Resumen de contenidos para Aqua A- POOL SYSTEM PH-CL
Página 1
A- POOL SYSTEM PH-CL A- POOL SYSTEM PH-CL CONNECT INSTALLATION MANUAL pg.2 MANUALE DI INSTALLAZIONE pg.16 MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN pg.31 MANUAL DE INSTALACIÓN pg.45 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ pg.59 MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO pg.76 For other languages please visit http://aqua.quickris.com/apoolsystem/...
Index 1.0 General Comments 1.1 Warnings 1.2 Design standard 2.0 Technical Characteristics 2.1 General rules 2.2 Electrical characteristics 2.3 Electric connection 2.4 Standard Kit 2.5 Hydraulic Connection 3.0 Pool System Programming 3.1 User menu 3.2 Installation Menu 4.0 How to configure the A-Pool System GSM Modem 5.0 Electrode winter break 6.0 Maintanance and Coming season start-up procedures 7.0 Returned goods procedure...
General Comments 1.1 Warnings The aim of the manual is to provide you with all the necessary information for a proper installation and maintenance in order to give you optimum results whilst in operation. For this reason it is really important reading with attention the instructions given below since they furnish all the indications necessary for the sureness of the installation, use and maintenance ...
In vertical position +/-15°. far from an hot source in dry places at maximum temperature of 45°C and minimum 0°C. In a ventilated place and easily accessible by an operator for periodical maintenance. At a suitable height above the chemical up to a maximum height of 1.5 meters.
Information concerning tubes The suction tube must be as short as possible (1.5 m Max) and installed vertically to keep air bubbles from being suctioned! The delivery tube must be fixed in such a way that it does not move unexpectedly thus causing it to break or damage objects nearby! Use only tubes compatible with the chemical product to be dosed! Consult the compatibility table.
3.2 Installation Menu Installation menu allows to set all the paramters of your Pool Systems. To enter Installation menu keep pressed enter button for more than 3 seconds (password will be required, default password is UpUpDownDown) The menu is divided into sub menu: You can scroll the menu with F button, if you want to enter the sub-menu you must press Enter.
Página 7
3.2.2 Calibration of Pt-Cu probe for Chlorine measurement 3.2.3 Set Point pH and Cl With this sub-menu you can adjust the set point and the Limit of Proportionality (L1) of Pool System dosing pumps. The % of SPM (Stroke Per Minute) at L1 must be always higher than the % of SPM (Stroke Per Minute) at Set point.
Página 8
3.2.4 Restore Parameters to Default values 3.2.5 Settings Alarm With this sub-menu it is possible to set some protections for you Pool such as: Stabilization time (1sec – 60 min) when the system is swithed on, it waits Stabilization time before starting to dose (the probe readings need few minutes to be stabilized) ...
3.2.6 Language (EN-FR-SP-IT-PT) 3.2.7 Display contrast regulation 3.2.8 Temperature measurement Automatic or Manual With this sub-menu it is possible to choose the way to adjust temperature compensation of reading. Please note that Working temperature is the temperature of the water passing through the probe holder ...
3.2.9 Manual Functioning With this sub-menu the Pool System can be programmed to dose without external signal for a certain time. 3.2.10 Clock Settings (This fuction is avaiable only on CONNECT model) 3.2.11 Buzzer setting The Pool System is equipped with a Buzzer that can underline each condition of alarm ADSP7000474 A-POOL SYSTEM PH-CL 11/04/2014 Rev.1.9 10/101...
Página 11
3.2.12 Relé settings The Pool system is equipped with an additional free - voltage relé output that can be used as follow: Alarm Repetition (it can be set Open or Closed with alarm) Output for Salt Chlorinator of additional chlorine pump (Up to 5A 230V 50Hz) in this case the relé...
4.0 How to configure the A-Pool System GSM Modem (Only for CONNECT version) Here is described the simple procedure to install the connecting device of Your A-Pool System. ADGSM modem and the one already assembled on the panel are supplied without SIM card, to allow the comunication it must be purchased for each modem a SIM CARD with predisposition to DATA trasmission (special DATA number, not Voice or FAX one).
