Ravaglioli RAV4405 E Manual Del Usuario

Ravaglioli RAV4405 E Manual Del Usuario

Elevador electrohidraulico de 4 columnas
Ocultar thumbs Ver también para RAV4405 E:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV4405 E
RAV4501 E
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR3C]
0716-M001-0 Revisione n. 2 (09/08)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV4405 E

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4: Accessories

    INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Página 6: Safety Devices

    • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano NORME GENERALI DI SICUREZZA montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Página 7 • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Página 8 400V 50Hz 3Ph + N plate 999908660 Tabella livello olio Oil level table 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate RAV4405 E 99990495 Targhetta portata kg 5000 5000 kg capacity plate RAV4501 E Targa matricola Serial number plate...
  • Página 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Página 10 4000 kg RAV4405 E 5000 kg RAV4501 E 1700 Figura 1A 0716-M001-0...
  • Página 11 DESTINAZIONE D'USO L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la di esplosioni o incendio. portata è quella indicata nella targhetta matricola. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un E’...
  • Página 12 1.1 Avvertenze e cautele sollevamento; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul non si verifichino condizioni di pericolo per persone o veicolo;...
  • Página 13 RAV4405 E RAV4405 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS RAV4405E TECNICHE Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Rise time (") Tempo discesa (") Descent time (") Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <75...
  • Página 14 RAV4501 E RAV4501 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E TECNICHE Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Rise time (") Tempo discesa (") Descent time (") Peso (kg) Weight (kg) 1020 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 15 2.1 Attitudine all'impiego DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù della suddetta Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: Pedane su traverse, con possibilità di registrazione 1.10 per la prova Dinamica trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da 1.25 per la prova Statica...
  • Página 16 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-bar Traverse Centrale idraulica Traverse Hydraulic unit Traviesa Hydraulikzentrale Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Fig. 2 0716-M001-0...
  • Página 17 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Página 18 MAQUINA CODIGO DISEÑO RAMPE LUNGHE (L = 1100 mm) LONGER RUN-UP RAMPS (L = 1100 mm) RAV4405 E LANGE RAMPEN (L = 1100 mm) S4351 A2 RAV4501 E LONGUEUR DES RAMPES (L = 1100 mm) RAMPAS LARGAS (L = 1100 mm)
  • Página 19 2.3 Comandi 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla Fig. 3: Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi 1 Interruttore generale di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti 2 Salita trattati in questo manuale. 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessories on request 2.3 Controls...
  • Página 20 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Página 21 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Página 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Página 23 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Página 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS Fig.6 0716-M001-0...
  • Página 25 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq. pavimento L’area di estensione minima dovrà misurare almeno Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di 5,300x3,405 (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione pavimento, purchè...
  • Página 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS Fig.7 0716-M001-0...
  • Página 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Página 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4830 Fig. 8 0716-M001-0...
  • Página 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma antiscarrucolamento (11) e i dadi (12). Con riferimento alla figura 8: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come (1),(2) e inserirli nella pedana fissa (10).
  • Página 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9 0716-M001-0...
  • Página 31: Schema Elettrico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.9: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Página 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M001-0...
  • Página 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. Con riferimento alla Fig.10: - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra - Posizionare la colonna comandi (2) all’estremità della superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Página 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M001-0...
  • Página 35 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 11: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Página 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M001-0...
  • Página 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA Con riferimento alla figura 12: AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12 - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle BAR.
  • Página 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Página 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.9 Allacciamento alla rete Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualificato. La portata minima richiesta è: Versione trifase: Sezione del cavo > 4 mm 400V 50Hz 380V 60Hz P= 5 kW I= 9A...
  • Página 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni senza impianto di illuminazione Versioni con impianto di illuminazione Versions without lighting system Versions with lighting system FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 15 0716-M001-0...
  • Página 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine Versioni senza impianto di illuminazione: passare il corsa cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. 4mm Con riferimento alla figura 15: attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti L1-L2- - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, L3-PE.
  • Página 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.11 Collaudo del sollevatore pulsante di stazionamento (10) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste asolate. Togliere i cavalletti da sotto la piattaforma. Con riferimento alla Fig.15: - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare l’interruttore generale (9) in posizione "1".
  • Página 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria 4.13 Livello dell'olio - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente 4.12.1 Sollevatore principale abbassata . - Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una - L’olio deve essere “a filo” con il bocchettone di immissione. volta ultimato il montaggio del sollevatore, per completare lo spurgo dell’aria.
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF COLONNA 4 POST 4 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4405 E - RAV4501 E Fig. 16 0716-M001-0...
  • Página 45: Installation

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.16: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Página 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 17 0716-M001-0...
  • Página 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne - Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo Con riferimento alla Fig.17: funi togliendo le fascette (2-3) ed effettuare una corsa - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. completa di salita e discesa;...
  • Página 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 18 0716-M001-0...
  • Página 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.18: REGISTRAZIONE: - Le rampe di salita (1) e gli arresti veicolo (2) possono Sollevare le pedane a circa m.
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 19 Fig. 20 0716-M001-0...
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.20: Rif. Fig 19. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle traverse. 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare liberamente al fine di disporsi orizzontalmente, quando il ponte è...
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.21. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Página 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Página 54: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Página 55: Precauzioni D'uso

    modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Página 56 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Página 57: Identificazione Comandi E Loro Funzioni

