Página 3
A A N MAN A MAN A IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M007-4...
Página 4
INDICE 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 5. VERIFICA DEI REOUISITI MINIMI RICHIE- STI ER LUOGO D INSTALLAZIONE 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA . ISTRUZIONI ER L USO 8. INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO 10.
1. SAFETY DEVICES 1.3 Me l e e en NOTE 1.1 P 1.2 De n ev e 1.4 A...
Página 11
1. Reset disa ineo carre i 1. Reset carriage misa ignement 1. Reset Verset ung des Hubwagen 1. Remise ro d sa ignement chariots 1. Reset desa ineaci n carros 0525-M007-4...
Página 12
VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° 0525-M007-4...
Página 15
2. DESTINAZIONE D USO en e v e ev e en e n e ev e. E n en 2. INTENDED USE 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG en ve en e nen G en. E n e en e He e nen ve e en.
Página 17
2030 1100 1817 3. DATI TECNICI £ 3. TECHNICAL DETAILS 3. TECHNISCHE DATEN £ 3. DATOS T CNICOS 3. CARACTERISTI UES TECHNI UES £ £ 0525-M007-4...
Página 18
3.1 Lift handling and pre-installation - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Página 19
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Página 20
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B.: Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm Use proper means to reach lift top in compliance with safety standards. Pour atteindre la partie haute de lélévateur, utiliser des moyens appropriés, en respectant les normes de sécurité.
Página 21
. 43 43.5 mm 43,5 mm 43,5 mm 05 5-M007-4...
Página 22
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. 05 5-M007-4...
Página 23
preliminary checks contrôles préliminaires. ê 05 5-M00 -4...
Página 27
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.1 Caratteristiche tecniche principali (10) 4. DESCRIPTION OF LIFT 4.1 Main technical specifications (10) 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 4.1 Technische Haupteigenschaften (10) 4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR 4.1 Caractéristiques techniques principales (10) 4. DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4.1 Características técnicas principales (10) 0525-M007-4...
Página 40
1 2 3 JP100 JP701 JP400 MAN. AUTO. led 7 S2 P1 led 6 led 5 MANUALE - MANUAL led 4 AUTOMATICO - AUTOMATIC led 3 led 2 led 1 05 5-M00 -4...
Página 45
enti ic zione ei co n i e lo o unzione u colonn P inci 7.5 esc i tion n unction o cont ols in ost 7.5 teue ungen un e en unktionen u ts ule enti ic tion et onction es co n es u l colonne inci...
Página 53
7. 0 P oce u i e e genz isces in locco i e e genz o in ssenz i tensione elett ic ust - ost colo ttenzione 0525-M007-4...
Página 54
INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l'interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili Disinserimento sonda termica Attendere il riarmo motore Nessun funzionamento Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6.4 Spia bianca - interruttore di prossimità...
Página 55
8. BE IEBSS N EN e N - n e en n ve e e n. PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln prüfen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Motor-Temperaturfühler trennen Die Rückstellung abwarten...
Página 56
8. IN N ENIEN ES en 0 e n e e e e en n en en e e ev PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de alimentación Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles...
Página 59
Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo- zione delle carterature è da considerarsi a rischio di chi la esegue. Caution: moving mechanical parts. Guard removal at operators risk. Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr Attention: organes mécaniques en mouvement. Lenlèvement des carters est considéré...
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN Sollevatore modello matr. Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento ...
Página 79
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 80
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Página 81
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento Controllo funzionamento fine corsa di salita ...
Página 82
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 83
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Página 84
5500 A 2 2 NF VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG . SERIAL N° A 2 2 NF 5500 CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L A 2 2 NF CAP ACITY KG. 5500 VEICHLES LIFT MODE L 1 2 3 4 1 2 3 4...
Página 85
LFKLDUD]LRQHGL &RQIRUPLWj HFODUDWLR QR I&R Q IR UPLW\ .R Q IR UPLWlWVHUN OlUX Q J pFODUDWLR QG H &R Q IR UPLWp HFODUDFLy QG H &R Q IR UPLG DG 5$9$*/,2/, 6S$ YLD 0DJJLR H L U 1RXV1RVRW U RV 9L : H : LU1R X V 1R VR WUR V 9L 6DVVR0DUFRQL %RORJQD ±,7$/,$ LFKLD ULD PRV RWWRODQRV WUDH V FOXV LY DUH V SRQV D ELOLWjFKHLOSUR RWWR...