7.0 Returned goods procedure The product must be sent back to the Manufacturer packed into it’s own packaging, with all original protections, within the guarantee period. The dosing pump must be properly washed with water in order to remove the chemical residuals from internal parts.
9.0 CHEMICAL COMPATIBILITY TABLE Dosing pumps are widely used for dosing chemical products. It is important to select the most suitable material for the liquid to be dosed. The CHEMICAL COMPATIBILITY TABLE is a precious aid to that end. The following Table must be used as an indicative instrument. Modifications in the transported fluid composition or particular service conditions can reduce the resistance of the materials.
Página 15
Disclaimer The information included in these tables has been obtained from highly qualified sources which we deem reliable and they are provided without any guarantee, explicit or implicit, concerning their exactness. Conditions or methods for handling, storage and use of the material are beyond our control and/or knowledge.
Página 16
Indice 1.0 Generalità 1.1 Avvertenze 1.2 Conformità 2.0 Caratteristiche Tecniche 2.1 Norme generali 2.2 Caratteristiche elettriche 2.3 Collegamenti elettrici 2.4 Accessori in dotazione 2.5 Connessioni Idrauliche 3.0 Programmazione Pool System 3.1 Menu Utente 3.2 Menu Installatore 4.0 Configurazione Modem Per Pannello A-Pool System CONNECT 5.0 Riposo invernale 6.0 Manutenzione e operazioni da eseguire a ciascuna messa in funzione di inizio stagione...
Página 17
1.0 Generalità 1.1 Avvertenze Questo manuale ha lo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per un’opportuna installazione e manutenzione dell’apparato, per darvi i migliori risultati durante il funzionamento. Per questo motivo è molto importante leggere con attenzione le istruzioni sotto riportate; esse forniscono tutte le indicazioni necessarie per la sicurezza dell’installazione, dell’uso e della manutenzione.
In posizione verticale con un’incertezza non superiore a +/-15°; lontano da fonti di calore e in luogo asciutto, con temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C; in un luogo ventilato e facilmente accessibile ad un operatore per la manutenzione periodica;...
Note sui tubi Il tubo di aspirazione deve essere il più corto possibile (1,5 m Max) ed installato in posizione verticale per evitare l’aspirazione di bolle d’aria! Il tubo di mandata deve essere fissato in modo da non poter produrre improvvisi movimenti che potrebbero causarne la rottura o il danneggiamento di oggetti vicini! Usare solo tubi compatibili con il prodotto chimico da dosare! Consultare la tabella di compatibilità.
3.2 Menu Installatore Il Menu Installatore permette di impostare tutti i parametri del vostro Pool System. Per entrare nel Menu Installatore, bisogna tenere premuto per più di 3 secondi Enter (sarà richiesta una password, la password di default è Il Menu è diviso in sotto menu: Potete premere F per visualizzare e cambiare i sotto menu Menu Installatore.
Página 21
3.2.2 Calibrazione della sonda Cl 3.2.3 Impostazione Set Point pH e Cl Con questo sotto menu potete impostare i set point e I limiti di proporzionalità (L1) delle pompe di dosaggio del Pool System. La % di BPM (Battiti al Minuto) a L1 deve essere sempre maggiore della % di BPM (Battiti al Minuto) al Set Point.
3.2.4 Ripristino Parametri di Default 3.2.5 Impostazione Allarmi Con questo sotto menu si possono impostare alcune protezioni per la vostra piscina, quali ad esempio: Tempo di Stabilizzazione (1sec – 60 min): quando il sistema è alimentato, aspetta un tempo di stabilizzazione prima di incominciare a dosare (le sonde hanno bisogno di alcuni minuti per stabilizzare le letture) ...
Página 23
3.2.6 Selezione Lingua (EN-FR-SP-IT-PT) 3.2.7 Regolazione contrasto Display 3.2.8 Misurazione Temperatura Manuale - Automatica Con questo sotto menu è possibile scegliere il tipo di compensazione di temperatura utilizzata per le letture. Nota bene: per Temperatura di Lavoro si intende la temperatura dell’acqua che passa all’interno del porta sonda ...