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.22: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Página 58 Fig. 23 Fig. 24 0716-M001-0...
  • Página 59: Sicurezza

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Página 60: Manutenzione

    7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Página 61: Ölwechsel In Der Zentrale

    - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura. - Run two or three strokes then check level again. Dipose of waste oil in compliance with the rules in force in your country.
  • Página 62 Fig. 25 0716-M001-0...
  • Página 63: Pulizia Valvole

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.25): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.20). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Página 64 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 65 TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Página 66 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Página 67: Inconvenient

    L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une panne, on préconise de contacter sans délai le service d'assistance technique, qui pourra vous mettre en condition de réaliser des interventions et/ou réglages en toute sécurité...
  • Página 68 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Página 69: Stockage

    ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Página 70: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M001-0...
  • Página 71 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro di aspirazione Intake filter Motore 2.6 kW 2.6 kW motor Pompa Pump Valvola di sicurezza tarata a 230 bar Safety valve calibrated at 230 bar Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 Descent solenoidvalve...
  • Página 72: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM 0716-M001-0...
  • Página 73 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height” pericolosa Relè...
  • Página 74 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM 0716-M001-0...
  • Página 75 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height” pericolosa Relè...
  • Página 76: Impianto Di Illuminazione

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Página 77: Composizione Dell'impianto Luci

    12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.26): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Página 78 Fig.27 0716-M001-0...
  • Página 79 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che per il passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Página 80 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube Morsetto Terminal 0716-M001-0...
  • Página 81: Kit Energia

    13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Página 82 ARIA Fig.29 0716-M001-0...
  • Página 83 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 29) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Página 84 Die Ersatzteile müssen unter Angabe der folgenden Daten Die Konsultation dieser Abbildung und des nachstehenden bestellt werden: Verzeichnisses ermöglicht ein schnelles Auffinden der • Maschinen-/Anlagenmodell (z.B.: RAV4405 E) Hauptgrupppen, die die Maschinen bilden und der • Baujahr entprechenden Ersatzteiltafeln. • Seriennummer •...
  • Página 85: Instalación De Iluminación

    TAVOLA 1E Struttura funi e impianto idraulico TAVOLA 6F Pannello di comando TAVOLA 2F Colonne traverse TAVOLA 7E Completamento impianto elettrico TAVOLA 3G Pedane TAVOLA 8D Impianto pneumatico TAVOLA 4H Centralina oleodinamica TAVOLA 14 Kit energia TAVOLA 4I Centralina oleodinamica TAVOLA 15 Impianto illuminazione TAVOLA 5F Cilindro principale di comando TAVOLA 6E Pannello di comando...
  • Página 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO IDRAULICO CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M001-0...
  • Página 87 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4405 E - RAV4501 E POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Página 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4405 E - RAV4501 E FOOTBOARDS 0716-M001-0...
  • Página 89 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Página 90 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (1- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Página 91 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4405 E - RAV4501 E COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Página 92 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Página 93 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO CON RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL WITH LIGHTS SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Página 94 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Página 95: Pneumatic System Diagram

    Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4405 E - RAV4501 E PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-0...
  • Página 96: Power Supply Kit

    Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4405 E - RAV4501 E KIT ENERGIA POWER SUPPLY KIT 0716-M001-0...
  • Página 97: Lighting System

    Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO ILLUMINAZIONE LIGHTING SYSTEM 0716-M001-0...
  • Página 98: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 99 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) Verifica tensione funi Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 13-14)
  • Página 100 UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Página 101 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) Control tensión cables. Control altura de elevación desde el nivel del pavimento con respecto al plano de las plataformas (consultar pag. 13-14).
  • Página 102 Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) Check that post anchoring bolts are well tightened...
  • Página 103 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 13-14) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
  • Página 104 Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) Check that post anchoring bolts are well tightened...
  • Página 105 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 13-14) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
  • Página 106 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 107 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 108: Targhetta Di Identificazione

    16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della A Costruttore macchina; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in B Portata sollevatore quanto deve risultare sempre ben visibile.
  • Página 109: Dichiarazione Di Conformità

    Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad Försäkran om överensstämmelse RAVAGLIOLI S.p.A. via 1° Maggio ,3 We / Wir / Nous / Nosotros / Vi 40037 Pontecchio Marconi (Bologna) – ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, undertaking sole responsibility, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt...
  • Página 110 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0716-M001-0...
  • Página 111 Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad Försäkran om överensstämmelse RAVAGLIOLI S.p.A. via 1° Maggio ,3 We / Wir / Nous / Nosotros / Vi 40037 Pontecchio Marconi (Bologna) – ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, undertaking sole responsibility, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt...
  • Página 112 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0716-M001-0...

Este manual también es adecuado para:

Rav4501 e

Tabla de contenido