Página 1
Come ricaricare il sistema di gonfiaggio dopo l’uso C.M. Hammar AB, August Barks gata 15 INSTRUCCIONES DE REARME SE-421 32 Västra Frölunda (Gothenburg), Sweden Cómo volver a hacer operativo el hinchador Hammar Phone +46 31 709 65 50, Fax +46 31 49 70 23 info@cmhammar.com, www.cmhammar.com...
Página 2
Servicestation hooldusfirmas. warten lassen. IF GREEN OK Belangrijke informatie! IF GREEN OK Important ! Hammar raadt u met klem aan Automatic Manual Hammar vous recommande uw reddingsvest jaarlijks een fortement de faire inspecter votre servicebeurt te laten geven in gilet de sauvetage tous les ans een erkende service-eenheid.
Página 3
REARMING INSTRUCTIONS How to make the Hammar Lifejacket inflator 12. CHECK: operational after use When the locking ring is locked, it cannot be turned anti-clockwise. 1. Lay lifejacket (PFD) on a flat with eyelet surrounds the green Manual: If your lifejacket has been used surface and wipe off excess water.
Página 4
Greifen Sie nun nach Automatikweste ausgelöst oder der dem CO 2 Zylinder, der sich in der ist. 1. Ist der Auslösezug befestigt? Hammar Auslöser ausgetauscht 2. Ist das Verfallsdatum noch Schwimmblase befindet, um diesen wurde, sollten Sie die Weste IMMER zu fixieren.
Página 5
INSTRUCTIONS DE RÉARMEMENT Comment réarmer le système de gonflage 2. Date d’expiration valide? Hammar après utilisation 12. VÉRIFICATION: 3. Point vert dans la fenêtre? Quand la bague noire est en 1. Posez le gilet sur une surface 7. Examinez attentivement la partie...
Página 6
UTBYTESINSTRUkTION Utbytesinstruktion för Hammar livvästutlösare 12. KONTROLLERA: 1. Lägg livvästen på ett plant under- 6. Återställ stiftet som punkterat Den manuella/automatiska När låsringen är låst, skall den lag och borsta bort eventuella gaspatronen genom att skruva modellen: inte kunna vridas motsols. Om vattendroppar.
Página 7
UTSkIfTNINGSINSTRUkSjON Slik klargjøres utløseren etter bruk 12. KONTROLLER: Når låseringen er låst, skal den 1. Legg redningsvesten på et plant 7. Undersøk nøye toppen på den Manuel model: ikke kunne vris mot urviserne. underlag og tørk av overflødig nye gassflasken og forsikre deg 1) Sidder det røde håndtag på? Hvis redningsvesten er blitt brukt vann.
Página 8
Hvis redningsvesten har været 3) Viser indikatoren grønt? plant underlag og aftør alt vand. øye dækker det grønne felt. brugt, og/eller Hammar udløseren Manuel model: Hold gasflasken fast med den er blevet udskiftet, skal vesten 1) Sidder det røde håndtag på? ene hånd.
Página 9
10. KIINNI mustaan sisäosaan. olet käyttänyt pelastusliivejä ja/ 2. Työnnä avaaja mustan Varmista aina, että kaasusäiliö tai jos olet vaihtanut Hammar- HUOM! Käsin tapahtuva lukitus ren kaan ja keltaisen on kierretty täysin pohjaan niin, laukaisimen uuteen, täytä liivit kansi kappaleen väliin ja käännä...
Página 10
TAASkASUTAMISE jUHEND Hammar täispuhuja töökorda seadmine pärast kasutamist 12. KONTROLL Kontrollige, et kaane indikaator oleks roheline, et täispuhuja 1. Asetage päästevest tasasele 7. Kontrollige hoolikalt uue Manuaalne: päästikunööri tõmbeotsik oleks pinnale ja pühkige maha liigne gaasisilindri pealmist osa, et see ei 1) Kas punane otsik on olemas ja et lukustusrõngas oleks...
Página 11
Als het vest is vlakke ondergrond en droog het indicator komt te liggen. 2) is de vervaldatum nog niet gebruikt en/of het Hammar zonodig af. Pak de gaspatroon, bereikt? mecha nisme is vervangen, dient door de stof, stevig vast met de 7.
Página 12
è stato utilizzato e/o il bombola con una mano La bombola deve essere Se la risposta a TUTTE queste sistema di gonfiaggio Hammar è attraverso la tela. AVVITATA STRETTA nel domande e’ POSITIVA, allora stato sostituito, procedere SEMPRE corpo interno nero.
Página 13
INSTRUCCIONES DE REARME Como volver a hacer operativo el hinchador Hammar 12. !REVISE! 1. Extienda el chaleco en una 7. Examine cuidadosamente el Manual: Cuando la argolla negra está en 1) Está bien ligado el tirador superficie plana y saque el cilindro de gas nuevo para posición de cerrado, no puede...