3.2.9 Funzionamento Manuale Con questo sotto menu si può impostare il dosaggio manuale delle pompe. Al termine della fase di funzionamento manuale il sistema torna in fase di lettura/lavoro. 3.2.10 Impostazione Orologio (Funzione disponibile soltanto nel modello CONNECT) 3.2.11 Impostazione Allarme Acustico Il Pool System è...
Página 25
3.2.12 Impostazione Relè Il Pool System è equipaggiato con un relè addizionale con uscita a contatto pulito che può essere utilizzata nel seguente modo: Ripetizione d’allarme (può essere impostato aperto o chiuso in presenza di allarmi) Uscita per il generatore di cloro o addizionale pompa di cloro (fino a 5A 230V 50Hz). In questo caso il relè...
Página 26
3.2.14 Allarmi Il sistema è dotato dei seguenti allarmi: Allarme di livello, con 5 secondi di Isteresi. L’allarme di livello del pH interrompe il funzionamento della pompa di pH. (lo stesso per il Cl) Allarme Flusso, con 5 secondi di Isteresi. L’allarme flusso interrompe il dosaggio di entrambe le pompe.
5.0 Riposo invernale E’ preferibile far lavorare la pompa con dell’acqua di rubinetto per pulire il tubo ed evitare l’attacco chimico durante il riposo. Durante la pausa invernale della vostra piscina la sonda pH deve essere rimossa dall’installazione. Il cappuccio di protezione deve essere riempito con 1/2 di acqua e rimesso sull’estremità...
8.0 Certificato Di Garanzia Il produttore garantisce il materiale venduto per 24 mesi a partire dalla data di spedizione al primo cliente. Durante il suddetto periodo di tempo il produttore fornirà gratuitamente qualsiasi componente che, in seguito ad un esame di il produttore o di un rivenditore autorizzato, sia rilevato difettoso nei materiale o nella lavorazione o, a sua scelta, riparerà...
Página 29
9.0 Tabella Di Compatibilita’ Chimica Le pompe dosatrici sono ampiamente utilizzate per il dosaggio di prodotti chimici. E’ importante selezionare il materiale più idoneo al liquido da dosare. La TABELLA DI COMPATIBILITA’ CHIMICA costituisce un valido aiuto a questo scopo. La seguente Tabella è...
Esclusione di responsabilità Le informazioni contenute in queste tabelle sono state ottenute da fonti altamente qualificate che riteniamo affidabili e vengono date senza nessuna garanzia, espressa o tacita, in relazione alla loro esattezza. Le condizioni o metodi di manipolazione, stoccaggio e impiego del materiale risultano al di fuori del nostro controllo e/o conoscenza.
Página 31
Indice 1.0 Généralité 1.1 Avertissement 1.2 Normes & Références 2.0 Données Techniques 2.1 Normes générales 2.2 Alimentation électrique standard 2.3 Branchement électrique 2.4 Accessoires fournis 2.5 Schéma de raccordement hydraulique 3.0 Réglage du Pool System 3.1 Menu utilisateur 3.2 Menu Installateur 4.0 Configuration du modem pour le panneau A-Pool System CONNECT 5.0 Hivernage de la sonde...
1.0 Généralité 1.1 Avertissement Le Manuel de le panel POOL SYSTEM a pour but de vous donner toutes les informations nécessaires pour une installation correcte et professionnelle ainsi que les éléments utiles pour un bon suivi SAV (Service Après Vente) et pour donner les meilleurs résultats et obtenir une durabilité...
monté en position verticale +/- 15° température doit être comprise entre 0°C et 45°C. et dans une position qui facilite l’accès du SAV bidon de produit à doser et veillez à toujours monter sur le tuyau d’aspiration du produit un clapet anti-retour afin d’éviter tout problème de retour d’eau.
