Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Analysentechnik
P1.1, P1.1E
Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
2
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
6
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
10
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
15
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
20
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
24
Dok-No.: BX420020 ◦ Version: 03/2020 ◦ Ref.: 998BX420020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies P1.1

  • Página 1 Analysentechnik P1.1, P1.1E Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................
  • Página 2: Lieferumfang

    Die Messgaspumpen sind zum Einbau in Gasanalysensyste- Giftige, ätzende Gase men bei industriellen Anwendungen bestimmt. Messgaspum- pen des Typs P1.1 müssen in ein Gehäuse / einen Geräte- Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen schrank eingebaut bzw. mit einem Berührungsschutz verse- oder Berühren gesundheitsgefährdend sein.
  • Página 3: Anforderungen An Den Aufstellort

    Schutz vor Verschmutzung werk- ner Beschädigung des Gerätes führen könnten. seitig mit Kunststoffstopfen verschlossen. Einschraubver- Die Messgaspumpe P1.1 (ohne Gehäuse) ist ein Einbaugerät, schraubungen sind nicht generell im Lieferumfang enthalten, deren Betrieb ausschließlich in einem Gehäuse, das ausrei- sind jedoch als Zubehör sowohl für metrische als auch zöllige...
  • Página 4: Elektrische Anschlüsse

    Spannung und Frequenz hat (Spannungstoleranz ± 5 % und Sie darauf, dass die Anschlüsse an den Gasleitungen dicht Frequenztoleranz ± 2 %). sind. Der elektrische Anschluss der P1.1 Pumpe erfolgt mit Hilfe von Flachsteckern der Größe 6,3 mm. 4.5 Elektrische Anschlüsse Die Messgaspumpe Typ P1.1 (12 V DC/24 V DC) und P1.1E (alle WARNUNG Spannungen) wird standardmäßig mit einem 3 m Anschluss-...
  • Página 5: Einschalten Der Messgaspumpe

    P1.1, P1.1E 5.2 Betrieb der Messgaspumpe VORSICHT VORSICHT Heiße Oberfläche Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile Verbrennungsgefahr Im Betrieb können je nach Produkttyp und Betriebsparame- Bei Sturz oder Schlag kann das Gehäuse bzw. die Umhüllung tern Temperaturen > 50 °C entstehen. des Gerätes beschädigt werden. Achten Sie auf freigelegte be- wegliche Teile.
  • Página 6: Scope Of Delivery

    The sample gas pumps are intended to be installed in gas place. analysis systems in industrial applications. Sample gas pumps of the P1.1 type must be installed in a housing / equipment c) Before maintenance turn off the gas supply and make cabinet or provided with protection against accidental con- sure that it cannot be turned on unintentionally.
  • Página 7: Hot Surface

    If this cannot be avoided in isolated applications, Sample gas pump P1.1 (without enclosure) is a built-in unit screw the metal connections into the pump body with care, and must be operated within an enclosure that provides suffi- never use force.
  • Página 8 For the electrical connections especially for the protective con- tolerance ± 2 %.) ductor use a cable cross-section from minimum 0,75 mm The electrical connection of type P1.1 is made with the help of Obey differing specifications on the type plate. The conditions flat connectors size 6,3 mm.
  • Página 9: Operating The Sample Gas Pump

    P1.1, P1.1E 5 Operation and control 5.2 Operating the sample gas pump NOTICE CAUTION The device must not be operated beyond its specifications. Risk of injury by moving parts The device may be damaged if it falls down of by impacts. Pay CAUTION attention to any accessible moving parts.
  • Página 10: Contenu De La Livraison

    Les pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la pompes de circulation de type P1.1 doivent être montées dans peau. un boîtier ou une armoire ou être dotées d'une protection a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité...
  • Página 11: Raccordement Des Conduites De Gaz

    4.4 Raccordement des conduites de gaz La pompe pour gaz de mesure P1.1 (sans carter) est un appareil Les filetages intérieurs G1/4 pour les raccords à visser corres- intégré dont le fonctionnement doit avoir lieu uniquement pondants sont fermés en usine au moyen de bouchons en...
  • Página 12: Raccordements Électriques

