CAME FERNI Serie Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para FERNI Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Regolazione microinterruttori di stop in apertura //
Regolazione microinterruttori di stop in apertura //
Regolazione microinterruttori di stop in apertura // A A A A Adjusting
Regolazione microinterruttori di stop in apertura //
Regolazione microinterruttori di stop in apertura //
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture // Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Öffnen
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture //
In apertura: sbloccare e portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Ruotare la camma superiore fino a far inserire
In apertura:
In apertura:
In apertura:
In apertura:
sbloccare e portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Ruotare la camma superiore fino a far inserire
sbloccare e portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Ruotare la camma superiore fino a far inserire
sbloccare e portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Ruotare la camma superiore fino a far inserire
sbloccare e portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Ruotare la camma superiore fino a far inserire
il microinterruttore. Chiudere l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
il microinterruttore. Chiudere l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
il microinterruttore. Chiudere l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
il microinterruttore. Chiudere l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
il microinterruttore. Chiudere l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
On open position: release the gate wing and move it to the desired opening position. Now, rotate the upper cam until the microswitch
trips. Close the gate wing and tighten the screw on the cam.
En ouverture:
En ouverture:
En ouverture:
En ouverture:
En ouverture: débloquer et porter le vantail dans la position d'ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position d'ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position d'ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position d'ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position d'ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu'à
enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
Beim Öffnen: Torflügel entriegeln und in die gewünschte Öffnungsstellung bringen. Den Obernocken bis zum Einschalten des
Mikroschalters drehen. Den Torflügel so weit schließen, bis die am Nocken befindlicke Schraube eingeschraubt werden kann.
En apertura:
En apertura:
En apertura:
En apertura: desbloquear y llevar la puerta a la posición de apertura deseada. Girar la leva superior hasta que se active el
En apertura:
desbloquear y llevar la puerta a la posición de apertura deseada. Girar la leva superior hasta que se active el
desbloquear y llevar la puerta a la posición de apertura deseada. Girar la leva superior hasta que se active el
desbloquear y llevar la puerta a la posición de apertura deseada. Girar la leva superior hasta que se active el
desbloquear y llevar la puerta a la posición de apertura deseada. Girar la leva superior hasta que se active el
microinterruptor. Cerrar la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Cerrar la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Cerrar la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Cerrar la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Cerrar la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
Camma inferiore
Camma inferiore
Camma inferiore
Camma inferiore
Camma inferiore
Lower cam
Came inférieure
Came inférieure
Came inférieure
Came inférieure
Came inférieure
Unternocken
Leva inferior
Leva inferior
Leva inferior
Leva inferior
Leva inferior
Regolazione microinterruttori di stop in chiusura //
Regolazione microinterruttori di stop in chiusura // A A A A A djusting
Regolazione microinterruttori di stop in chiusura //
Regolazione microinterruttori di stop in chiusura //
Regolazione microinterruttori di stop in chiusura //
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture // Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture //
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture //
In chiusura:
In chiusura:
In chiusura:
In chiusura: sbloccare e portare l'anta nella posizione di chiusura desiderata. Ruotare la camma inferiore fino a far inserire il
In chiusura:
sbloccare e portare l'anta nella posizione di chiusura desiderata. Ruotare la camma inferiore fino a far inserire il
sbloccare e portare l'anta nella posizione di chiusura desiderata. Ruotare la camma inferiore fino a far inserire il
sbloccare e portare l'anta nella posizione di chiusura desiderata. Ruotare la camma inferiore fino a far inserire il
sbloccare e portare l'anta nella posizione di chiusura desiderata. Ruotare la camma inferiore fino a far inserire il
microinterruttore. Aprire l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
microinterruttore. Aprire l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
microinterruttore. Aprire l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
microinterruttore. Aprire l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
microinterruttore. Aprire l'anta in modo tale da poter avvitare la vite posta nella relativa camma.
On Closed position: release the gate wing and move it to the desired closed position. Rotate the lower cam until the microswitch trips.
Open the gate wing and tighten the screw on the cam.
En fermeture:
En fermeture: débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu'à
En fermeture:
En fermeture:
En fermeture:
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu'à
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu'à
enclencher le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
enclencher le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
Beim Schließen: Torflügel entriegeln und in die gewünschte Schließstellung bringen. Den unteren Nocken bis zum Einschalten des
Mikroschalters drehen. Das Tor so weit öffnen, bis die am Nocken befindliche Schraube eingeschraubt werden kann.
En cierre:
En cierre:
desbloquear y llevar la puerta a la posición de cierre deseada. Girar la leva inferior hasta que se introduzca el
desbloquear y llevar la puerta a la posición de cierre deseada. Girar la leva inferior hasta que se introduzca el
En cierre: desbloquear y llevar la puerta a la posición de cierre deseada. Girar la leva inferior hasta que se introduzca el
En cierre:
En cierre:
desbloquear y llevar la puerta a la posición de cierre deseada. Girar la leva inferior hasta que se introduzca el
desbloquear y llevar la puerta a la posición de cierre deseada. Girar la leva inferior hasta que se introduzca el
microinterruptor. Abrir la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Abrir la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Abrir la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Abrir la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
microinterruptor. Abrir la puerta de forma que se pueda enroscar el tornillo colocado en la leva correspondiente.
djusting
djusting
the microswitches
the microswitches
djusting the microswitches
djusting
the microswitches
the microswitches wich stop movement
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Öffnen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Öffnen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Öffnen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Öffnen
Regulación microinterruptor de stop en apertura
Regulación microinterruptor de stop en apertura
Regulación microinterruptor de stop en apertura
Regulación microinterruptor de stop en apertura
Regulación microinterruptor de stop en apertura
djusting
djusting
djusting
djusting the microswitches
the microswitches
the microswitches
the microswitches
the microswitches wich stop movement
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen
Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen
Regulación microinterruptor de stop en cierre
Regulación microinterruptor de stop en cierre
Regulación microinterruptor de stop en cierre
Regulación microinterruptor de stop en cierre
Regulación microinterruptor de stop en cierre
11
wich stop movement
wich stop movement
wich stop movement at the end of
wich stop movement
Camma superiore
Camma superiore
Camma superiore
Camma superiore
Camma superiore
Upper cam
Came supérieure
Came supérieure
Came supérieure
Came supérieure
Came supérieure
oberer Nocken
Leva superior
Leva superior
Leva superior
Leva superior
Leva superior
Microinterrutore
Microinterrutore
Microinterrutore
Microinterrutore
Microinterrutore
Microswitches
Microcontacts
Microcontacts
Microcontacts
Microcontacts
Microcontacts
Mikroschalter
Microinterruptores
Microinterruptores
Microinterruptores
Microinterruptores
Microinterruptores
wich stop movement
wich stop movement
wich stop movement
wich stop movement at the end of
at the end of
at the end of
opening cycle
opening cycle
at the end of
at the end of opening cycle
opening cycle
opening cycle
F 1000 - F 1100
F 1000 - F 1100
F 1000 - F 1100
F 1000 - F 1100
F 1000 - F 1100
at the end of
at the end of
at the end of
at the end of closing cycle
closing cycle
closing cycle
closing cycle
closing cycle
F 1000
F 1000
F 1000
F 1000
F 1000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

F 1000F 1100F 1024

Tabla de contenido