Remarqes concernant les tuyaux Le tuyau d'aspiration doit être le plus court possible (max. 1,5 m) et installé en position verticale afin d'éviter d'aspirer des bulles d'air ! Le tuyau de refoulement doit être fixé de façon à ne pas pouvoir produire de mouvements inopinés qui pourraient provoquer sa rupture ou endommager des objets situés à...
3.2 Menu Installateur. Le Menu Installateur permit de afficher tous les paramètres de Votre Pool System. Pour rentrer dans le Menu Installateur il faut maintenir pressé pour 3 secondes Enter (il serait demandé une passe, le passe donné par default est Le Menu est composé...
Página 36
Si le résultat est encore 25% ou inférieur se recommande de remplace la sonde. 3.2.2 Calibrage de l’électrode de mesure de chlore PT-Cu 3.2.3 Affichage point de consigne pH et Cl Dans cette Sous Menu on peut enregistrer le point de consigne et les limites de proportionnalité...
Página 37
3.2.4 Rétablir les paramètres Default 3.2.5 Affichages alarmes Dans cette Sous Menu on peut enregistrer certain protections pour Votre piscine. Par exemple : Durée de stabilisation (1sec – 60 min) : quand le système est branchez, il attende une certain temps (de stabilisation) avant de commencer à doser (les électrodes ont besoin de quelques minutes pour stabiliser les lectures).
3.2.6 Sélection de la langue (EN-FR-SP-IT-PT) 3.2.7 Réglage luminosité afficher. 3.2.8 Mesure température : Manuel - Automatique Avec cette Sous Menu est possible choisir le type de compensation de température utilisé pour les lectures. Pour « TEMPERATURE DE TRAVAIL » s’agit de la température de l’eau qu’il passe all’intérieur de la porte-sonde.
Página 39
Fonctionnement manuel. Avec cette Sous – Menu on peut enregistrer le temps de dosage sans la présence des signal externe. 3.2.10 Affichage horologe Fonction disponible seulement dans la version CONNECT. 3.2.11 Alarme sonore. Le système Pool System est équipé avec une alarme sonore qui signale éventuelles problèmes de fonctionnement.
Página 40
3.2.12 Affichages Relais Le Pool System est équipé avec une relais supplémentaire avec sortie à contact net, qui peut être utilisé comme indiqué ci-dessus : Répétition d’alarme (peut être affiché ouverte ou fermé en présence des alarmes). Sortie pour le producteur de chlore ou pompe de chlore supplémentaire (jusqu’à 5A 230V 50Hz).
4.0 Configuration du modem pour le panneau A-Pool System CONNECT Nous décrivons ici la procédure simple pour configurer le dispositif de communication présent sur votre panneau A-POOL SYSTEM. Le modem ADGSM présent sur le panneau est normalement livré sans la carte sim. Pour rendre possible la communication par GSM, il est nécessaire d’acheter pour chaque modem une carte sim avec l’option transmission de données (données numériques spéciales, pas la voix ni télécopie).
7.0 Retour SAV Le matériel doit être retourné dans son emballage et avec ses protections d’origine pendant la période de garantie. Le doseur doit être rincé à l’eau et purgé de tout liquide. L’électrode de mesure doit être protégée dans son emballage d’origine munie de son capuchon de protection contenant de l’eau.
9.0 TABLEAU DE COMPATIBILITÉ CHIMIQUE Les pompes de dosage sont très utilisées pour le dosage des produits chimiques. Il est important de sélectionner le matériau le mieux approprié en fonction du liquide à doser. Le TABLEAU DE COMPATIBILITÉ CHIMIQUE fournit une aide précieuse en ce sens. Le tableau suivant est un outil à...
Limite de responsabilité Les informations présentes de ce tableau ont été recueillies à partir de sources hautement qualifiées que nous considérons comme fiables mais elles sont fournies sans aucune garantie, expresse ou tacite, quant à leur exactitude. Les conditions et les méthodes de manipulation, stockage et utilisation du matériau ne relèvent pas de notre sphère de contrôle et/ou de connaissance.