    à l'entrée/la sortie reste élastique sur une distance moyen de fiches plates de dimension 6,3 mm. suffisante. La pompe pour gaz de mesure de types P1.1 (12 V DC/24 V DC) Les pompes sont caractérisées sur la bague de fixation par IN et P1.1E (toutes tensions) est livrée de manière standard avec pour Inlet (admission) et OUT pour Outlet (évacuation).
  • Página 13: Fonctionnement Et Commande

    P1.1E 115 V/230 V Noir = AC Marron = + 12 V/24 V Bleu = - 12 V/24 V Vert/jaune = conducteur de protection Fig. 1: Raccordements électriques de pompes P1.1 DANGER 5 Fonctionnement et commande Gaz toxiques ou irritants INDICATION Le gaz de mesure transporté...
  • Página 14: Mise En Marche De La Pompe De Circulation

    P1.1, P1.1E 5.1 Mise en marche de la pompe de circulation 6 Entretien Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip- Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez que : tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent • les raccords de tuyaux et électriques ne sont pas abîmés être respectées.
  • Página 15: Introducción

    El gas de medición conducido por el aparato puede resultar dustriales. Las bombas tomamuestras para gas del tipo P1.1 perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto deben instalarse en una carcasa / un armario del dispositivo o con la piel.
  • Página 16: Superficie Caliente

    La rosca interior de G1/4 para las uniones roscadas correspon- dientes están protegidos de fábrica contra la suciedad con ta- La bomba de gases de muestreo P1.1 (sin carcasa) es un dispo- pones de plástico. Las uniones roscadas se encuentran nor-...
  • Página 17: Conexiones Eléctricas

    Las bombas están identificadas con IN para Inlet (entrada) y OUT para Outlet (salida). Compruebe que las conexiones a las La conexión eléctrica de la bomba P1.1 se lleva a cabo con ayu- tuberías de gas sean herméticas. da de conectores planos de tamaño 6,3 mm.
  • Página 18: Conductor De Protección

    P1.1E 115 V/230 V Negro = CA Marrón = + 12 V/24 V Azul = - 12 V/24 V Verde/amarillo = Conductor de protección Ilu. 1: Conexiones eléctricas bombas P1.1 PELIGRO 5 Uso y funcionamiento Gases tóxicos y corrosivos INDICACIÓN El gas de medición conducido por el aparato puede resultar perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio-...
  • Página 19: Encender La Bomba De Gases De Muestreo

