserunderde- eller Hammar udløseren er blevet Pakning len gennem pakningen. udskiftet, skal vesten altid blæses op Bortskaf den brugte udløserunderdel via mundstykket, og tjek, at vesten på...
  • Página 9 Hävitä käytetty Jos olet käyttänyt pelastusliivejä kansikappale. Tiivisterengas ja/tai jos olet vaihtanut Hammar- laukaisimen uuteen, täytä liivit aina 4. Purista tiivisterengasta ja poista puhallusputken (9b) kautta ja tarkista, laukaisimen runko tiivisterenkaan läpi. että ilma pysyy liiveissä ainakin yön Hävitä...
  • Página 10 Tihendrõngas gaasisilindriga läbi tihendrõnga. Visake lukus, ei ole seda võimalik keerata käsitsi vastupäeva. Kui päästevesti on kasutatud täispuhuja ära keskkonnale kasutatud ja/või Hammar täispuhuja ohutul viisil. on välja vahetatud, puhuge kindlasti 5. Võtke kasutusele uus täispuhuja. Roheline vest suutoru kaudu õhku uuesti täis indikaator Kontrollige, kas indikaator on roheline.
  • Página 11 Gooi het gebruikte kapje weg. Kapje (9b). Als uw reddingsvest gebruikt is, 4. Knijp in de afsluitring zodat het of als het Hammar-Opblaassysteem opblaassysteem door de afsluitring naar Afsluitring vervangen is, dient u het vest altijd buiten komt.
  • Página 12 Gettare il coperchio usato. giubbotto di salvataggio è stato utilizzato sistema Coperchio e/o il sistema di gonfiaggio Hammar 4. Stringere l’anello di tenuta per allungarlo è stato sostituito, procedere sempre ed estrarre il corpo del sistema attraverso Anello di tenuta al gonfiaggio con il boccaglio (9b) e l’anello di tenuta.
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE REARME Cómo volver a hacer operativo el hinchador Hammar 1. Extienda el chaleco sobre una super- (7b) y presione FIRMEMENTE para ficie plana y limpia y elimine el exceso encajarlo en el cuerpo del hinchador y de agua. Sujete la botella de gas con la junta de estanqueidad.