Página 45
Index 1.0 General 1.1 Advertencias 1.2 Diseños de fabricación 2.0 Características técnicas 2.1 Normas generales 2.2 Características eléctricas 2.3 Conexiones electrónicas 2.4 Kit estándar 2.5 Conexiones hidráulicas 3.0 Programación Pool System 3.1 Menú usuario 3.2 Menú instalación 4.0 Como configurar el modem GSM del Pool System 5.0 Mantenimiento electrodos durante el parón invernal 6.0 Arranque del sistema a principio de temporada 7.0 Devolución de mercancías...
1.0 General 1.1 Advertencias La finalidad de éste manual es la de proveerle de la información necesaria para una instalación correcta, así como de los consejos para su mantenimiento y de esta forma sacar el máximo rendimiento a su equipo. Por esa razón es muy importante leer con atención las instrucciones que siguen a continuación, ya que en ellas encontrará...
En posición vertical +/-15°. Lejos de fuentes de calor, en lugar seco y con una temperatura máxima de 45°C y mínima de 0°C. En un lugar ventilado y de fácil acceso para las tareas de mantenimiento periódicas ...
Notas sobre las mangueras ¡La manguera de aspiración debe ser lo más corta posible (1,5 m. Máx.) e instalada verticalmente para evitar la aspiración de burbujas de aire! ¡La manguera de caudal deber fijarse de modo que no pueda producir movimientos imprevistos que podrían causar la ruptura o el daño de objetos cercanos! ¡Use solamente mangueras compatibles con el producto químico que se debe dosificar! Consulte la tabla de compatibilidad.
3.2 Menú instalación El menú de instalación permite fijar todos los parámetros de su equipo Pool Systems. Para accede al menú de instalación, mantenga presionado el botón “Enter” durante más de 3 segundos e introduzca la clave de acceso (por defecto: El menú...
3.2.2 Calibración del electrodo Pt-Cu para medición del Cloro 3.2.3 Set Point pH y Cl En este menú puede ajustar el set point y el limite proporcional (L1) de las bombas dosificadoras del Pool System. El % de IPM (Inyecciones/Impulsos Por Minuto) en L1 debe ser siempre superior al % de IPM (Impulsos Por Minuto) del Set point.
3.2.4 Restablecer parámetros de fábrica 3.2.5 Programación de alarmas Con esta aplicación usted puede fijar algunos parámetros de seguridad para su piscina, como por ejemplo: Tiempo de estabilización (1seg – 60 min): cuando el sistema está encendido, esperará un tiempo de estabilización para empezar a dosificar (la sonda necesita unos minutos para estabilizar su lectura) ...
3.2.6 Idioma (IN-FR-ES-IT-PT) 3.2.7 Regulación del contraste de pantalla digital 3.2.8 Comprobación de temperatura manual/automático Con este menú puede escoger la forma de ajustar la compensación de la temperatura durante la lectura. Tenga en cuenta que Working temperature es la temperatura del agua que pasa por la sonda Automático: necesita de una sonda de temperatura PT100 que debe estar conectada al Pool System.
3.2.9 Función manual Con este menú el Pool System puede ser programado sin recibir una señal externa durante un cierto periodo de tiempo. Cuando el periodo de función manual termina, el sistema vuelve a su actividad normal de lectura/dosificación. 3.2.10 Ajuste horario (Esta función solo está disponible en el modelo CONNECT) 3.2.11 Ajuste de alarm El Pool System está...
3.2.12 Ajustes de relé El Pool system está equipado con un relé libre de contacto adicional, que puede ser usado como sigue: Repetición de alarma (puede ser ajustado en Abierto o Cerrado con la alarma) Salida para la conexión de un clorador salino o una bomba adicional (hasta 5A 230V 50Hz) en el caso de que el relé...
3.2.14Alarmas El sistema está equipado con los siguientes avisos de error: Alarma de nivel bajo, señalizado con 5 segundos de Hysteresys. La alarma de nivel bajo de pH parará la dosificación de la bomba de pH solamente (la de Cl funciona de la misma manera) ...
