A) Schermo LCD 3,5”. B) Microfono. Pulsante parla/ascolta bicanale: C) Altoparlante. dopo la chiamata e/o l’accensione del monitor premere una volta per attivare la fonica. Coppia di pulsanti. Ripremendolo una seconda volta la conver- 1) Quando il monitor è acceso i pulsanti per- sazione viene terminata.
Página 5
A) Screen 3,5” LCD monitor. B) Microphone. I) Pushbutton : after the call and/or C) Loudspeaker. switch-on of the monitor, hold the push-but- ton down for conversation with the speech Pair of push-buttons. unit. 1) When the monitor is ON, the push-buttons can be used to adjust the brightness.
Página 6
A) Écran avec moniteur LCD 3,5” autoenclenchement. Il permet autoenclen- B) Microphone. chement de l’installation depuis l’intérieur C) Haut-parleur. sans appel dès la plaque de rue. Paire de boutons-poussoirs I) Bouton-poussoir : après l’appel et/ou 1) Lorsque le moniteur est allumé, les bou- l’allumage du moniteur appuyer une fois sur le tons-poussoirs permettent de régler la lumi- bouton-poussoir pour activer la phonique.
A) Bildschirm mit 3,5” LCD-Monitor, Selbsteinschlaltung: ermöglicht B) Mikrofon. Selbsteinschaltung der Anlage vom Innen C) Lautsprecher. ohne Klingeltableauruf. Tastenpaar I) Taste für Verbindung 1) Bei eingeschaltetem Monitor wird mit den Außenstation nach und/oder Tasten die Helligkeit geregelt. Monitoreinschaltung drücken um das Audio 2) Bei ausgeschaltetem Monitor wird mit zu aktivieren.
Página 8
A) Pantalla con monitor LCD 3,5”. do del monitor y pulsar el pulsador una vez B) Micrófono. para activar la fónica. Pulsandolo una segun- C) Altavoz. da vez la conversación se termina. El led rojo queda encendido por toda la dura- Par de pulsadores ción de la conversación.
Página 9
A) Ecrã com monitor LCD 3,5’’. botoneira. B) Micrófono C) Altifalante. Botão: para a chamada e/ou o acendi- mento do monitor e premir uma vez o botão Par de botões para activar a fónica. 1) Quando o monitor está aceso os botões Premindo-lo uma segunda vez a conversa- permitem a regulação da luminosidade.