    P1.1, P1.1E 5.1 Encender la bomba de gases de muestreo 6 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben Antes de activar el dispositivo, compruebe que: respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá • las conexiones de los tubos y eléctricas están montadas consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las de forma correcta y sin daños.
  • Página 20 P1.1, P1.1E 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 有毒和腐蚀性气体 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 样气有可能是有害的 在互联网 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 如有问题,请联系: 启。 比勒科技有限公司 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 Harkortstraße 29 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 40880 Ratingen 罩。 Deutschland 危险 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 潜在爆炸性环境 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Página 21 P1.1, P1.1E 4.2 安装 注意 请使用合适的减震垫来安装泵,我们建议使用直径10mm,高度 错误电压危险 10mm,肖氏硬度70的减震垫。您也可以向我们订购。取样气泵 错误的电压会毁坏设备。 的四个基角处有四个M4螺纹孔用于安装减震垫。合适的减震 垫、安装支架可以作为安装附件向我们单独采购。 正确的电压可以从铭牌上看到。 为样气泵装备了一个开关或断路器(根据IEC60947-1和 IEC60947-3标准)。须将其布置成不易被用户触及。须将开关 标记为设备用的切断装置。该开关一定不能被接入到电源线中 或中断地线。此外,还须将样气泵与带电部件全极断开。 须通过适当的过载保护(电机保护开关)对样气泵加以保护, 以防其发热量超过允许值。带BLDC电机的样气泵已经在电机电 子系统中集成了一个过热保护装置。 安装测量气体泵时,始终注意电机与后壁的间距是否充分(20 安全开关设置用额定电流(230=0.48 A,115 V=0.84 A,12 V 毫米)。 DC=1.55 A; 24 V DC = 0.8 A)。 如果使用配有外壳的测量气体泵(型号P1.1E),外壳与后壁之 为泵电机确保正确的电压 和 频率(电压公差±5%,频率公差 间所需的距离为50毫米。该数值计算自连接管的最小允许弯曲 ±2%)。 半径。...
  • Página 22 P1.1, P1.1E P1.1 115 V/230 V P1.1 12 V/24 V 蓝色 = - 12 V/24 V 红色 = + 12 V/24 V 地线 P1.1E 12 V/24 V P1.1E 115 V/230 V 黑色= AC 褐色 = + 12 V/24 V 蓝色 = - 12 V/24 V 绿色/黄色...
  • Página 23 P1.1, P1.1E 5.2 操作取样气泵 注意 活动部分有可能造成人身伤害 设备有可能受到坠落物和外界冲击以至损坏。注意任何情况下 不要触及泵的活动部分。 不允许泵不带泵面壳或带破损的面壳工作! 取样气泵设计用于输送气态介质,不适用于输送液态介质。 气泵的不得带压工作。系统压力高于0.3bar时不可以使用气 泵。气体排空气路不可以被关闭。泵的流量不得小于50 l/ h(150 l/h,系统压力 0.3 bar)。如果想要永久地把P1.1泵 的流量降低到150 l/h,需要使用外部旁路阀。 提示 极端节流会降低波纹管的寿命 在集成了旁通阀的泵上,可调节输出功率。转动阀时,不得使 用强力,否则可能损坏阀!阀的旋转范围约为5圈。 6 保养 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- technologies.com上可找到维护提示。 7 服务和维修 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 BX420020 ◦ 03/2020 Bühler Technologies GmbH...
  • Página 24: Объем Поставки

    Насосы для анализируемого газа предназначены для ис- d) Соблюдайте правильное напряжение сети. пользования в промышленных системах анализа газа. На- сосы для анализируемого газа типа P1.1 должны встраи- ОПАСНОСТЬ ваться в корпус / специальный шкаф или иметь защиту от Ядовитые, едкие газы...
  • Página 25: Требования К Месту Установки

    P1.1, P1.1E Насос для анализируемого газа P1.1 (без корпуса) является ОПАСНОСТЬ встраиваемым прибором, эксплуатация которого допус- Потенциально взрывоопасная атмосфера кается исключительно в корпусе и с достаточной защитой от прикосновения к деталям под напряжением или движу- Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо- щимся...
  • Página 26: Подключение Газопроводов

    но и без применения силы прикрутите металлические резь- при помощи плоского штекера размером 6,3 мм. бовые соединения к корпусу насоса. Насос для анализируемого газа типа P1.1 (12 В DC / 24 В DC) Прокладывайте трубы таким образом, чтобы линия на вхо- и P1.1E (любое напряжение) стандартно поставляется с со- де...
  • Página 27: Эксплуатация И Обслуживание

    Черный = AC Красный = + 12 В/24 В Синий = - 12 В/24 В Зеленый/желтый = Заземляющий провод Изображение  1: Электрические подключения насосов P1.1 ОПАСНОСТЬ 5 Эксплуатация и обслуживание Ядовитые, едкие газы УКАЗАНИЕ Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха- нии...
  • Página 28: Включение Насоса Для Анализируемого Газа

    P1.1, P1.1E 5.1 Включение насоса для анализируемого газа У насосов с интегрированным перепускным клапаном мож- но настроить мощность подачи. При повороте клапана не применяйте силу, так как это может привести к поврежде- Перед включением прибора необходимо убедиться в ниям клапана! Диапазон вращения клапана составляет...

Este manual también es adecuado para:

P1.1e

Tabla de contenido