6.0 Arranque del sistema a principio de temporada Se recomienda instalar un electrodo nuevo a principio de una nueva temporada, para evitar fallos durante la misma. Después de cambiar el electrodo o poner en marcha el panel, repita el procedimiento de calibrado.
9.0 Tabla De Compatibilidad Química Las válvulas dosificadoras son ampliamente utilizadas para dosificar productos químicos. Es importante elegir el material que mejor se adecua al líquido a dosificar. La TABLA DE COMPATIBILIDAD QUÍMICA es una ayuda valiosa a estos efectos. siguiente Tabla instrumento...
Exclusión de responsabilidad Las informaciones contenidas en estas tablas se han obtenido de fuentes altamente calificadas que consideramos confiables y se ofrecen sin ninguna garantía, expresa o tácita, relacionada con su exactitud. Las condiciones y métodos de manipulación, almacenaje y empleo del material están fuera de nuestro control y/o conocimiento.
Página 59
ОГЛАВЛЕНИЕ 1.0 Общие положения 1.1 Меры предосторожности 1.2 Необходимые нормативы 2.0 Технические характеристики 2.1 Общие положения 2.2 Электрические характеристики 2.3 Электрические подсоединения 2.4 Комплект поставки 2.5 Водопроводное подсоединение 3.0 Программирование 3.1 Меню пользователя 3.2 Меню экспертов 4.0 Конфигурация модема для станции A-POOL SYSTEM CONNECT 5.0 Зимний...
1.0 Общие положения 1.1 Меры предосторожности Целью данного руководства по эксплуатации является предоставление всей необходимой информации для правильной установки устройств и их эксплуатации, которая позволит добиться наилучших результатов в ходе работы. Поэтому чрезвычайно важно внимательно ознакомиться со всеми нижеприведенными мерами предосторожности, необходимыми для безопасной установки, эксплуатации...
2.0 Технические характеристики 2.1 Общие положения Монтаж станции производится: В вертикальной позиции с погрешностью, не превышающей +/- 15°. Вдали от источников тепла в сухом помещении, с максимальной температурой 45 °C, и минимальной - 0°C. В проветриваемом помещении, с удобным подходом для оператора, с...
Программирование дозирующей станции разделено на меню: меню пользователя и меню экспертов. Нажать кнопку F для отображения и изменения параметров в Меню Пользователя. Нажать «Вверх или вниз» для изменения параметров. Нажать Enter для подтверждения заданных параметров. Держать нажатой кнопку Enter для входа в Меню Экспертов (будет необходимо ввести...
Página 64
3.2 Меню Эксперта Меню Эксперта позволяет установить все параметры вашей дозирующей станции. Для входа в Меню Эксперта необходимо держать нажатой более 3 секунд кнопку Enter. Будет запрошен пароль, пароль по умолчанию Меню разделено на следующие разделы: Нажать кнопку F для отображения и внесения...
Página 65
Опустить датчик в буферный раствор рН 7.00. Подождать пока стабилизируется чтение (возможно отклонение + - 0.01 рН). Время ожидания – минимум 2 минуты. Если вы не хотите делать калибровку рН и хотите перейти сразу же к калибровке коэффициента передачи (увеличения или уменьшения значения...
Página 66
Для получения наилучшего результата калибровки нулевого значения, рекомендуется выполнить следующее: Закрыть кран входа воды на ячейке датчика, наполнить водой из под крана ячейку со стороны верхней части датчика Pt-Cu. Подождать пока стабилизируется чтение (несколько минут, перейти к калибровке нулевого значения). В...
Página 67
Процентное соотношение параметра BPM (ударов в минуту) к L1 должно быть всегда выше процентного соотношения BPM (ударов в минуту) к заданному параметру в меню. 3.2.4 Восстановление параметров по умолчанию 3.2.5 Задача параметров сигнализации В этом разделе можно задать параметры защиты для вашего бассейна, такие как: ...
3.2.6 Выбор языка Кнопки «Вверх/Вниз» - для изменения параметров. Кнопка «Enter» - для подтверждения и для перехода к другим опциям. 3.2.7 Регулировка контраста экрана Кнопки «Вверх/Вниз» - для изменения параметров. Кнопка «Enter» - для подтверждения и для перехода к другим опциям. 3.2.8 Измерение...
температура» имеется ввиду температура воды, которая проходит внутри ячейки для датчиков. Автоматическое измерение: необходим датчик температуры PT100, подсоединенный к станции. При автоматическом измерении система отобразит отсутствие датчика сообщением «NC» и будет использовать температуру 25º для компенсации. Ручное измерение: температура воды, протекающей внутри ячейки для датчика...
Página 70
В конце фазы ручного управления система возвращается в фазу «измерение/работа». 3.2.10 Установка времени (функция модели CONNECT) 3.2.11 Установка звуковой сигнализации Дозирующая станция снабжена звуковым сигналом, подающимся при сигнализации. ADSP7000474 A-POOL SYSTEM PH-CL 11/04/2014 Rev.1.9 70/101...
Página 71
3.2.12 Установка реле Дозирующая станция снабжена дополнительным выходом реле, который может быть использован следующим образом: Повтор сигнализации (может быть установлен открытым или закрытым при сигнализации) Выход для генератора хлора или дополнительный - для насоса Cl (до 5А 230V 50 Hz). В этом случае, реле управляется дополнительной опцией задачи...
Сигнализация потока, гистерис секунд. Эта сигнализация останавливает дозирование обоих насосов. При включенной сигнализации потока, реле – открыто. Сигнализация дозирования (см. также 3.2.5). Неэффективное дозирование реагента (без изменений значений рН и Cl). Сигнализация дозирования может быть отключена только при перезапуске...
6.0 Техническое обслуживание и процедуры, выполняемые в начале каждого сезона Рекомендуется ставить новый датчик в начале каждого сезона, в этом случае можно избежать какие либо неполадки в течение сезона. После замены датчика или запуска всей станции, повторить процедуру калибровки. ...
уполномоченного представителя, представляют собой производственный брак или дефект материала; или осуществить ремонт напрямую или при помощи уполномоченных мастерских. Из гарантии исключены все компоненты, подвергающиеся износу: клапаны, уплотнительные кольца, фитинги, держатели шлангов, шланги, фильтры, инжекционные клапаны, датчики и компоненты из стекла. В...
Página 76
Информация по охране окружающей среды В соответствии со статьей 13 законопроекта n° 151 от 25/07/2005 (выполнение директив 2011/65/UE , 2002/96/CE,2003/108/CE) сообщаем, что: Электронные и электрические устройства не являются бытовыми отходами. Согласно законодательству потребители обязаны вернуть электронные и элекрические устройства по истечении срока их службы в...
Página 77
2.3 Ligação eléctrica 2.4 Kit standard 2.5 Ligações hidráulicas 3.0 Programação Pool System 3.1 Menu usuário 3.2 Menu instalação 4.0 Como configurar o modem GSM do Pool System 5.0 Manutenção de eléctrodos durante o inverno 6.0 Arranque do sistema a principio de temporada 7.0 Devolução de mercadorias 8.0 Certificado de garantia 9.0 Tabela De Compatibilidade Química...
Comentários gerais 1.1 Avisos O intuito deste manual é providenciar-lhe toda a necessária informação para uma óptima instalação e manutenção capaz de lhe proporcionar óptimos resultados quando em funcionamento. Por esta razão é realmente importante a leitura atenta das instruções fornecidas abaixo uma vez que estas fornecem todas as indicações necessárias à...
2.0 Características técnicas 2.1 Regras gerais Instalar o painel: Em posição vertical +/-15° . Longe de fontes de calor, em locais secos a uma máxima temperatura de 45° C e mínima de 0° C. Num local ventilado e de fácil aceso ao operador para fácil manutenção periódica.
Página 80
Notas relativas aos tubos O tubo de aspiração deve ser o quanto mais curto possível (1,5 m Máx) e deve ser instalado em posição vertical para evitar a aspiração de bolhas de ar! O tubo de alimentação deve ser fixado de modo que não sofra movimentos improvisos que poderiam causar sua ruptura e estragar os objetos ao redor! Usar somente tubos compatíveis com o produto químico a ser...
3.2 Menu instalação O menu instalação permita fixar todos os parâmetros do seu equipamento Pool Systems. Para aceder ao menu instalação, mantenha pressionado o botão “Enter” durante mais de 3 segundos e introduza a chave de acesso (por defeito:· O menu divide-se em: Poderá...
Página 82
3.2.2 Calibração do eléctrodo Pt-Cu para medição do Cloro 3.2.3 Set Point pH e Cl Neste menu pode ajustar o set point e o valor de limite proporcional (L1) das bombas doseadoras do Pool System. A % de IPM (Injecções/Impulsos Por Minuto) em L1 deve ser sempre superior à % de IPM (Impulsos Por Minuto) do Set point.
Página 83
3.2.4 Restabelecer parâmetros de fábrica 3.2.5 Programação de alarmes Com esta aplicação você pode fixar alguns parâmetros de segurança para a sua piscina, como por exemplo: ♦ Tempo de estabilização (1seg – 60 min): Quando o sistema é ligado, espera um tempo de estabilização antes de começar a dosear (as leituras da sonda necessitam de alguns minutos para estabilizar) ♦...
3.2.6 Idioma (IN-FR-ES-IT-PT) 3.2.7 Regular contraste do mostrador digital 3.2.8 Medição da temperatura Automático ou Manual Neste submenu é possível escolher a maneira de ajuste da compensação da leitura. Atenção que “Working temperature” é a temperatura da água que passa pelo suporte das sondas ♦...
3.2.9 Função manual Com este menu o Pool System pode ser programado sem receber um sinal externo da leitura das sondas durante um certo período de tempo. Quando o período de função manual termina, o sistema volta à sua actividade normal de leitura/doseamento.
Página 86
3.2.12 Ajustes do relé O A Pool system está equipado com um relé livre de contacto adicional, que pode ser usado como o seguinte: Repetição de alarme (pode ser ajustado em Aberto ou fechado com o alarme) Saída para a ligação de um clorador salino ou una bomba adicional (até 5A 230V 50Hz) neste caso o relé...
3.2.14Alarmes O sistema está equipado com os seguintes alarmes: ♦ Alarme de nível baixo, com 5 segundos de intervalo. Com nível baixo de pH pára somente a bomba doseadora de pH (o mesmo para Cl). ♦ Alarme de caudal, com 5 segundos de intervalo. O alarme de caudal pára o doseamento de ambas as bombas (com alarme de caudal o relé...
6.0 Arranque do sistema no inicio de temporada Recomenda-se instalar um novo eléctrodo a cada início de temporada para evitar falhas durante a mesma. Depois de substituir o eléctrodo e pôr em marcha o painel, repita o procedimento de calibração. ...
Página 89
8.0 Certificado de garantia O fabricante garante os produtos por 24 meses desde a data de envio para 1º cliente. Durante este período o fabricante fornecerá gratuitamente todos os componentes, que apôs verificação pelo fabricante ou distribuidor autorizado, possam revelar terem defeito de fabrico;...
9.0 Tabela De Compatibilidade Química As bombas de dosagem são muito usadas para a dosagem dos produtos químicos. E’ importante selecionar o material mais idôneo ao líquido a ser dosado. A TABELA DE COMPATIBILIDADE QUÍMICA constitui uma válida ajuda para essa finalidade. A tabela que segue é...
Página 91
Exclusão de responsabilidade As informações contidas nestas tabelas foram obtidas de fontes altamente qualificadas que consideramos confiáveis e são fornecidas sem nenhuma garantia, expressa ou implícita, relativa a sua exatidão. As condições ou métodos de manipulação, armazenagem e uso do material estão fora do alcance do nosso controle e/ou conhecimento.